Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Освоение английского языка до уровня родного - о словах как о кирпичиках вашего понимания языка


Доброго времени суток, уважаемые подписчики!

В этой рассылке мы с вами будем продолжать  

изучать изучение английского языка (изучать

лучший способ изучения).

 

 

===Мифы

Считается, что в словарях находятся

правильные переводы слов.

Считается, что в хороших словарях - переводы слов

еще более правильные, чем в остальных словарях.

 

 

     Тут нам с вами следует начать прояснять ситуацию постепенно.

     Ибо ситуация эта хоть и простая, как грабли, однако она (во-первых)

туманная (благодаря тем, кто нагоняет туда тумана), а во-вторых - ситуация

немножко нервная и окрашена эмоциями. Вы же знаете, что чем сильнее мы

чувствуем наши эмоции, тем меньше нашего здравого смысла поддерживает

нас и тем больше нашего здравого смысла "нервно курит в сторонке".

     Эмоции - они от наших неудач и трудностей:

 - когда, к примеру, мы учим-учим, а толку - крохи, изученное

исчезает из памяти "как с белых яблонь дым"....  

 - либо когда вам обещают что-то типа  "изучить английский легко", а

оказывается, что ихнее "легко" ни разу и нифигашечки не то же самое, что

ваше "легко", и что впору звать на помощь бурлаков, чтобы те помогали

вам тащить эту "баржу", которая к тому же становится с каждым шагом

все тяжелее и тяжелее, вместо того, чтобы становиться все легче и легче.

     Идея, которую нам хочется до вас донести, проста, как грабли, и доступна,

как мычание:

надежный, крепкий дом можно построить только из надежных кирпичей.

     Вдумайтесь!

     В этой фразе заложен общий принцип, который в общем виде можно

сформулировать так: любое "нечто", чтоб ему быть крепким, качественным и

надежным, должно состоять только из крепких, качественных и надежных частей.

     Улавливаете мысль?

     Применительно к изучению языка эта же мысль звучит так: надежное и

работоспособное понимание языка можно сформировать только (ТОЛЬКО !)

из надежного и работоспособного понимания ... отдельных слов!

 

    Важно ли это для вас? Давайте посмотрим.

 

     Начнем с примера: вы изучаете иностранный язык, вам говорят

(или вы читаете в "хорошем" словаре) о том, что некоторое слово обозначает нечто...

     Ну и вы учите это слово (и надеетесь, что вы его понимаете), выделяете на это 

ваше время и силы, а затем читаете текст и... тут до вас доходит, что то значение

слова, которое вы знаете - оно совершенно не подходит по смыслу при переводе!   

     Ну не лезет оно ни в какие ворота по своему смыслу!

     Какой-то бред получается, если применить ваши знания..... и вы постепенно,

сталкиваясь с такими случаями, медленно-медленно осознаёте, что вы не можете

полагаться на уже изученное!

     Вы понимаете, что вам придется уточнять, изменять, учить заново...

     Потери времени, сил и, возможно, денег (если вы оплачивали обучение).

     И, вдобавок, СНИЖЕНИЕ у вас вашего желания учиться дальше - ибо такого

рода нежданчик удачей не назовёшь!

 

     Что делают в такой ситуации настойчивые люди (кстати, таких - меньшинство,

большинству же куда как проще найти дела поинтереснее, чем заучивание слов,

которыми текст порой не переводится)?

     Итак, что же они, настойчивые, делают? Правильно, они лезут в самые лучшие словари!

И... обнаруживают, например, что у некоторых слов ..... более 30 (ТРИДЦАТИ !) значений

(или более 40, что отнюдь не легче)... да еще и в комбинации с разными словами - все по-разному....

И ряды настойчивых стремительно редеют!

     Да, конечно же, ваш здравый смысл порой вам пытается украдкой шепнуть нечто....

 - что такого быть в природе не может, что там (в англоговорящих странах)

такие же люди как мы и они бы себе вывихнули мозги, если б они вспоминали,

какое из значений принимает слово get в каждом конкретном случае...

- что, к примеру, слов с несколькими значениями (3-4) очень и очень немного

даже в признанно сложном русском.... но - нам приходится верить авторитетам...

тьфу, словарям....

тьфу, людям, которые пишут такие словари и изобретают такие курсы изучения языка.

     В результате - ПОВТОРНОЕ СНИЖЕНИЕ у вас вашего желания учиться

дальше - ибо и такого рода нежданчик удачей не назовёшь!

И вновь ряды настойчивых тают...

 

Однако тут ваш здравый смысл - он  абсолютно прав!

Нет там и близко никаких "десятков" значений и смыслов!

Их - в разы и в десятки раз МЕНЬШЕ!

 

Кстати, что такое "значение слова (его смысл)"?

Вот вы задумывались над тем, что же это такое?

     Значение английского слова (его смысл) - это такие

слова русского языка, которые, при переводе любой и каждой

фразы, всегда описывают именно и конкретно все то, что

имеет ввиду источник (тот, кто эти фразы применяет).

 

     Иными словами, если вы знаете перевод какого-то слова,

этот перевод должен подходить везде, в любых фразах, предложениях.

     А вот если где-то он не подходит - значит... что? значит перевод - неточный.

И если вы хотите освоить новый для вас язык - то такой неточный перевод

еще и неподходящий для вас вариант.

 

Вы же хотите ЭФФЕКТИВНО учить английский язык?

     Значит, ваше знание следует формировать из эффективных, из надежных

частей, т.е. из тех слов, значения которых подходят везде и всегда.

 

=== Выводы сегодняшнего выпуска ===

Вывод № 1. Гарантом продуктивного, эффективного, действенного

способа изучения английского языка являются такие значения-переводы

слов, которые подходят везде, где вы их встречаете.

(Иными словами, если в изучаемом вами курсе этого нет - ну, значит

продуктивности, эффективности и действенности в этом курсе английского

мало, ибо из ненадежных камней не построишь надежный дом, из

ненадежных пониманий отдельных слов не создашь надежного

понимания языка.....

... зато желания бросить такое обучение - его будет хоть отбавляй, да еще и с нарастанием!).

 

Вывод № 2. Если некто (человек, учитель, книга или словарь - да кто угодно) утверждает

что-то типа "вариантов переводов у одного слова более 10", это индикатор того, что

этот некто не знает настоящего перевода этого английского слова (его смысла).

 

... а как красиво начиналось - "правильные переводы слов - в словарях..." ....

 


В избранное