Эту историю рассказал мне мой институтский приятель Юрик. Когда дядя Юрика учился в институте, был у них на кафедре один мужик, лаборантом он, что ли, там работал - ужасно противный и занудный чмырь. Никто его не любил, всех он доставал постоянно, и решили как-то над ним подшутить.
Контора у нас занимает достаточно большое помещение. Все телефоны повешены на два номера, секретаря нет, поэтому трубку берут все кому не лень, нередко уже во время разговора по нескольку раз. После очередной пьянки, когда к финалу все разбрелись по рабочим местам, кто-то поговорить, кто-то подремать, решили мы позвонить нашему мирнозасыпающему техническому директору - спросить: чего это он спит на рабочем месте. Звоним. Он просыпается, как ни странно, первым берет трубку: "Алло".
Дело было в далёких семидесятых, в горах Таджикистана, на моей преддипломной практике в одном геологическом отряде. Как и в любой компании у нас был свой "юморист" Толик Петров. Однажды Толян схохмил довольно оригинально... После трудового дня народ спал в палатках без задних ног. Самый сладкий сон, как водиться, под утро. И вот в это время наш юморист начинает всех по очереди будить всех со словами: - Подъём, только не шумите, козлы спустились с гор в наш лагерь.
Захотелось мужику дома трубы покрасить. А по голому металлу краска плохо ложится, грунтовка нужна! А где ж ее взять - с работы "принести", естественно. Ну, набрал он этой грунтовки (такая густая, коричневого цвета субстанция) в баночку, завернул аккуратно в бумажку и в шкафчик поставил. А в бригаде, надо сказать, этого мужика недолюбливали. И решили над ним подшутить.
Есть у меня друг Леонид. Фамилию, по понятным причинам, не скажу... Лет эдак шесть назад, взяв семьи и горные лыжи, поехали мы большой компанией в славный город Кировск, что на Кольском полуострове, - покататься.
Было это лет 5 назад, еще во время моей учебы на доблестном факультете лингвистики в уважаемом государственном университете. Для придания обучению по специальности "переводчик" пущей важности и значимости был введен предмет "практика перевода", что подразумевало различные тренинги типа синхронного, последовательного и абзацно-фразового перевода. Последние два вида были, так сказать, не такими злобливыми, но синхронный перевод повергал всех в долгую кому ужаса и заставлял перед началом пары запасаться вазелином.
Есть у нас в городе улица Возрождения. Один мой знакомый (иногородний) ехал к нам в гости. По пути решил купить подарок. И на остановке, на этой улице вышел из автобуса. Прошелся по магазинам... и понял, что потерялся. Звонит... сестре моей: - Я потерялся.
Один из наших сотрудников (назовем его Сергей Иваныч) - заядлый рыбак. Рыбачит он уже наверное лет 40, ловит на все, любые виды рыб, и, пожалуй, нет в Подмосковье и ближайших областях такого водоема, который бы Игорь Иванович не посетил. И вот как-то раз Сергей Иваныч обмолвился на работе, что в ближайшие выходные (дело было зимой) он собирается "помормышить". Один из коллег (Володя), услышав про такое дело, начал ходить за Сергей Иванычем и канючить, чтобы тот взял его с собой, что, дескать, он всю жизнь мечтал побывать на зимней рыбалке и наложит на себя руки, если его мечта не осуществится.