Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Страна Филателия

  Все выпуски  

Страна Филателия № 39.


Страна Филателия № 39 -2006 год.
Первое российское филателистическое независимое электронное издание.
Подписчиков на сегодня 1543 (+ 196) человек.
Страница рассылки на коте.
Ведущий рассылки Андрей Мусихин.
Адрес:  Россия, 610033, Киров, а/я 502. 


Лучший форум по филателии в рунете тут.
Черный список коллекционеров тут, а также тут - вышел № 7.
 

Обращениее


Все желающие могут совершенно бесплатно опубликовать свои статьи, матерьялы и т.п. касаемые филателии. Присылайте тексты.
 

Объявления

Предложение марок. Коллекция «Космос» - распродажа. Железнодорожный транспорт. Юго-восточная Азия – Южный Вьетнам, Лаос, Камбоджа – все чистые. Коллекция «Живопись СССР и России» - чистые. Кое-что по темам «Флора, фауна, спорт, транспорт» - чистые. Французские колонии – обрывки серий – чистые. Испанские колонии – чистые. Чистая нетематика разных стран. Англия «классика» - гашеные. СССР 1940-1960 годы – гашеные. СССР 1960-1990 годы – чистые. Email: Mikh7@yandex.ru Адрес: Михеев Юрий Иванович Ул. Д. Ковальчук 22 кв. 176 630001, Новосибирск


Каталог цельных вещей российской империи 1845-1917 (А.С.Илюшин и О.В.Форафонтов) в цвете на CD предлагаю.
Андрей Мусихин.

Первый блин, или Авокадо в Хуэ

 В конце 2005 года ООО «ГУГО» выпустило «Каталог почтовых марок стран бывшего французского Индокитая» (1859-2002 гг.). Он представляет собой перевод соответствующей части каталога «Михель», за исключением раздела «Французские колонии», взятого из каталога «Ивер». Однако, в отличие от этих каталогов, почти все марки снабжены иллюстрациями. Указаны  цены, причем в одном месте утверждается,  что все цены даны в немецких марках, в другом – что в евровалюте. Редактор и составитель Кочарян Гурген Марсепович, переводчики Коршиков Александр Петрович и Чистяков Лев Валентинович. Видимо, по числу каталогизированных марок (свыше 8200) это самый большой из изданных на русском языке каталогов.   

Книга содержит  668 страниц, ее тираж 1000 экз. Это первый хронологический каталог марок несоциалистических стран, когда –либо выпущенный в СССР и России. Некоторые из представленных в томе марок были описаны в изданном в СССР каталоге марок Вьетнама (1945-1985 гг.). Предполагается, что этот том станет первым из 50-томного каталога  марок мира на русском языке.

Книга продается в запечатанном виде. Вероятно, в таком виде ее и оценивало авторитетное жюри выставки «Россия-2005» во главе с А.Бородиным, присудившее книге позолоченную медаль. В самом томе ничего не сказано о согласии издательств «Ивер» и «Михель» на перепечатку. Не награждено ли чисто пиратское издание? 

Первое, что бросается в глаза – авторы не использовали добротный каталог, выпущенный в СССР. Наоборот, они описывают события с другой стороны («Северная часть  страны постепенно была захвачена вьетнамскими коммунистами»). Где ранее было «Совещание министров связи социалистических стран», теперь «Конференция министров связи государств восточного блока», вместо «партизанки-героини Войны Сопротивления», теперь «героиня мятежников» и т.п. 

Отказываясь от прежних традиций составления каталогов, авторы указали для каждой серии  только число и месяц выпуска, без года,  что создает неудобство при пользовании. Многие иллюстрации взяты из Интернета (кое-где на них даже поленились удалить адреса сайтов), поэтому их качество весьма низкое. Уровень филателистических знаний составителя позволяет именовать каталог «Ивер» на протяжении  всей книги как Iver, с двумя ошибками в одном слове. Настораживает, что практически все выпуски по Камбодже (1980-1990) указаны как имеющие рамочную зубцовку. В каталоге «Михель» написано К, но это общепринятое сокращение не от Kastenzahnung (рамочная), а от  Kammzahnung (гребенчатая).

