Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Словарь русских словарей (ред. С.В.Лесников) КАРТОЧНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ


ЗДРАВСТВУЙТЕ! Зеркала на http://vault.syktsu.ru/www.lsw.ru и http://www.lsw.ru

Рассылки Subscribe.Ru
Кто есть кто. Языковеды. Языкознать. (ред.С.В.Лесников)
"Вопросы языкознания" - компьютерная версия (С.В.Лесников)
Словарь русских словарей (ред. С.В.Лесников)

КАРТОЧНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ.
За основу взят словарь из книги - "Карточные коммерческие игры "ВИНТ" (во всех видах)" М. Шевляковскiй; С-Петербург 1901, 153 стр. Будет регулярно пополняться и изменяться.
(Сканирован и распознан. Не корректирован после распознания!)
Appeller.— Право, по которому игроки заставляютъ противни ковъ ходить съ той карты, которую они показали, т. е. которая при¬знана открытою или настольною. Выражеше это употребляется въ Виигь и Висте.
Баба.— Выражеше, употребляемое въ игр* Семерикъ.—Баба озна-чаетъ одномастный терцъ отъ тройки: тройка, двойка и тузъ.
Баккара.— Азартная карточная игра, съ неограниченнымъ чис-ломъ игроковъ. Игроки делятся на две категорш: понтеровъ и бан¬комета.
Банкометъ.—Игрокъ, держаний банкъ въ азартныхъ играхъ. Банкъ.— Азартная карточная игра, съ неограниченнымъ числомъ игроковъ, которые дълятся на две категорш: понтеровъ и банко¬мета.
Безикъ. — Карточная игра, для двухъ, трсхъ и четырехъ игро¬ковъ.
Бланка.— Одна карта какой-либо масти на рукахъ.
Болванъ.— Въ тъхъ играхъ, въ которыхъ обусловлено число иг¬роковъ, какъ напримъръ, Винтъ, Преферансъ, Вистъ — иногда, когда игроковъ не полный комплектъ, прибвгаютъ къ болвану, т. е. не существующему лицу сдаются карты, которыми распоряжаются иг¬роки по установленнымъ правиламъ.
Bruler les cartes.— Выражеше, употребляемое въ азартныхъ иг¬рахъ и означающее перекидку банкометомъ нескольких картъ подъ исподъ колоды.
Бубны.— Третья по порядку масть колоды. Она старше ппковоп, трефовой и младше червонной.
Валетъ.— Четвертая по старшинству карта въ масти. Валетъ пе-рекрываетъ все карты, кроме туза, короля и дамы, которые им-бютъ передъ нимъ преимущество. Въ Винт и Вист считается онеромъ.
Взятка.— Игроки кладутъ на столъ по карте и та карта, кото¬рая старшая изъ нихъ, по своей значительности, или потому, что она козырь, а остальные простые — беретъ все эти карты и обра-зуетъ взятку.
Виктория.— Азартная карточная игра. Родъ Макао.
Винтъ.— Карточная игра для четырехъ, пяти и шести игроковъ.
Вистующ1е.— Противники партнеровъ.
Вистъ.-^- 1) Старинная карточная игра. 2) Выражеше, употреб¬ляемое во многихъ играхъ, как объявляющее о желаши играть. «Вистую!» значить «играю».
Воронка.— Группа картъ, идущихъ подъ рядъ отъ двойки, такъ: двойка, тройка, четверка и т. д. Воронки не могутъ заключать въ себе менее трехъ картъ.
Восемь Восемнадцать.— Пикетный терминъ. Восемь одномастныхъ картъ, идущихъ подъ рядъ, считаются за восемнадцать очковъ, а въ общей сложности 8+18—26.
Восмерка.— Седьмая по старшинству карта въ масти. Восьмер¬ка перекрываетъ только двойку, тройку, четверку, пятерку к се¬мерку.
Вскрышка.— Вистовое выражеше. Карта, открытая сдатчнкомъ для опредълешя козыря.
Выборъ мЪстъ.— Изъ разложенной на стол* колоды картъ, каж¬дый игрокъ вытаскиваетъ одну карту. ИМБЮЩШ младшую карту вы-J44


