Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский - это просто

  Все выпуски  

Английский - это просто Придаточные предложения времени и условия (часть 14)


Ведущий рассылки Андрей Луда – предприниматель, личный тренер, специалист в области современного развития человека и организаций.

 

«Если я видел дальше других, то только потому, что стоял на плечах гигантов». Исаак Ньютон

 

Если у вас есть проблема в жизни, и вам нужна помощь, пишите по адресу rasvopros@mail.ru с пометкой «проблема» в теме письма.

 

Здравствуйте, друзья.

 

Фейсбук http://www.facebook.com/andrej.luda

 

Придаточные предложения времени и условия

 

Для того чтобы сформулировать правила выбора временной формы, необходимо упомянуть еще об одной особенности английского предложения, а именно об употреблении временных форм в придаточных предложениях времени и условия.

 

В придаточных предложениях времени и условия формы будущего времени не употребляются. Например:

 

I’ll let you know when I’ve talked to him (придаточное времени).

Я сообщу, когда поговорю с ним.

 

I wont call unless I meet him (придаточное условия).

Я не позвоню, если встречу его.

 

Придаточное времени отвечает на вопрос «когда?» и вводится следующими союзами:

 

when (когда)                       as soon as (как только)

while (в то время как)        before (до того как)

after (после того как)         till/until (до тех пор пока)

by the time ( к тому времени как).

 

Например:

 

Call me as soon as you’ve finished.

Позвони мне, как только закончишь.

 

I’ll wash up while you are cooking.

Я помою посуду, пока ты готовишь.

 

They’ll wait until the bus arrives.

Они подождут, пока придет автобус.

 

Придаточные условия отвечают на вопрос «при каком условии?» и вводятся следующими союзами:

if (если),  unless (если не),  in case (на случай если)

 

Например:

Take an umbrella in case it rains.

Возьми зонт на случай дождя.

You will never understand it unless you’ve read the book to the end.

Ты этого никогда не поймешь, если не прочитаешь книгу до конца.

 

Внимание. Союзы if и when могут вводить не только придаточные времени и условия, но также придаточные дополнительные и определительные, которые отвечают на вопросы что? и какой? В этих придаточных будущее время употребляется.

Например:

He asked if I would let him know (придаточное дополнительное).

Он спросил, сообщу ли я ему.

I wonder when they will be waiting (придаточное дополнительное)

Интересно, когда они будут ждать.

She wanted to know the exact day when it would happen (придаточное определительное)

Она хотела знать точный день, когда это случится.

 

Продолжаем перевод книги Роберта Кийосаки «Rich Dad, Poor Dad» (Богатый папа, бедный папа).

 

6. CHAPTER SIX

 

Lesson Five: The Rich Invent Money

 

After the class, her friend came by and told me that she was upset. She had come to the class to learn about investing and did not like the idea that it took so long to play a silly game.

Her friend attempted to tell her to look within herself to see if the game "reflected" on herself in any way. With that suggestion, the woman demanded her money back. She said that the very idea that a game could be a reflection of her was ridiculous. Her money was promptly refunded and she left.

Since 1984, I have made millions simply by doing what the school system does not. In school, most teachers lecture. I hated lectures as a student; I was soon bored and my mind would drift.

 

 

Перевод:

 

ГЛАВА VI

 

УРОК 5: Богатые изобретают деньги.

 

После занятий, её друг подошёл ко мне и сказал, что женщина была расстроена. Она пришла на занятия, чтобы научиться инвестированию, и ей совершенно не понравилось то, что пришлось столько времени играть в эту тупую игру.

Её друг попытался сказать ей - мол, присмотрись к себе, может быть игра лишь "отражает" тебя так или иначе, то, что с тобой происходит. После этих слов, из уст друга, женщина потребовала вернуть ей деньги.

Она заявила, что сама мысль, будто игра, могла бы быть её собственным отражением, казалась ей смехотворной. Деньги были ей возвращены, и женщина ушла.