К сожалению, каталог не может быть использован филателистами- тематиками. Если в каталоге «Михель» читаем, например, «Русская почтовая карета», «Французская почтовая карета», то здесь описание ужато до «Почтовая карета». Неверно указана значительная часть космических аппаратов – авторы перенесли ошибки каталога «Михель» и добавили собственные. Глядя на иллюстрации, можно обнаружить, что неверно указаны и названия некоторых видов спорта и т.п.

В книге большое количество опечаток, некоторые из них трудно не заметить («Тронный зал королевсвоенно-торговоесудно дворца», «Бегун на фоне кхмерсвоенно-торговоесудно храма», «150 дней рождения Фридриха Энгельса», «25 дней смерти Рузвельта» и др.). Есть   претензии к переводчикам. Названия специализированных учреждений ООН, уже однозначно определенные в русском языке, переведены в каталоге заново. Например,  UIT (Международный союз электросвязи) именуется в разных местах как Организация международной телеграфной связи, Всемирный союз дальней связи, Международный телеграфный союз, и даже Международный союз телеграфистов. Международная организация труда именуется Международный рабочий союз и т.д. Отсутствие редактирования характерно для всех терминов, так одна из каравелл Колумба называется  Нина, Нинья, Ниньо.

Переводчики переводят все подряд, однако кое-где перевод на русский язык традиционно не следует делать. Например, в каталоге имеются церковь Богородицы в Мюнхене, корабль Кука «Попытка», корабль Колумба «Святая Мария», «следопыты», а следует  писать: церковь Фрауенкирхе, корабли «Индевор» и «Санта Мария», скауты. Вводятся собственные термины, так в русском языке нет терминов «погодный спутник», «информационный спутник», «день освоения космоса», а есть метеоспутник, спутник связи, день космонавтики. Названия видов спорта тоже не традиционны: «альпийские лыжи» (правильно горные лыжи), «прыжки с шестом в высоту» (просто прыжки с шестом), «бег на лыжах на дальние дистанции» (просто лыжный спорт), «санки» (сани, или санный спорт), «велоспорт –улица» (велоспорт, шоссе). 

Переведено «Народная республика Китай», следует  писать «Китайская народная республика». Аналогично, не «Всемирные игры молодежи и студентов», а «Всемирный фестиваль», не  «Техникум для гидравлики и электричества», а «Институт ирригации и энергетики», не «Пионер с фанфарой», а «Пионер с горном», не «Испанский штормовик», а «Испанский галеон». Президентом СССР был только Горбачев, а вовсе не показанный на выпуске Вьетнама Ворошилов. Список таких неточностей бесконечен, требуется переводить всё заново.  

На карту Вьетнама редактору и переводчику взглянуть не удалось. Поэтому в каталоге, например, вместо канонических названий Хайфон и Хюэ читаем: Хайпонг и Хуэ. Имена персоналий также отличаются от общепринятых: барон де Коубертини (правильно Кубертен), Магальяеш (Магеллан), Генри Дюнан (Анри), Пауль Морфи (Пол), Михаэль Чанг (Майкл), Вильгейм Штейниц (Стейниц), Марк Шпитц (Спитц) и др. Переводчик знал слова Suchen – искать, Mittel - средство, но не знал, что Suchmittel – наркотики. Так что правильный перевод сюжета «Наркотики и череп», а не «Череп, различные средства поиска».

Сюжет марки - американские покорители Дикого Запада и астронавты на лунном вездеходе. Описание в каталоге «Михель»: “Mondauto, Treck”,  лунный автомобиль, колонна (обоз). Переводчику незнакомо слово Mond (Луна), он переводит: «Колонна беженцев, Мондауто». 

Описание марки в каталоге «Михель»: Rossebandiger (Statue), укрощающий коня (статуя).  Переводчик, очевидно, такого слова в словаре не нашел. Посмотрел каталог «Скотт», там   Equestrian statue  (конная статуя). И таких зарубежных слов переводчик не знает. Понятно, что статуя  известного человека, вряд ли это Росебендигер, видимо, надо попробовать вписать второго. Итоговый перевод в каталоге «Статуа (!) Эгуста (!)».

Известнейшая скульптура Лувра Nike von Samothrace  (Ника Самофракийская)  названа «Ник Самосатский», а знаменитая парижская Kirche Sacre-Coeur (церковь Сакре-Кёр)  фигурирует как «Собор Св. Сероуа». Причем иллюстрации приведены, но видимо, эти объекты редактору и переводчикам неведомы.