шраетъ место. При выбора двухъ равныхъ картъ, старшинство счи-∙ается яо местамъ.
Выходящт.— Винтовой и Вистовой терминъ. Пятый игрокъ не :ринимающш въ одномъ изъ роберовъ участ1я.
Въ рукЪ быть.— Иметь ходъ первому.
Верная взятка.— Верными взятками считаются, те, которыя ни ;оимъ образомъ никъмъ не могуть быть перебиты.
Гвоздь.—
Голецъ.— Особый родъ Стуколки, въ которой существуетъ всего Ьдинь прикупъ, называющшся Гольцомъ.
Горка.— Старинная карточная игра, не лишенная интереса.
Группа.— 1) Означаетъ иметь на рукахъ несколько картъ одной пасти, идущихъ последовательно. 2) Въ игре Семерикъ — значитъ геобходимыя три партш, которыя должны быть игроками съиграны 5езъ перерыва.
Grandissimo.— Игра безкозырная.
i Дама.— Третья по старшинству карта въ масти. Дама перекры-раетъ всЪ карты, кроме туза и короля, которыя имъютъ передъ нею Преимущества. Въ Винте и Висте считается онеромъ.
Двойка.— Самая младшая и самая незначительная карта въ ма-
рти.
| Двойной простой Марьяжъ.— Король и дама одной масти, имЪ-
koiiiie значеше въ Безике.
' Двойной козырной Марьяжъ.— Король и дама козырные, имею-
|щ[е громадное значеше въ Безике.
j Девятка.— Шестая по старшинству карта въ масти. Перекры-
раетъ только двойку ,тройку, четверку, пятерку, шестерку, семерку
и восьмерку, остальныя карты перекрываютъ ее.
Девятый валъ.— Азартная карточная игра, съ неограниченнымъ числомъ игроковъ, которые делятся на две категорш: понтеровъ и банкомета.
Десятка.— Пятая по старшинству карта въ масти. Десятка пере¬крываетъ все карты, кроме туза, короля, дамы и валета. Въ Винте и Вистъ считается онеромъ.
loner a la muette — играть въ молчанку. Игрокъ не въ оче¬редь сделавилй назначеше (въ Винте) или взявшШ себе большее количество картъ (въ Пикете) —лишается права на переговоры.
За рукой быть,— т. е. быть за ходящимъ или передъ ходящимъ. Заручка.— Иметь право ближайшаго выхода.
Запись.— Счетъ, ведущейся игроками во время игры.
Идти въ гору.— Въ игре Горка значитъ увеличивать ставку.
Импассъ.— См. Резка.
Инвитъ.— Вистовое выражеше. Значитъ ходить съ маленькой кар¬ты своей сильной масти для того, чтобы пригласить партнера положить самую старшую и, взявши взятку, отвечать въ ту-же масть.
Инфузорка.— Условная карта въ игре Безикъ.
Капотъ.— Терминъ, употребляемый въ Пикете. Это значитъ взять вое дзвнадцать взятокъ, не давая противнику ни одной. Существу¬етъ два капота — объявленный и случайный. Первый ценится вдвое дороже последняго.
Квартъ.— Четыре одномастныхъ карты, идущихъ подрядъ. Есть пять разныхъ квартовъ: квартъ-мажоръ — тузъ, король, дама, ва-летъ: квартъ отъ короля — король, дама, валетъ, десятка; квартъ от дамы — дама, валетъ, десятка, девятка; квартъ от валета—валетъ, десятка, девятка, восьмерка; квартъ отъ десятки - десятка, девятка, восьмерка, семерка.
