Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский - это просто

  Все выпуски  

Английский - это просто Придаточные предложения времени и условия (часть 13)


Ведущий рассылки Андрей Луда – предприниматель, личный тренер, специалист в области современного развития человека и организаций.

 

«Если я видел дальше других, то только потому, что стоял на плечах гигантов». Исаак Ньютон

 

Если у вас есть проблема в жизни, и вам нужна помощь, пишите по адресу rasvopros@mail.ru с пометкой «проблема» в теме письма.

 

Здравствуйте, друзья.

 

Фейсбук http://www.facebook.com/andrej.luda

 

Придаточные предложения времени и условия

 

Для того чтобы сформулировать правила выбора временной формы, необходимо упомянуть еще об одной особенности английского предложения, а именно об употреблении временных форм в придаточных предложениях времени и условия.

 

В придаточных предложениях времени и условия формы будущего времени не употребляются. Например:

 

I’ll let you know when I’ve talked to him (придаточное времени).

Я сообщу, когда поговорю с ним.

 

I wont call unless I meet him (придаточное условия).

Я не позвоню, если встречу его.

 

Придаточное времени отвечает на вопрос «когда?» и вводится следующими союзами:

 

when (когда)                       as soon as (как только)

while (в то время как)        before (до того как)

after (после того как)         till/until (до тех пор пока)

by the time ( к тому времени как).

 

Например:

 

Call me as soon as you’ve finished.

Позвони мне, как только закончишь.

 

I’ll wash up while you are cooking.

Я помою посуду, пока ты готовишь.

 

They’ll wait until the bus arrives.

Они подождут, пока придет автобус.

 

Придаточные условия отвечают на вопрос «при каком условии?» и вводятся следующими союзами:

if (если),  unless (если не),  in case (на случай если)

 

Например:

Take an umbrella in case it rains.

Возьми зонт на случай дождя.

You will never understand it unless you’ve read the book to the end.

Ты этого никогда не поймешь, если не прочитаешь книгу до конца.

 

Внимание. Союзы if и when могут вводить не только придаточные времени и условия, но также придаточные дополнительные и определительные, которые отвечают на вопросы что? и какой? В этих придаточных будущее время употребляется.

Например:

He asked if I would let him know (придаточное дополнительное).

Он спросил, сообщу ли я ему.

I wonder when they will be waiting (придаточное дополнительное)

Интересно, когда они будут ждать.

 

Продолжаем перевод книги Роберта Кийосаки «Rich Dad, Poor Dad» (Богатый папа, бедный папа).

 

6. CHAPTER SIX

 

Lesson Five: The Rich Invent Money

 

As I have said, some people hate the game, some love it, and others miss the point. This woman missed a valuable opportunity to learn something. In the opening round, she drew a "doodad" card with the boat on it. At first she was happy. "Oh, I've got a boat." Then, as her friend tried to explain how the numbers worked on her income statement and balance sheet, she got frustrated because she "had never liked math. The rest of her table waited while her friend continued explaining the relationship between the income statement, balance sheet and monthly cash flow. Suddenly, when she realized how the numbers worked, it dawned on her that her boat was eating her alive. Later on in the game, she was also "downsized" and had a child. It was a horrible game for her.

 

 

Перевод:

 

ГЛАВА VI

 

УРОК 5: Богатые изобретают деньги.

 

Как я говорил, ненавидят игру одни люди, любят другие, упускают суть игры третьи. Пришедшая женщина упустила хорошую возможность чему-то научиться. В начале игры она вытянула карточку с изображением лодки. Сначала обрадовалась: "О, у меня есть лодка". Затем же, когда её друг (что привёл её) постарался объяснить, как цифры (суммы) работали на её положение с доходом и балансом, женщина расстроилась, потому что никогда не любила математику. Те, кто играл за одним столом с женщиной, ждали, пока её друг продолжал объяснять ей взаимосвязь между положением с доходом (т.е. с прибылью и убытком), балансом и ежемесячным денежным потоком. Внезапно, когда женщина осознала, как работали числа (суммы), до неё дошло, что её лодка сжирала её живьём. Позже по игре, её "сократили" и она заимела ребёнка. Для неё игра была ужасной.