Указано, что на  вьетнамской марке Хо Ши Мин поливает персиковое дерево, а через страницу на другой марке того же рисунка – уже яблоню. Отметим, что в советском каталоге он поливал авокадо...

Ю.С.Квасников

Новый альманах

Клуб любителей цельных вещей СФ РФ выпустил первый выпуск альманаха "Почтовые цельные вещи". Клуб был создан 16 сентября 2005 г по решению Президиума Исполнительного Совета СФР. Клуб считает своими основными задачами объединение филателистов, интересующихся отечественными и зарубежными цельными вещами. и пропаганду этого вила коллекционирования.

Содержание номера:
- Обращение к читателям  4
- К 160-летию выпуска первых цельных вещей Российской Империи Как все начиналось          8
- Цельные вещи городских почт Штемпельные конверты и почтовые листы для городской почты Санкт-Петербурга             14
- Неожиданная находка      27
- Штемпельные конверты для городской почты Москвы        28
- Фальсификаты штемпельных конвертов Московской городской почты      44
- К истории цельных вещей городской почты Тифлиса           47
- Цельные вещи общегосударственной почты Российской Империи Первый штемпельный конверт общегосударственной почты России         52
- Формуляры закрытых писем с оплаченным ответом            54
- К вопросу о каталоге почтовых карточек   62
- «Бумеранги» из российских почтовых карточек «с оплаченным ответом» выпусков 1890-1910 гг     82
- Цельные вещи СССР Новое о выпуске серии почтовых карточек 1941 г. «В.С.Х.В.»            88
- Двойная печать на иллюстрированной почтовой карточке 3-29         90
- О маркированном уведомлении о прибытии багажа             91
- Еще раз о первом выпуске стандартных маркированных конвертов СССР  93
-
О почтовой карточке Латвийской ССР 1940 г           95
-
Имена Ф.Л.Брейтфус     97
- Школа экспонента Специальный регламент и руководство по оценке одностендовых экспонатов на выставках ФИП         100
- Одностендовый экспонат «Почтовой карточки с оплаченным ответом Российской Империи 1886-1913»     103
- Юбилеи Андрей Спиридонович Кронин    119
- Збигнев Микульский        120
- Объявляем поиск Рекламные объявления на цельных вещах 121
- Справочный отдел Каталоги и справочники по цельным вещам            122
- Дополнения к каталогам Нам сообщают   124
- Рецензии.             126
- Рекламные объявления    128
- Contents               133

По вопросам приобретения данного номера, рекламы в номерах - обращайтесь в Союз Филателистов России. Вас ждут по адресу: Москва, Тверская, 12. С Вами также могут любезно побеседовать по телефону 909-41-90.

Желающие купить на Молотке вот свежая ссылка.

Для владельцев сайтов.

 Если вам не безразлична рассылка, то вставьте пожалуйста данный код подписки на рассылку на своем сайте:

<FORM TARGET=_top ACTION=http://subscribe.ru/member/quick METHOD=GET>
<INPUT TYPE=hidden NAME=action VALUE=quick>
<TABLE BORDER=1 CELLSPACING=0 CELLPADDING=2>
<TR><TD BGCOLOR=#FCF5E9 ALIGN=CENTER COLSPAN=2>
<FONT SIZE=-1>Рассылки
<A HREF=http://subscribe.ru/><B>Subscribe.Ru</B></A></FONT>
</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=#FFFFFF ALIGN=CENTER VALIGN=middle COLSPAN=2>
<FONT SIZE=-1>
<INPUT TYPE=hidden NAME=grp VALUE="rest.hobby.cphilatelyam">
<A HREF=http://subscribe.ru/catalog/rest.hobby.cphilatelyam
TARGET=_top>Страна Филателия</A><BR>
<INPUT TYPE=text NAME=email SIZE=20 MAXLENGTH=100 VALUE="ваш e-mail"
style=""font-size:" 9pt">
<INPUT TYPE=submit VALUE="OK" style=""font-size:" 9pt">
</FONT></TD></TR>
</TABLE></FORM>

Для всех кто имеет знакомых - филателистов.

 Подарите им подписку на данную рассылку подписав их:


В избранное