Квинтъ.— То-же, что пять и пятнадцать. Квинтъ, это пять одно-] мастныхъ карты, идущихъ подъ рядъ. Есть четыре квинты: квинтъ,1 мажоръ — тузъ, король, дама, валетъ, десятка; квинтъ от короля — король, дама, валетъ, десятка, девятка; квинтъ отъ дамы—дама, валетъ, десятка, девятка, восьмерка; квинтъ отъ валета — валетъ десятка, девятка, восьмерка и семерка.
Cartes blanches.— Въ Пикет* значитъ не имъть ни одной фигуры на рукахъ до сноса, что имЪетъ особую ценность. Или когда всь карты оказываются въ счету, т, е. когда у игрока нътъ ни одной карты на рукахъ, которая не была-бы имъ считана.
Соирег.— Положить козыря на ту масть, которой нътъ. Слово это употребительно въ Вистъ.
Козырять.— Ходить съ козыря.
Козырь.— Первенствующая масть въ колодъ. Та масть, въ кото¬рой назначена игра, называется—козырною; игра-же безъ означеггл мастей — безкозырною.
Колода.— Большая или полная колода состоитъ изъ 52 каргь и заключаетъ в себъ: двойку, тройку, четверку, пятерку, шестерку, семерку, восьмерку, девятку, десятку, валета, даму, короля и туз.ч. Средняя колода состоитъ изъ 36 картъ, она безъ двоекъ, троекь, четверокъ и пятерокъ. Малая колода состоитъ из 32 картъ и не имъетъ двоекъ, троекъ, четверокъ, пятерокъ и шестерокъ.
Крнсоляцгя.— Преферансовый терминъ. Плата, получаемая при иг-pi вчетверомъ, игрокомъ, сдававшимъ карты, за каждый поставлен¬ный ремизъ взявшимъ прикупку. Консолящя такъ-же записывается и вистующими игроками за обремизившимся.
Кончинка.— Карточная игра для двухъ, трехъ и четырехъ игро-ковъ.
Конъ.— Кономъ называется средина стола, на которую играющи¬ми кладутся ставки.
Копилка.— Карточная игра, родъ Мушки.
Коронка.— Группа картъ, идущая подъ рядъ въ какой-либо ле¬сти отъ туза, числомъ не менъе трехъ, т. е. тузъ, король и дам-i. Коронки могутъ быть изъ пяти, шести и болъе картъ, т. е. тузъ король, дама, валетъ и т. д.
Король.—Вторая карта по старшинству. Король перекрывает ъ всЪ карты, кром* туза, который перекрываетъ его самого. Въ Вин-тЬ и ВистЬ считается онеромъ.
Короликъ.— Часть игры въ Пикетъ.
Котелъ.— Особый родъ Преферанса.
Крестъ.— Винтовое выражеше. Крестомъ называется распасово1/-ный знакъ X.
Курочка — родъ ремизовъ въ Преферанс*.
Ланскнехтъ —банковая игра.
Леве (съ франц. levee — взятка).— Выражеше, употребляемое въ Винт, ВистЪ и другихъ играхъ. Каждая взятка, сделанная сверхъ законныхъ шести, какъ напр, въ Винт, называемая Леве.
Леза.— см. Faire les cartes.
Лентюрлю.— Карточная игра, родъ Мушки. Свое назваше беретъ отъ карлика-шута при двор* короля Людовика XIV — Эмиля Жана Лентюрлю (Lintourlu).
L'homme de bois — см. Болванъ. 146


