Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Как сказать это по-немецки?

  Все выпуски  

Как сказать это по-немецки? Выпуск 12


 Здравствуйте, дорогие друзья!

Сегодня мы поговорим с Вами о том, как сказать по-немецки следующее:

Дорогой, как тебе моё новое платье?

Смотри, какой диван, как он тебе?

Как тебе наши новые соседи?

Как тебе его жена?

Как по-немецки будет это «как тебе»? В нашем предложении ведь даже никакого глагола нет. А в немецком он должен быть. Немецкие предложения, как известно, без глагола обойтись не могут.


В данном случае используется глагол finden. Возможно, Вы знаете, что его основное значение «находить что-то». В принципе можно тоже сказать: Как ты находишь нашего нового директора? Но такая фраза не очень естественна для русского языка, это уже больше похоже на корявый перевод (на мой вкус). Всё-таки мы чаще говорим именно это «как тебе».

Поэтому нужно просто знать, что для предложений такого типа используется глагол finden, а переводить на русский так, как это лучше звучит. А знать это нужно, чтобы не возникало таких дословных переводов типа: wie ist dir unser neuer Chef? Мы же хотим совершенствоваться в немецком, не так ли? ;-)


Итак, как всегда начнём с грамматических особенностей, а потом посмотрим на примеры.

Управление глагола finden в данном значении следующее:

 

jemanden /etwas (Akk)

irgendwie*

finden

кого-то или что-то

каким-то

находить, считать


* Здесь будет, как правило, какое-то прилагательное: gut хороший, schlecht плохой, interessant интересный, witzig смешной, забавный и так далее. А могут быть и такие выражение как: zum Lachen смешно, in Ordnung в порядке.

Кстати, интересно, что мы не можем переводить одинаково вопрос и утверждение на русский язык. Для вопроса - «как тебе» - то, что мы уже обсудили выше. А если Вы отвечаете на этот вопрос, Вы уже не скажете — наш сосед мне хорош, не правда ли? Здесь уже уместно сказать: я считаю нашего нового соседа очень приятным человеком. Или мне кажется, наш сосед хороший человек. Как-то так.

Вы только подумайте, как иностранцам тяжело учить наш язык! У немцев это один глагол, что вопрос, что ответ. А у нас — разные конструкции и разные переводы. Так что радуйтесь, что Вы - носители русского языка. Остальные языки выучить проще. :-)


Основные формы глагола finden:


Infinitiv

Начальная форма

(как в словаре)

Präsens

(3 лицо ед. число)

Präteritum

(прошедшее время)

Perfekt

(прошедшее время)

finden

findet

fand

hat gefunden


Обратите внимание, что у глаголов с основой, оканчивающейся на -d, появляется буковка -e между основой и окончанием, просто чтобы было проще произнести.

То же самое — для основы на -t. Помните, в рассылках мы разбирали такие глаголы как: heiraten, warten, arbeiten и так далее.


Ну а теперь примеры:

Ich finde es kalt hier.

Мне кажется, здесь холодно. / Я считаю, что здесь холодно.

Ich finde unseren neuen Nachbarn sehr nett.

Мне кажется, наш новый сосед очень милый. / Я считаю нашего соседа очень милым.

Schatz, wie findest du mein Kleid?

Дорогой, как тебе моё платье?

Wie findest du den Stuhl? (in einem Geschäft) – Der ist wirklich cool.

Как тебе этот стул? (в магазине) — Он действительно классный.

Это строчка из одной песенки в учебнике Tangram, там как раз обыгрывается этот глагол. Возможно, кто-то из Вас слышал эту песню.


Wie findest du meine neue Frisur?

- Ich finde sie sehr gut.

Как тебе моя новая причёска?

- Мне кажется, она очень хорошая (хорошо выглядит).


Wie findest du ihren Freund? - Sexy.

Как тебе её друг? - Сэкси ;-)

Ich finde dein neues Auto wirklich schön.

Мне кажется, что твоя новая машина действительно красивая. / Я считаю твою новую машину действительно красивой.


И так далее. Думаю, принцип употребления этого глагола Вам понятен. Потренируйтесь, посоставляйте сами какие-то предложения. Недостаточно читать, то что я здесь пишу, нужно это и употреблять, только тогда будет результат. Помните, язык — это не знание, это умение, а умение — это постоянная тренировка и постоянное употребление.

 

Как всегда предлагаю Вам отбросить все стеснения и страхи и принять участие в новом задании :-)

Даже если Вам кажется, что Вы ничего не знаете, попробуйте! Так и запомните, как правильно, что-то новое узнаете. В конце концов, все мы когда-то начинали с алфавита. Тем более, что всё уже стоит в выпусках, нужно только ещё раз перечитать их, если не помните. Опять-таки, и повторите заодно. Так что - приглашаю на задание №6.

Это было сказано для тех, кто не уверен. Для тех же, кто уверен в себе и считает, что задания лёгкие - мой ответ такой - нет предела совершенству :-) Иногда такое узнаешь о вроде бы уже знакомых вещах. Так что тоже присоединяйтесь к нам.

Кстати, если у Вас возникают какие-то идеи по поводу сайта и его наполнения или технического исполнения - пишите. В конце концов, я ведь делаю это для Вас. Что толку, если сайт будет неудобен и неинтересен... Исполнения всех желаний, конечно, не обещаю, но что будет в моих силах, постараюсь сделать.

На этом я прощаюсь, с Вами была Наталия Донская. Желаю Вам скорейшего наступления выходных! ;-)

Tschüs, bis zum nächsten Mal!


 Подписывайтесь на другие мои рассылки:

Немецкие фразеологизмы. 

Немецкие глаголы. 

Лексические трудности немецкого языка.

Новости сайта "Lerne Online"

При возникновении вопросов, пишите!

И заходите на сайт :-) 

И да, если Sie finden diese Lektionen gut ;-), расскажите, пожалуйста о них друзьям, в ЖЖ, соцсетях и проч., это было бы неоценимой помощью с Вашей стороны. 

Ну и ещё одно послесловие (что-то разговорилась, никак остановиться не могу :-D), если Вы что-то читаете и понимаете, что Вас это смущает, Вы где-то видели подобное, но по-другому, или слышали в Германии, что что-то было не так, как я пишу на сайте или здесь - не стесняйтесь, пишите. Будем разбираться, почему такие несовпадения. Я  и по сей день столько интересного открываю в немецком для себя. Либо разрушаю предрассудки - свои или чужие из-за чего-нибудь неправильно выученного когда-то. А заодно и смущаю немцев своими допросами :-)


В избранное