Это было на уроке английского языка в нашей школеб кстати очень хорошей. Мы изучали английских художников, всяких там Гейнсборо и прочих. На дом задали прочитать и перевести текст об английской живописи. На следующий день на уроке учительница устроила опрос, и моему другу, с которым мы рядом за партой сидели, достался отрывок в котором рассказывалось про картину "The Shrimр Girl" для тех кто не знает английского и не знаком с английской живописью, поясняю, что название этой известной картины переводится как
Девочка с креветками (и изображена там замухрышка с полной карзинкой упомянутых ракообразных). А Шурик, когда дома готовился заглянул в словарь, где первым переводом было "козявка". Ну и поименовал он эту картину "Девочка-козявочка". Гейнсборо, наверное, в гробу перевернулся.