Лове.— Вистовое выражеше. Означающее ничего, т. е. ничего :ътъ на рукахъ.
Ложная карта.— Пустая карта, сброшенная на масть, которой Н*тъ на рукахъ.
Ми-жорь.— Пикетный и Безиковый терминъ. Существуетъ терцъ-чж^ръ, квартъ-мажоръ, квинтъ-мажоръ. Это значитъ, карты идутъ подъ рядъ одной, разумеется, масти отъ туза. Тузъ, король и да¬ма — терцъ-мажоръ; тузъ, король, дама и валетъ — квартъ мажоръ; гузъ, король, дама, валетъ и десятка — квинтъ-мажоръ.
Макао.— Азартная карточная игра, родъ Банка съ неограничен-нымъ числомъ игроковъ. Игроки дълятся на дв* категорш: понте-ровъ и банкомета.
Масть.— Каждая колода дълится на четыре масти: пики, трефы, >убны и черви. Каждая масть заключаетъ въ себ известное коли-ество'картъ, т. е. въ большой колод она имъетъ 13 картъ, i средней — 9, въ малой — 8. Пики и трефы черныя, бубны и (ерви — красныя.
Марьяжъ.— Выражеше, употребляемое въ игр Шестьдесятъ Шесть. Безик. Марьяжемъ зовется король и дама одной масти, цъ-йяшлеся въ этой игр* очень дорого.
Мизеръ.— Въ Преферанс* игра безъ взятокъ по назначешю.
Мистигри — карточная игра родъ Мушки; король трефъ, имею-|щй преимущественное значеше, носитъ назваше игры.
Молчанка.— См. Jouer a la muette.
Мушка.— Карточная игра, въ которой пикозый тузъ имъетъ пре¬имущественное значеше.
Наветтъ — значитъ бить козыремъ съ объихъ сторонъ, что иногда зовется такъ же и перекрестнымъ огнемъ.
Назначеше.— Объявлеше въ Винт* своей масти, върныхъ взятокъ въ проходной и тузовъ.
.Папе. — Въ банковыхъ играхъ означаетъ идти на квитъ.
∙Наполеонъ.— Карточная игра.
Настольная карта.— Всякая карта, открытая во время сдачи къмъ-либо изъ партнеровъ, кром сдающаго, или поел сдачи, или во время розыгрывашя называется настольною и остается открытою до времени на столь. Это правило существуетъ только для Винта и Виста.
Обязательная.— Особый родъ Стуколки, въ которой никто не мо-жетъ пасовать.
Окончаше.— Въ Винтъ и Вист* сторона оканчивающая первую пзрпю или роберъ, приписываетъ къ своему счету условленную циф¬ру «за окончаше». Поэтому окончаше имъетъ большое значеше въ этихъ играхъ.
Онеры.— Онерами называются въ козырной масти пять старшихъ картъ: тузъ, король, дама, валетъ н десятка. Съ франц. honneurs,— т. е. карты, имъющдя предпочтете передъ другими. Онеры имютъ значеше въ немногихъ играхъ: въ Винт и въ Вистъ.
Открытая карта.—См. Настольная карта.
Очки.— Стоимость картъ: двойка—два очка, тройка —три очка
и т д. до фигуръ, которыя Ц-ЁНЯТСЯ разно. Въ нъкоторыхъ играхъ
фигуры считаются такъ: валетъ—11 очковъ, дама — 12, король —
13 тузъ —14- въ другихъ: валетъ —10, дама —10, король —10,
10* 147

