Нас всех с вами в школе заставляли разбирать слова по
составу. Помните? Я помню очень хорошо. Потому что регулярно получал за эту неблагодарную
работу двойки и тройки. Ну не понимал я, откуда берутся все эти суффиксы и
окончания и почему корень иногда может состоять из одной какой-нибудь буквы «ш»!
Не понимаю и теперь. Если же у вас есть дети, которые ходят в школу и тоже
делают эти идиотские упражнения, а вы пытаетесь им помочь, думаю, эта тема для
вас, увы, актуальна.
Она перекликается с предыдущим моим размышлением на предмет
слова «аристократ». Но только куда как уродливей и грустнее. Потому что задали
тут моему четверокласснику разобрать слово «радуга». Вы уже улыбаетесь?
Подождите. Расскажу по порядку…
Берём справочник О.Д.Ушакова, изданный в 2008 году в
питерской «Литере». На стр. 70 находим слово «радуга». Знаете, из чего оно,
оказывается, состоит? Из корня «радуг» и окончания «а». Я не шучу.
Пытливый ум зовет меня дальше, и я начинаю просматривать, к
какому корню выводят слово «радуга» этимологические словари. Боже, зачем я это
сделал! Оказывается, по поводу происхождения этого слова учёные ещё не пришли к
однозначному выводу. Наиболее вероятной знаете, какая гипотеза считается? Что «радуга»
произошла от слова «радъ». Вероятно, потому что нам очень РАДостно ее видеть на
небе. А в качестве подтверждения знаете, какое слово приводят? Говорят, мол, на
это указывает диалектное украинское слово «весёлка». Вот оказывается как!
Прелесть!
А теперь давайте сделаем нехитрый шаг в сторону и посмотрим
на всем нам знакомое английское слово «rainbow». Тут ни у кого разночтений не вызывает. «Rain» – дождь и «bow» – дуга. В моем родном
датском то же слово так же делится – «regnbue». В немецком это «Regenbogen». В каком-нибудь нидерландском – «regenboog». Всюду присутствует слово
«дуга» и нигде оно никого не смущает. Так почему же его не видят в упор в слове
«радуга» наши отечественные с позволения сказать лингвисты? Вот уж не знаю.
Вернее, конечно, знаю. Потому что нас с вами ещё задолго до 1917 года стали
отучать от правильного русского языка. Теперь даже слово «азбука» не принято
говорить – сплошной заморский «алфавит». Из 49 первоначальных буквиц русской
азбуки до сего дня дошло сколько? Да, увы, всего 32. Причем буквы. Неплохо
поработали многочисленные «буквоправы» - от Кирилл с Мифодием до Луначарского и
иже с ним. Скоро, говорят, исчезнут всякие там «ё» и «й». Ну, правда, зачем они
нам нужны? Вот в английском языке, посмотрите, букв меньше, а ничего, как-то
ведь англичане справляются…
Я сейчас не буду углубляться в многотысячелетнюю (!) историю
нашего с вами языка, в то, что раньше (до христианизации) славянская
письменность была не буквенной, аобразной, что постепенно эти образы вытравлялись, и наш язык становился
«без-образным», то есть именно что безобразным, что сегодня нам требуется всё
больше усилий, чтобы проникнуть за мишуру суффиксов, корней и приставок и
увидеть то слово, тот образ, который запечатлен в звучании. Этим сейчас
занимаются куда более ведающие, нежели я, люди. Кстати, опережая ваш уместный
вопрос, М.Задорнова я тут в виду не имею, поскольку он совершенно вторичен,
просто имеет доступ к микрофону и люб власти, вероятно, для будущих «уводов»
нашей мысли в нужную сторону. Время покажет.
Так что же всё-таки с радугой? Думаю, вы уже обо всём
догадались сами. Конечно, как слово изначальное, оно никаких окончаний и
прочего не имеет. В нём два ясных корня: «ра» и «дуга». Проповедники
безобразного языка, разумеется, никакого «ра» в этом слове не могут увидеть в
принципе. Потому что «ра» это «свет» (к которому можно добавить эпитеты
«изначальный», «первоначальный» и т.п.). Кстати, отсюда и упомянутая в
этимологических словарях «радость». Потому что «радовать» - это и есть «давать
свет». Так что «дуга света», вот что такое наша «радуга». А вовсе не непонятный
корень «радуг», который должны выделять сегодня наши дети, чтобы не получить
двойку.
А что же с германскими «дождевыми дугами», спросите вы? Пока
я писал эту статейку, меня посетила ещё одна глупая мысль. В том же супернаучном
этимологическом словаре Фасмера говорится, что в диалектах русского и
украинского можно встретить слово «райдуга». Словари Соболевского,
Преображенского и Калиме говорят о том, что это могла быть эдакая народная
этимология, мол, «райская дуга» стала радугой. Упоминается даже «раёк» как
радужная оболочка глаза. Во всех этих сумбурных рассуждениях меня
заинтересовало понятие «народная этимология». И я внимательно посмотрел на
«радугу» английскую и датскую. В английском «rain» читается как «рэйн», но пишется-то «райн». Датчанин пишет «regn», но читает «райн».
Чувствуете, куда я клоню? Почему не предположить, что в германских языках тоже
произошла «народная этимология». В их «дожде» ведь явственно слышится наш
«ра»...
Пока нам не запретили думать, предлагаю не терять время.
Продолжение явно следует…