Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский язык для тех, кому не лень


 Добрый день, друзья!

Давненько мы не рассматривали различия между словами, похожими, но не идентичными по смыслу. Сегодня я решил взять три очень распространенных слова, связанных со зрением - see, look и watch.
Все они безусловно входят в число наиболее часто употребительных слов, и вы, конечно, их знаете. И все же...

See - видеть. Имеется в виду просто пассивное восприятие: я открыл глаза - и вижу; закрыл - не вижу. Когда какая-то информация доступна нашему зрению - we see it. Что-то увиденное случайно, мельком, что-то, попавшее в поле зрения, но не обязательно в "сферу внимания" - во всех этих случаях используется see.

I opened my eyes and saw her face - Я открыл глаза и увидел ее лицо. It's too dark in here - I can't see a thing - Тут слишком темно, я ничего не вижу. He was last seen leaving his house yesterday morning - В последний раз его виделивыходящим из своего дома, вчера утром.

Look - (по)смотреть, взглянуть. Сознательно направлять взгляд и внимание на что-то. По сравнению с see, здесь имеет место целенаправленный взгляд. Можно случайно увидеть (see), но случайно смотреть (look) - невозможно. 

He looked straight ahead and kept walking - Он смотрел прямо вперед и продолжал идти. What are you looking at? I'mlooking at thas photograph - На что ты смотришь? Я смотрю на ту фотографию. Daddy, look! I climbed so high! - Папасмотри! Как высоко я забрался! Look at her! Isn't she beautiful? - Посмотри (взгляни) на нее! Разве она не прекрасна?

Watch - еще веселее: это как look, но более внимательно и в течение более продолжительного времени, обращая внимание на движение, на изменения, которые происходят с объектом. Можно перевести как "присматривать", "наблюдать", "следить" - в зависимости от контекста, конечно. Если look может быть быстрым (have a look - взгляни), то watch - действие обязательно занимает какое-то время, довольно продолжительное.

She sat and watched the children play - Она сидела и смотрела, как дети играли. Would you like to play, too? No, I'll justwatch - Ты тоже хочешь поиграть? Нет, я просто посмотрю. The police decided to watch the suspected criminal, rather than arrest him immediately - Полиция решила не арестовывать подозреваемого немедленно, а понаблюдать за ним.

Кроме того, отдельным значением, пожалуй, стоит выделить watch TV - смотреть телевизор. Забавно, но как раз телевизор очень часто смотрят рассеянно, не обращая внимания, что же там мельтешит на экране, так что строго говоря, глагол watch в таком случае не должен бы подходить, ведь он предполагает внимательное "смотрение". Но у языка свои законы, и мы не будет спрашивать, почему же "смотреть телевизор" - это watch TV, а просто запомним, что это - так:

I like watching motor racing on TV - Мне нравится смотреть по телевизору автогонки. I fell asleep watching television - Я заснул перед телевизором (пока смотрел телевизор). What are you watching? - "The Biggest Loser", my favorite reality show. I watch it every Saturday! Что ты смотришь? "The Biggest Loser", это мое любимое реалити-шоу. Я смотрю его каждую субботу!


К слову - название шоу The Biggest Loser несет в себе игру слов, которую невозможно (или очень трудно) перевести на русский. Это шоу, в котором, если говорить упрощенно, толстяки соревнуются, кто больше похудеет, т.е. сбросит больше веса. По ходу шоу те участники, которые похудели меньше других, выбывают, так что в конце побеждает тот, кто сбросил больше всех лишнего веса (в процентах). "Сбрасывать вес" - to loose weight, так что the biggest loser - это тот, что сбросил больше всего лишних килограммов (или фунтов - шоу-то американское). С другой стороны, loser - это "лузер", т.е. неудачник. The Biggest Loser - Самый большой (в том числе и по размерам) неудачник. Победитель шоу, разумеется, никак не может считаться неудачником, но поскольку все участники - страшные толстяки, которые страстно хотят похудеть (иначе, зачем бы они стали участвовать), все они, в какой-то степени "лузеры". В общем, на английском название оказывается более "объемным".

И под конец повторю - данная статья лишь ознакомительная. Для того, чтобы научиться самому правильно применять слова see, look и watch, требуется практика. Если поначалу вы, может быть, будете иногда задумываться, какое слово более уместно применить в вашем конкретном контексте, то со временем это перейдет у вас на автопилот. Ключ здесь, как и во всех ситуациях с овладением иностранным языком, в том, чтобы прогонять через мозг большой объем правильного английского, в устной и письменной форме. Я это повторяю чуть ли не в каждом выпуске рассылки, но лишний раз напомнить - не повредит :)

На сегодня все, 

Всего вам Светлого,

С уважением, Михаил

В избранное