тузъ—10; въ третьихъ: валетъ— 2, дама — 3, король — 4, тузъ— 5; въ четвертыхъ: валетъ, дама и король—по 10, а тузъ—1 очко.
Памфилъ.— Карточная игра, родъ Мушки; трефовый валетъ, име-ющш преимущественное значеюе, носитъ назваше игры.
Пароль.— Значитъ передать другому право сделать надбавку къ ставке.
Парт1я (съ франц. partie,— т. е. часть целаго).— Въ Винте и Висте означаетъ половину робера.
Партнеры.— Въ Винте играюшле той стороны, которая сделала назначеше.
Пасъ.— Въ Винте отказъ отъ назначешя масти въ свою очередь во всехъ остальныхъ играхъ — отказъ отъ игры.
Переговоры.— Винтовое выражеше. Назначеше, показываше и поддержка въ мастяхъ по очереди играющими.
Пересдача.— Сдавать второй или третш разъ изъ-за некоторыхъ несоблюдешй правилъ, или по какимъ-либо недоразумешямъ.
Перетемнить.— Выражеше, употребляемое въ горке. Перетемнить, значитъ идти въ темную после предшествовавшихъ игроковъ, кото¬рые шли тоже въ темную.
Пикъ.— Пикетный терминъ. Когда первый играющш, сосчитавъ свои карты и посредствомъ своихъ взятокъ дойдетъ до тридцати, а у противника его не сосчитано еще ничего, то это называется сде¬лать пикъ. Играющей прямо съ двадцати девяти переходитъ на шестьдесятъ, и продолжаетъ по прежнему прибавлять по единиц* за каждую взятку.
Пикетъ.— Карточная игра, изобретенная во Францш въ XVII вЬ-ке и названная тогда piquant, т. е. остроумный. Со временемъ piquant перешелъ въ piquet.
Пика.— Первая самая младшая масть въ колод. По банку!— Выражеше, употребляемое въ азартныхъ играхъ и означающее, что понтеръ идетъ на всю сумму, находящуюся въ банк.
Поддержка.— Винтовое выражеше. Изъ двухъ переговаривающих¬ся партнеровъ, одинъ объявляетъ самостоятельно игру, другой же, сообразно имеющимся у него вернымъ взяткамъ, возвышаетъ на¬значенную товарищемъ игру, или какъ говорятъ, поддерживаетъ его.
Подъигрываше.— Винтовое выражеше. Ходъ въ масть игрока, си-дящаго слева, причемъ онъ эту масть или объявлялъ или иошелъ въ нее и какъ въ томъ такъ и въ другомъ случат» не встретилъ поддержки у партнера.
Польсти Банчокъ.— Новая карточная игра, родъ Банка, не ve-нее азартная. Игроки въ ней делятся на две категорш: понтеровъ и банкомета.
Подрезать.— Значитъ снять колоду картъ, посредствомъ одной карты, взятой изъ другой колоды.
Понтеръ.— Играющей въ азартныя игры противъ банкомета. Съ франц. pointer.
Последняя взятка.— Въ некоторыхъ играхъ, игрокъ взявилй по¬следнюю взятку, прибавляетъ къ своей записи лишнш point, а по¬тому она играетъ не маловажную роль.
Преферансъ.— Карточная игра, имеющая много видонзменешй.
