Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Мудрость мудрых: притчи, легенды, тексты, советы...



Мудрость мудрых: притчи, легенды, тексты, советы…

выпуск 202
19 апреля
2006 года
Глух тот,кто не желает слышать, и слеп тот, кто не желает видеть
Руми. Из сборника "Маснави".

Здравствуйте! "Маснави" Джалал ад-Дин Руми по праву считается энциклопедией суфизма и источником мистических идей. "Маснави" - вершина творчества поэта, сочинение, задуманное и осуществленное им как стихотворное руководство для членов неформального братства, основанного им около 1240 года. Суфизм создал немало вдохновенных произведений, близких по содержанию, но можно смело утверждать, что ни одно из них не получило такого распространения (только рукописей на языке оригинала дошло до наших дней более 500) и не изучалось так внимательно (в виде комментариев, переложений и переводов), как "Маснави". Поэма содержит 25 632 бейта, что даже по меркам персидской классической поэзии позволяет считать ее весьма внушительной. Объем ее почти достигает "Илиады" и "Одиссеи" Гомера, вместе взятых и вдвое больше "Божественной комедии" Данте.

Притчи образуют длинную цепь следующих друг за другом или вытекающих друг из друга остроумных и мастерски написанных рассказов. В ряде случаев основная история, давшая начало целой серии притч, становится как бы рамкой, окаймляющей рассказы, а вся серия превращается в единое повествование. Подобных повестей можно насчитать в "Маснави" более 30.

Как известно, творение Руми получило исключительную популярность. И дело не только в том, что он создал емкое "руководство", в котором обосновал теорию и практику мистицизма, но и в том, что он мастерски изложил весьма сложные философские концепции простым, изящным и доходчивым языком.

Творение Джалал ад-дина Руми по праву считается вершиной суфийской поэзии. Эта поэма - подлинная энциклопедия мусульманского мистицизма. Ее читали, затверживали наизусть и по ней учились на всем Ближнем и Среднем Востоке, но особую популярность она снискала себе в Иране, Северной Индии. Пакистане и Турции. В Турции, например, вплоть до начала XX в. "Маснави" читали и толковали для широкой аудитории в специально построенных для этой цели зданиях. На окраине мусульманского мира, в Восточном Туркестане, дервиши братства "Накшбанди" считали обязательным знать наизусть не менее семисот бейтов поэмы.

Сегодня я хочу предложить вашему вниманию одну притчу из "Маснави", которая называется


"Рассказ о том, как человек, мучимый жаждой, бросал с высокой стены кирпичи в текущий поток".


Почти на самом берегу потока
Стена стояла, вознесясь высоко.

Почтенный муж на той стене однажды
В тоске сидел и пропадал от жажды.

Глядел он вожделенно на поток,
Но со стены достать его не мог.

Нечаянно он бросил вниз кирпич,
В ответ поток издал призывный клич.

И показалось: всплеск глухой и краткий
Похожим был на голос друга сладкий.

Чтобы услышать этот звук опять,
Стал в воду камни жаждущий бросать.

Ему казалось, спрашивал поток:
"Какой тебе в твоём деянье прок?"

"В моём поступке, - думал муж усталый, -
две несомненных выгоды, пожалуй.

И первая из этих выгод двух,
Что плеск желанный мне ласкает слух.

Тот звук подобен звуку Эсрафила
Для душ усопших, чей удел - могила.

Мне шум напоминает дальний гром
В тот день, когда иссохло всё кругом.

Тот звук желанен, как грошей бренчанье
Для бедняков, что просят подаянье.

На звон ключей похож он, как ни странно,
Сулящий волю узникам зиндана.

Когда я со стены кирпич бросаю,
Корысть мне в этом деле и другая:

Становится стена намного ниже,
А значит, я к воде желанной ближе!"

Плоть есть стена, ты плоть смири однажды,
Когда и вправду жаждешь ты и страждешь.

Чем мы надменней, шея чем длинней,
Тем нам свою главу склонять трудней.

Мы каменные стены разрушаем,
Когда, молясь, колена преклоняем.

Мы рушим все преграды меж собой
И благодатною живой водой.

И чем стена соблазнов наша ниже,
Тем мы к прозрачному потоку ближе.



Ведущий рассылки - Александр
info11@mail.ru

В избранное