На переменке между лекциями подбегает ко мне подруга, которая учится на том же факультете литературы и русского языка пединститута, что и я, но только в параллельной группе. Гранит науки мы грызем уже три года:"Илиаду" и "Одиссею" знаем как "Отче наш", а на занятиях по старославянскому свободно изменяем плюсквамперфект. Так вот, на третьем курсе дошло дело и до детской литературы. У подруги горят глаза и видно, что она находится на грани экстаза: "Представляешь, оказывается МОЙДОДЫР - это значит "мой до дыр".
Я -в ауте. Пытаюсь ее успокоить:"Ты так не переживай, есть еще и АЙБОЛИТ, но об этом ты узнаешь на пятом курсе" :))