Приглашеше.— Преферансовый терминъ. Вистующш лгрекъ при-глашаетъ пасовавшаго партнера къ игре, принимая все последствия исключительно на самого себя. Приглашеше можетъ быть открытое, т. е. просить партнера открыть карты, и идти въ темную, т. е. про-ить партнера играть самостоятельно. Присыпка.
Проходная масть.— Винтовое выражеше. Проходною мастью на¬рывается та, которую игрокъ показываетъ своему партнеру, но иг¬рать въ ней, за ея слабостью (въ числе количества картъ), не мо-}кетъ.
Птица.— Винтовое выражеше. Птицей называется распасовочвый знакъ X.
Point (въ буквальномъ переводе съ франц.— точка). Въ карточ-ныхъ играхъ заменяетъ собой фишку, т. е. игральную марку. Point Ьываетъ разной стоимости, смотря по предварительному условш иг¬роковъ.
Пулька.— Парт!я Преферанса.
Пятерка — Десятая по порядку карта въ масти. Перекрываетъ олько двойку, тройку и четверку.
Пять и пятнадцать.— Пикетный терминъ. Пять одномастныхъ картъ, идущихъ подъ рядъ, считаются за пятнадцать очковъ, а въ общей сложности 5+15=20.
Равныя карты.— Терминъ, употребляемый въ Пикете и означа-щш, что у игроковъ взятокъ по равному количеству, т. е. по шести.
Рамсъ.— Карточная игра, имеющая большое сходство съ Муш-:ой.
Распасовка.— 1) Особый родъ розыгрыша поддавками въ Префе-ансе; 2) въ Винте: когда все четверо играющихъ сказали пасъ, о карты бросаются и ставится знакъ X, называющиеся крестомъ, птицей.
Ремизъ — то-же, что и штрафъ.
Ренонсъ.— 1) Недостатокъ известной масти. Напримеръ: когда игрокъ не имеетъ совсемъ какой либо масти на рукахъ. 2) случай, когда ошибкой, вместо одной масти сносятъ другую.
Репикъ.— Пикетный терминъ. Если игрокъ сосчиталъ на рукахъ до тридцати или более, а противникъ не считалъ еще ничего, то онъ прямо начинаетъ считать съ девяносто.
Рефетъ.— Терминъ, употребляющая въ Пикете. Рефетъ — озна¬чаетъ розыгрышъ и обозначается игроками нулемъ: когда после ко-ролика (т. е. партш) у игроковъ окажутся цифры одинаковы, то они следукжие два королика играютъ при двойномъ счете.
Роберъ (съ англшскаго Rubber).— Въ Винте и Висте полная иг¬ра. Роберъ состоитъ изъ двухъ половинъ, называющихся партиями.
Ромбусъ.— Опрокидываше при съемке крапомъ внизъ той части картъ, которая снята.
Резка (или резать).— Резкой называются те случаи въ разыгры-ванш, когда игрокъ кладетъ не высшую карту масти, въ которую пошелъ одинъ из игроковъ, а среднюю изъ имеющихся у него на рукахъ.
Самостоятельное назначеше.— Выражеше, употребляемое въ Вин¬те и означающее, что игрокъ одинъ безъ помощи партнера, назк-а-чаетъ игру.
Самъ-другъ.— Две карты какой-либо масти.
Самъ-третей.— Три карты одной какой-либо масти.
Самъ-четвертъ.— Четыре карты одной какой-либо масти. -.. Самъ-пятъ.— И т. д.
Сдатчикъ.— Игрокъ, который сдаетъ карты.