 

 

Слова для запоминания:

 

Слова из предыдущих выпусков:

 

dread (дрэд) – страх, боязнь

 

require (риквае) – требовать

 

intimately (интимэтли) – тесно, близко, хорошо знает

 

aspire (эспаэ) - стремиться к чему-то

 

sue (сью) - преследовать судебным порядком, подавать в суд

 

Tax advantages (тэкс эдвансэджэс) - Налоговые преимущества

 

accuracy (экьюраси) - точность

 

proof (пруф) - доказательство

 

emerges (имэджис) – возникает, появляться

 

strived (страйвд) – стремились, старались

 

punish (паниш) - наказывать

 

levy (лэви) – сбор, облагать, взимать налог

 

crook (крук) – мошенник, жулик

 

burden (бёдин) – бремя, ноша

 

distinction (дистинкшн) - различие

 

encourage (инкоридж) - поощрять

 

diminish (диминиш) – уменьшать, убавлять

 

scramble (скрэмбл) – карабкаться, взбалтывать, пробираться

 

reduce (редюс) - уменьшать, сокращать

 

cringe (криндж) – съеживаться, сжиматься от страха

 

sensible (сэнсбл) - благоразумный, здравомыслящий

 

quitting (квитин) – покидать

 

instance (инстэнс) – пример

 

revolve (ривалв) – вращаться

 

intersection (интэсэкшн) – пересечение, перекресток

 

adjourned (эджёнд) – отсроченный, отложенный

 

excess (эксэс) – избыток, излишек, невоздержанность, излишества

 

maintain (мэинтэин) - поддерживать, сохранять (в состоянии, которое имеется на данный момент, особенно в хорошем)

 

assume (эсьюм) – предполагать, принимать

 

survivability (сурвайвэбилити) - живучесть

 

rely (релай) – доверять, полагаться.

acquisition (аквизишн) - приобретение

 

provide (провайд) – предоставлять, обеспечивать

 

literacy (литераси) – грамотность

 

tenuous (теньэс) - незначительный

 

mutual (мьючиэл) - взаимный, совместный

 

wages (вэйджес) - зарплата

 

allowing (элоуин) – позволяет

 

in lieu (ин лью) - вместо

 

strain (стрэин) – напряжение, нагрузка

 

Flashy (флэши) – вульгарный, бросающийся в глаза

 

Ancillary (энсилэри) – вспомогательный, дополнительный

 

Pressured (прешэд) – оказывал влияние

 

Detested (дитестид) - ненавидел

 

Occasionally (окэйшэнэли) – изредка.

 

Conform (конформ) – следовать, подчиняться правилам

Rather (разэ) – скорее, охотнее

 

Presence (прэзэнс) - непосредственная близость

Treasured (трэжэт) - ценный

 

 

Продолжение в следующем выпуске…

 

 

Фейсбук http://www.facebook.com/andrej.luda

 

Поучать может каждый, но стоит ли доверять этим поучениям.

 

Если у вас есть проблема в жизни, и вам нужна помощь, пишите по адресу rasvopros@mail.ru с пометкой «проблема» в теме письма.

 

Все представленные материалы носят ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ознакомительный (образовательный) характер. Некоторые материалы взяты из открытых источников в сети или были присланы подписчиками. Если Вы посчитали, что Ваши авторские права были нарушены - сообщите, и мы вместе постараемся придти к обоюдоприемлемому решению. Обладатели авторских прав на материалы, опубликованные в рассылке, выступающие против их дальнейшего размещения и распространения могут обратиться с просьбой об их удалении.

 

Copyright Андрей Луда, 2006-2019 г.г. Автор оставляет за собой право отвечать не на все полученные письма и опубликовывать полностью или частично, полученные письма без предварительного согласования. В случае, если Вы желаете свое письмо оставить конфиденциальным, письменно сообщите об этом.

Заранее благодарю Вас.


В избранное