Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Сайт "Спортивная медицина"

  Все выпуски  

Сайт "Спортивная медицина" - Совместная оплата перевода интересующей статьи


Совместная оплата перевода интересующей статьи

От одного из наших посетителей и подписчиков рассылки переводных оглавлений журналов поступило интересное предложение:

---
Цитата: В журналах, содержание которых Вы печатаете в рассылке «Сайт «Спортивная медицина» встречается много статей, перевод которых хотелось бы иметь. Возможна ли организация на Вашем сайте не просто «счётчика» запросов на перевод, а сервиса для оплаты за конкретную статью. Я думаю, достаточно много людей «скинулись» бы, чтобы прочитать интересующую их статью
---

Предлагаю обдумать и обсудить это предложение вместе. Насколько я понимаю речь идет о переводе статьи целиком, а не о тех новостях, которые публикуются на сайте. Из этого вытекает, что стоимость перевода каждой статьи будет разной, поскольку она зависит от объема текста.

При этом необходима достаточно сложная система. На первом этапе нужно просто собрать количество голосов от тех, кто в принципе готов "скинуться", соответственно по истечении некоторого времени (какого?) нужно будет посчитать стоимость перевода конкретной статьи, поделив ее на количество согласившихся, выслав им по почте "счет" - куда платить и сколько. При этом не должно быть отказников.

Правда перевод статьи целиком рождает проблему нарушения авторских прав. Т.е. публиковать это будет нельзя. Как быть с этим? Можно конечно просто рассылать перевод скинувшимся, но тогда возникает другой вопрос - а какая с этого выгода для сайта? Тогда нужно включить в стоимость перевода еще и написание краткого новостного сообщения для сайта. Или может быть большинство захотят именно краткий перевод?

Жду ваших комментариев, предложений и ГОЛОСОВ! (пожалуйста, те, кто проголосовал Вконтакте - здесь не голосуйте!)
Голосование - http://www.sportmedicine.ru/symposium/viewtopic.php?f=41&t=2474&p=8304

P.S. Есть доступ к целому ряду журналов (помечены логотипом сайта), переводить оглавления которых, а соответственно и устраивать голосования на перевод статей, физически просто нет времени и сил. Есть ли смысл скидываться и на такие переводы?

В избранное