Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский - это просто

  Все выпуски  

Английский - это просто Предложения с формальным there (часть 5)


Ведущий рассылки Андрей Луда – предприниматель, личный тренер, специалист в области современного развития человека и организаций.

 

Общий тираж рассылок 80 000 подписчиков.

 

«Если я видел дальше других, то только потому, что стоял на плечах гигантов». Исаак Ньютон

 

Если у вас есть проблема в жизни, и вам нужна помощь, пишите по адресу rasvopros@mail.ru с пометкой «проблема» в теме письма.

 

Здравствуйте, друзья.

 

Твитер http://twitter.com/andrey_luda

Фейсбук http://www.facebook.com/andrej.luda

Вконтакте http://vk.com/andrey_luda

 

 

Виды предложений

 

Предложения с формальным there

 

Предложения с формальным there часто включают инфинитивные фразы, причастия или причастные обороты. Например:

There is no time to lose (инфинитив).

Мы не можем терять время.

There are a lot of small cafes to be found in this part of the city (инфинитивный оборот).

В этой части города можно найти много маленьких кафе.

Theres little time left (причастие).

Осталось мало времени.

There were two men arguing across the couner (причастный оборот).

Два человека переругивались через прилавок.

 

 

Продолжаем перевод книги Роберта Кийосаки «Rich Dad, Poor Dad» (Богатый папа, бедный папа).

 

 

Avoiding One of Life's Biggest Traps

 

"Well, you boys had better start thinking. You're staring at one of life's biggest lessons. If you learn the lesson, you'll enjoy a life of great freedom and security. If you don't learn the lesson, you'll wind up like Mrs. Martin and most of the people playing softball in this park. They work very hard, for little money, clinging to the illusion of job security, looking forward to a three-week vacation each year and a skimpy pension after forty-five years of work. If that excites you, I'll give you a raise to 25 cents an hour."

"But these are good hard-working people. Are you making fun of them?" I demanded.

A smile came over rich dad's face.

"Mrs. Martin is like a mother to me. I would never be that cruel. I may sound cruel because I'm doing my best to point something out to the two of you. I want to expand your point of view so you can see something. Something most people never have the benefit of seeing because their vision is too narrow. Most people never see the trap they are in."

Mike and I sat there uncertain of his message. He sounded cruel, yet we could sense he was desperately wanting us to know something.

With a smile, rich dad said, "Doesn't that 25 cents an hour sound good? Doesn't it make your heart beat a little faster."

I shook my head "no," but it really did. Twenty five cents an hour would be big bucks to me.

"OK, I'll pay you a dollar an hour," rich dad said, with a sly grin.

Now my heart was beginning to race. My brain was screaming, "Take it. Take it." I could not believe what I was hearing. Still, I said nothing.

"OK, $2 an hour."

My little 9-year-old brain and heart nearly exploded. After all, it was 1956 and being paid $2 an hour would have made me the richest kid in the world. I couldn't imagine earning that kind of money. I wanted to say "yes." I wanted the deal. I could see a new bicycle, new baseball glove, and adoration of my friends when I flashed some cash. On top of that, Jimmy and his rich friends could never call me poor again. But somehow my mouth stayed silent.

Maybe my brain had overheated and blown a fuse. But deep down, I badly wanted that $2 an hour.

 

 

Перевод:

 

 

Как избежать одну из самых больших ловушек в жизни

 

"Что ж, вам ребята, лучше начинать думать. Перед вами один из самых больших жизненных уроков. Если вы усвоите урок, вас ждет в жизни свобода и безопасность. Если не усвоите урок. Кончите, как миссис Мартин и большинство людей, играющих в софтбол в парке. Они очень усердно работают за маленькие деньги, держась за иллюзию безопасности, даваемой будто бы работой, с нетерпением ожидают 3-х недельного отпуска каждый год и плывут к скудной пенсии после 45 лет работы. Если это приводит вас в возбуждение, я повышу вам жалование до 25 центов в час".

"Но это же хорошие, работящие люди. Вы смеетесь над ними?" - спросил я.

На лице богатого отца появилась улыбка, "Миссис Мартин мне как мать. Я бы никогда не был к ней так жесток. Может быть, мои слова жестоко звучат, потому что я делаю все, что могу, чтобы что-то разъяснить вам обоим. Я хочу расширить вашу точку зрения, чтобы вы смогли что-то увидеть. Что-то, чего большинство людей не видит потому, что их мировоззрение слишком узкое. Большинство людей не видят ловушки, в которой находятся".

Майк и я сидели, неуверенные в том, что понимаем его. Он говорил жестоко, но мы чувствовали, что он отчаянно хочет, чтобы мы что-то знали. С улыбкой богатый отец сказал: "А что, разве 25 центов в час плохо? Не заставляет ли это биться ваше сердце немного быстрее". Я покачал головой "нет", хотя он был прав. 25 центов в час были большими деньгами для меня.

"Ладно, я буду платить вам доллар в час" - сказал богатый отец с лукавой ухмылкой.

Вот теперь мое сердце выпрыгнуло из груди. Мой мозг вопил:

"Возьми! Возьми!". Я не мог поверить в то, что слышу, и все же я промолчал.

"Ладно, 2 доллара в час". Мой маленький девятилетний мозг и сердце чуть не взорвались. Это же был 1956 год, а плата в 2 доллара в час превратила бы меня в самого богатого ребенка в мире. Я не мог себе представить, что можно столько зарабатывать. Я хотел сказать "Да". Я готов был ударить по рукам. Мне представлялись новый велосипед, новые бейсбольные перчатки, поклонение моих друзей, которые увидели бы столько денег в моих руках. Да и Джимми со своими богатенькими друзьями никогда не смог бы снова назвать меня бедным. Но все-таки мой рот оставался закрытым.

Может быть, мой мозг перегрелся и задул бикфордов шнур. Я молчал, хотя мне в глубине души страшно хотелось получить 2 доллара в час.

 

Слова для запоминания:

Skimpy (скимпи) - скудно

Demanded (демандид) - требовать, возмутиться

Cruel (крул) - жестокий

Expand (экспенд) - увеличивать

 

Слова из предыдущего выпуска:

Bother (бозэ) - волноваться, беспокоиться

Afford (эфод) – позволять

Noon (нюн) - полдень

Sputter (спатэ) – сходить на нет, затихать.

 

 

Продолжение в следующем выпуске…

 

 

Твитер http://twitter.com/andrey_luda

Фейсбук http://www.facebook.com/andrej.luda

Вконтакте http://vk.com/andrey_luda

 

Поучать может каждый, но стоит ли доверять этим поучениям.

 

Если у вас есть проблема в жизни, и вам нужна помощь, пишите по адресу rasvopros@mail.ru с пометкой «проблема» в теме письма.

 

Общий тираж рассылок 80 000 подписчиков.

 

Все представленные материалы носят ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ознакомительный (образовательный) характер. Некоторые материалы взяты из открытых источников в сети или были присланы подписчиками. Если Вы посчитали, что Ваши авторские права были нарушены - сообщите, и мы вместе постараемся придти к обоюдоприемлемому решению. Обладатели авторских прав на материалы, опубликованные в рассылке, выступающие против их дальнейшего размещения и распространения могут обратиться с просьбой об их удалении.

 

Copyright Андрей Луда, http://andrey-luda.livejournal.com  2006-2013 г.г. Автор оставляет за собой право отвечать не на все полученные письма и опубликовывать полностью или частично, полученные письма без предварительного согласования. В случае, если Вы желаете свое письмо оставить конфиденциальным, письменно сообщите об этом.

Заранее благодарю Вас.


В избранное