С 1984 г. я зарабатываю миллионы, просто делая то, что не делает школьная система. В школе большинство учителей читают лекции. Я же ненавидел лекции, будучи учеником - слушая их, я испытывал скуку и не мог сосредоточиться.

 

 

Слова для запоминания:

 

Слова из предыдущих выпусков:

 

dread (дрэд) – страх, боязнь

 

require (риквае) – требовать

 

intimately (интимэтли) – тесно, близко, хорошо знает

 

aspire (эспаэ) - стремиться к чему-то

 

sue (сью) - преследовать судебным порядком, подавать в суд

 

Tax advantages (тэкс эдвансэджэс) - Налоговые преимущества

 

accuracy (экьюраси) - точность

 

proof (пруф) - доказательство

 

emerges (имэджис) – возникает, появляться

 

strived (страйвд) – стремились, старались

 

punish (паниш) - наказывать

 

levy (лэви) – сбор, облагать, взимать налог

 

crook (крук) – мошенник, жулик

 

burden (бёдин) – бремя, ноша

 

distinction (дистинкшн) - различие

 

encourage (инкоридж) - поощрять

 

diminish (диминиш) – уменьшать, убавлять

 

scramble (скрэмбл) – карабкаться, взбалтывать, пробираться

 

reduce (редюс) - уменьшать, сокращать

 

cringe (криндж) – съеживаться, сжиматься от страха

 

sensible (сэнсбл) - благоразумный, здравомыслящий

 

quitting (квитин) – покидать

 

instance (инстэнс) – пример

 

revolve (ривалв) – вращаться

 

intersection (интэсэкшн) – пересечение, перекресток

 

adjourned (эджёнд) – отсроченный, отложенный

 

excess (эксэс) – избыток, излишек, невоздержанность, излишества

 

maintain (мэинтэин) - поддерживать, сохранять (в состоянии, которое имеется на данный момент, особенно в хорошем)

 

assume (эсьюм) – предполагать, принимать

 

survivability (сурвайвэбилити) - живучесть

 

rely (релай) – доверять, полагаться.

acquisition (аквизишн) - приобретение

 

provide (провайд) – предоставлять, обеспечивать

 

literacy (литераси) – грамотность

 

tenuous (теньэс) - незначительный

 

mutual (мьючиэл) - взаимный, совместный

 

wages (вэйджес) - зарплата

 

allowing (элоуин) – позволяет

 

in lieu (ин лью) - вместо

 

strain (стрэин) – напряжение, нагрузка

 

Flashy (флэши) – вульгарный, бросающийся в глаза

 

Ancillary (энсилэри) – вспомогательный, дополнительный

 

Pressured (прешэд) – оказывал влияние

 

Detested (дитестид) - ненавидел

 

Occasionally (окэйшэнэли) – изредка.

 

Conform (конформ) – следовать, подчиняться правилам

Rather (разэ) – скорее, охотнее

 

Presence (прэзэнс) - непосредственная близость

Treasured (трэжэт) - ценный

 

 

Продолжение в следующем выпуске…

 

 

Фейсбук http://www.facebook.com/andrej.luda

 

Поучать может каждый, но стоит ли доверять этим поучениям.

 

Если у вас есть проблема в жизни, и вам нужна помощь, пишите по адресу rasvopros@mail.ru с пометкой «проблема» в теме письма.

 

Все представленные материалы носят ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ознакомительный (образовательный) характер. Некоторые материалы взяты из открытых источников в сети или были присланы подписчиками. Если Вы посчитали, что Ваши авторские права были нарушены - сообщите, и мы вместе постараемся придти к обоюдоприемлемому решению. Обладатели авторских прав на материалы, опубликованные в рассылке, выступающие против их дальнейшего размещения и распространения могут обратиться с просьбой об их удалении.

 

Copyright Андрей Луда, 2006-2019 г.г. Автор оставляет за собой право отвечать не на все полученные письма и опубликовывать полностью или частично, полученные письма без предварительного согласования. В случае, если Вы желаете свое письмо оставить конфиденциальным, письменно сообщите об этом.

Заранее благодарю Вас.


В избранное