, Сдача картъ. Сдаются карты по очереди, первымъ сдаетъ вынув¬шей младшую карту.
Секансъ.— Последовательный карты одной масти.
. Семерикъ. Карточная игра, недавно вошедшая въ употреблеше въ Россш. По анппйски она называется Three-sewen, т. е. три се¬мерки.
Секстъ-Мажоръ.— Тузъ, король, дама, валетъ, десятка и девятка. . -Семерка.— Восьмая по старшинству, карта въ масти. Перекры-ваетъ двойку, тройку, четверку, пятерку и шестерку. Въ малой ко¬лод* эта карта самая младшая и незначительная.
Семь и Семнадцать.— Пикетный терминъ. Семь одномастныхъ картъ, идущихъ подъ .рядъ, считаются за семнадцат^очковъ, а въ общей сложности 7+17=24.
Сингльтонъ (съ анплйскаго Singleton).— Такъ называется въ Ви¬ст и въ Винт,— одна карта какой-либо масти. -Тоже, что и Бланка.
Случайная взятка.— Случайными взятками называются таюя взятки, которыя при назначенш игръ ни въ какомъ случа не при¬нимаются въ разсчетъ и полагаются къ отдач, а между тъмъ со¬вершенно неожиданно могутъ быть сдъланы.
∙ Сносить — сбрасывать съ рукъ карты.
Сомнительная взятка.— Сомнительными взятками принято назы¬вать таюя, которыя могутъ быть сделаны въ зависимости .отъ раз-дълешя картъ и отъ ходовъ при разыгрыванш.
∙ Ставка.— Взносъ известной суммы на конъ, или на карту.
Стуколка.— Употребительн*йшая карточная игра.
Стучу.— Въ игр* Стуколке значить играю.
Счетная взятка, Въ игре Тетка счетной взяткой считается та, ко¬торая совпадаетъ своею порядковою цифрою со счетнымъ значе-шемъ открытой карты (фотографш). Напримъръ, фотограф!я-п::-терка. Значитъ пятая взятка будетъ счетная и т. д.
Сюркупъ.— Сделать сюркупъ значить перебить какую-нибудь
∙карту.
Табелька — особый счетъ въ преферансе.
Та.ия.— Въ банковыхъ играхъ тоже, что во вс*хъ другихъ"парт!я.
Талонъ — прикупка.
∙ Тасовка картъ.—Каждый игрокъ можетъ тасовать карты только
∙одинъ разъ; право последней тасовки принадлежитъ сдающему.
Темная.— Объявить желаше играть не посмотръвъ своихъ картъ.
Тенасъ.— Имъть первую и третью изъ старшихъ картъ или быть по порядку яослъднимъ въ игр*.
Терцъ.— Пикетный терминъ. Это три подъ рядъ идушля карты,
такъ: тузъ, король, дама; король, дама, валетъ; дама, валетъ, де¬
сятка и т. д. ∙ ,- ∙
Тетка.— Коммерч. игра.
Торгъ.— Префераисовое выражеше. Торгъ играющими прикупа, который остается за тъмъ, кто назначить наивысшую игру. =
Трефы.— Вторая по порядку масть колоды. Она старше пиковок
и младше бубновой и червонной. ...
Три семерки.— Карты, имъюшдя особое значеше въ игр*1 ∙ Семе¬
рикъ. . -
Three-seven.— Карточная игра, англ!йскаго происхождешя по рус¬
ски называющаяся Семерикъ. Three-seven значить въ буквальномъ
перевод*—три семерки. ∙ - ∙
Триконъ.— Три разномастныхъ карты одинаковаго достоинства: три туза, три двойки и т. п.
350


