Сегодня мы поговорим с Вами о том, как
сказать по-немецки следующее:
Дорогой, как тебе моё новое
платье?
Смотри, какой диван, как он тебе?
Как тебе наши новые соседи?
Как тебе его жена?
Как по-немецки будет это «как
тебе»? В нашем предложении ведь даже
никакого глагола нет. А в немецком он
должен быть. Немецкие предложения, как
известно, без глагола обойтись не могут.
В данном случае используется
глагол finden.
Возможно, Вы знаете, что его основное
значение «находить что-то». В принципе
можно тоже сказать: Как ты находишь
нашего нового директора? Но такая фраза
не очень естественна для русского языка,
это уже больше похоже на корявый перевод (на мой вкус).
Всё-таки мы чаще говорим именно это «как
тебе».
Поэтому нужно просто
знать, что для предложений такого типа
используется глагол finden,
а переводить на русский
так, как это лучше звучит. А знать это
нужно, чтобы не возникало таких дословных
переводов типа: wie ist dir
unser neuer Chef? Мы же хотим
совершенствоваться в немецком, не так ли? ;-)
Итак, как всегда начнём
с грамматических особенностей, а потом
посмотрим на примеры.
Управление глагола findenв данном значении следующее:
* Здесь будет, как
правило, какое-то прилагательное: gutхороший,
schlechtплохой, interessantинтересный, witzigсмешной, забавныйи так
далее. А могут быть и такие выражение
как: zum Lachenсмешно, in Ordnung в порядке.
Кстати, интересно, что
мы не можем переводить одинаково вопрос
и утверждение на русский язык. Для
вопроса - «как тебе» - то, что мы уже
обсудили выше. А если Вы отвечаете на
этот вопрос, Вы уже не скажете — наш
сосед мне хорош, не правда ли? Здесь уже
уместно сказать: я считаю нашего
нового соседа очень приятным человеком.
Или мне кажется, наш сосед хороший
человек. Как-то так.
Вы только подумайте,
как иностранцам тяжело учить наш язык!
У немцев это один глагол, что вопрос,
что ответ. А у нас — разные конструкции
и разные переводы. Так что радуйтесь,
что Вы - носители русского языка. Остальные
языки выучить проще. :-)
Обратите внимание, что
у глаголов с основой, оканчивающейся
на -d,
появляется буковка -eмежду основой и окончанием, просто
чтобы было проще произнести.
То же самое — для основы на -t.
Помните, в рассылках мы разбирали
такие глаголы как: heiraten,
warten,
arbeitenи так далее.
Мне кажется, что твоя новая машина
действительно красивая. / Я считаю твою
новую машину действительно красивой.
И так далее. Думаю,
принцип употребления этого глагола Вам
понятен. Потренируйтесь, посоставляйте
сами какие-то предложения. Недостаточно
читать, то что я здесь пишу, нужно это и
употреблять, только тогда будет результат.
Помните, язык — это не знание, это умение,
а умение — это постоянная тренировка и постоянное употребление.
Как всегда предлагаю Вам отбросить все стеснения и страхи и принять участие в новом задании :-)
Даже если Вам кажется, что Вы ничего не знаете, попробуйте! Так и запомните, как правильно, что-то новое узнаете. В конце концов, все мы когда-то начинали с алфавита. Тем более, что
всё уже стоит в выпусках, нужно только ещё раз перечитать их, если не помните. Опять-таки, и повторите заодно. Так что - приглашаю на задание №6.
Это было сказано для тех, кто не уверен. Для тех же, кто уверен в себе и считает, что задания лёгкие - мой ответ такой - нет предела совершенству :-) Иногда такое узнаешь о вроде бы уже знакомых вещах.
Так что тоже присоединяйтесь к нам.
Кстати, если у Вас возникают какие-то идеи по поводу сайта и его наполнения или технического исполнения - пишите. В конце концов, я ведь делаю это для Вас. Что толку, если сайт будет неудобен и неинтересен... Исполнения всех желаний,
конечно, не обещаю, но что будет в моих силах, постараюсь сделать.
На этом я прощаюсь, с
Вами была Наталия Донская. Желаю Вам скорейшего наступления выходных! ;-)
И да, если Sie finden diese Lektionen gut ;-), расскажите, пожалуйста о них друзьям, в ЖЖ, соцсетях и проч., это было бы неоценимой помощью с Вашей стороны.
Ну и ещё одно послесловие (что-то разговорилась, никак остановиться не могу :-D), если Вы что-то читаете и понимаете, что Вас это смущает, Вы где-то видели подобное, но по-другому, или слышали в Германии, что что-то было не так, как я пишу на сайте или здесь - не стесняйтесь, пишите. Будем разбираться, почему такие несовпадения. Я и по сей день столько интересного открываю в немецком для себя. Либо разрушаю предрассудки - свои или чужие из-за чего-нибудь неправильно выученного
когда-то. А заодно и смущаю немцев своими допросами :-)