Тринадцать.— Азартная карточная игра, родъ банка, съ неогра-миченнымъ числомъ игроковъ. Игроки делятся на две категорш: понтеровъ и банкомета.
Тройка.— Двенадцатая по порядку карта въ масти. Незначитель¬на совершенно и перекрываетъ только двойку.
Тренъ.— Выражеше, употребляемое въ игр Семерикъ. Тренъ зна-'читъ имъть при Баб (т, е. при одномастной тройке, двойк* и ту¬зе) семь картъ этой же масти, идущихъ последовательно безъ пе¬рерыва.
1 Трынка.— Въ игр* Горка — Трынкой называются три карты одно-'го значешя: три туза, три короля и т. п. Трынка можетъ состоять и изъ двухъ одинаковыхъ картъ, но тогда при нихъ должна быть. Фалька.
Тузъ.— Самая старшая карта каждой масти. Имъетъ преимуще¬ство передъ всеми остальными. Въ Винт и Вист считается оне-ромъ.
Туръ.— Круговая очередь переговоровъ.
Увертъ.— Въ Преферанс* игра безъ взятокъ по назначенш съ от¬крытыми картами.
Уголъ.— Въ банковыхъ играхъ означаетъ утроенную ставку.
Humbug.— Карточная игра для двухъ игроковъ, взявшая своимъ основашем Вистъ.
Фалька.— В игр* Горка называется та карта, которой придано особое значеше.
Phaser.— Вистовой терминъ. Обменять колоду, которой нужно сдавать, на колоду противниковъ, что запрещается если не было этого обусловлено заран*е.
Faire les cartes,— въ Пикет* значитъ взять взятокъ больше про¬тивника. Называется это также Лез а.
Фигура.— Фигурами называются пять старшихъ картъ каждой» масти, т. е. тузъ, король, дама, валетъ и десятка, Въ Винт и въ Вист он* считаются онерами.
Финессъ.— Тонкость игры, которая заключается въ томъ, чтобы прюбресть выгоду хитростью своей игры.
.Фишка — то же, что point. (Съ французскаго—fiche, означаю¬щее — марка въ игр*).
Форсировать.— Вистовое выражеше. Значитъ угадать какой ма¬сти н*тъ у противниковъ и ходить съ нея, чтобы вызвать козыря.
Фоска.—Маленькая, незначущая карта. Фоски — н*сколько незна-чительныхъ картъ въ некозырной масти.
Фотография.— Въ Вист и Тетк — карта тождественная съ от¬крытым козыремъ.
Fausse.— Называется такъ карта той масти, туза которой на ру-кахъ нътъ.
Фредонъ.— Четыре разномастныхъ карты одинаковаго достоинст¬ва: четыре туза, четыре двойки и т. д.
Хлюстъ.— 1) Три карты одной масти. 2) Въ игр* Горка, Хлю-стомъ называютъ четыре карты одинаковой масти; Хлюстъ впрочемь можетъ состоять изъ трехъ картъ, но тогда при нихъ должна быть, Фалька.
Черви.— Самая старшая масть колоды.
Чердакъ.— Чердакомъ называется въ Мушк мсто, предназна¬ченное для ремизовъ.
Четверикъ.— 'Въ игр Горка, четверикомъ называются четыре-кар-ты одинаковаго значешя, напримръ: четыре туза, четыре короля и т. п. Четверикъ можетъ состоять и изъ трехъ одинаковыхъ картъ, но тогда при нихъ должна быть Фалька.
Четверка.— Одиннадцатая по порядку карта въ масти. ИмЪетъ преимущество только надъ двойкой и тройкой.
Четырнадцать.— Пикетный терминъ. Четыре фигурныхъ равныхъ карты разныхъ мастей считаются за четырнадцать очковъ. МОГУТЪ быть — четырнадцать тузовъ, четырнадцать королей, четырнадцать дамъ, четырнадцать валетовъ и четырнадцать десятокъ.
Шестерка.— Девятая по старшинству карта въ масти. Перекры-ваетъ только двойку, тройку, четверку и пятерку. Въ средней колод* эта карта самая младшая и незначительная.
Шесть и шестнадцать.— Пикетный терминъ. Шесть одномастныхъ картъ, идущихъ подрядъ, считаются за шестнадцать очковъ, а въ общей сложности 6+16 = 22.
Шестьдесятъ шесть.— Карточная игра для двухъ игроковъ. Шлейфъ.— Выражеше, употребляемое въ Стуколкъ. Шлейфо.чъ называется козырь, который не вскрывается, а смотрится ОДНИУЪ только сдатчикомъ, берущимъ его себъ и не имъющимъ право поэто¬му пасовать.
Шлемъ.— Выражете, употребляемое въ Винтъ и Вист*. Одна изъ сторонъ, взявшая всъ тринадцать взятокъ дълаетъ своимъ протпз-никамъ — большой шлемъ; сторона, взявшая двенадцать взятокъ, дълаетъ противникамъ малый шлемъ.
Штоссъ.— Азартная игра, съ неограниченнымъ числомъ игрокозь, которые дълятся на двЪ категорш: понтеровъ и банкомета
Штрафъ (съ нъмецкаго die Strafe, т. е. наказате).— Штрафъ — то же, что и ремизъ. Въ Винте слово штрафъ употребительнее ре¬миза. Сторона, назначившая игру, обязана взять определенное ими число взятокъ, въ противномъ же случаъ за каждую недобраннун взятку ставится штрафъ.
Шутиха.— Карточная игра, родъ Мушки; Шутихой зовется да'.га пикъ, отъ которой и происходить назваше игры.
Экарте.— Родъ новой азартной игры.
Если вам известны другие преферансные или карточные термины, прошу выслать их мне с объяснением.
Дмитрий Зинин


-------------- ПОЖАЛУЙСТА, подпишитесь на рассылки

КТО есть КТО mailto:linguistics.kto-sub@subscribe.ru http://subscribe.ru/catalog/linguistics.kto

ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ mailto:linguistics.qlcv-sub@subscribe.ru http://subscribe.ru/catalog/linguistics.qlcv

СЛОВАРЬ РУССКИХ СЛОВАРЕЙ http://subscribe.ru/catalog/science.humanity.hypervault mailto:science.humanity.hypervault-sub@subscribe.ru

СВОД можно заказать по адресу mailto:gowor@online.ru?subject=ZAKAZ_CD Указать своё имя (ФИО) и домашний адрес. ********

Вопросы, советы и замечания жду по адресу mailto:gowor@online.ru?subject=RusLing 

КООРДИНАТОР


В избранное