Недавно моя мама спросила меня, как будет звучать производное женского рода от слова индиец (т.е. житель Индии) и индеец (т.е. представитель коренных народов обеих Америк). И как ни странно выяснилось, что женщин в двух этих столь отдаленных местах называют по-русски одинаково - индианками. Подобная путаница легко объяснима - первоткрыватели Америк думали что достигли берегов Индии, Поэтому эти этнонимы столь похожи. И если мужской род решили немного подкорректировать, то с женским все оставили как были. Хотя дискуссия не утихает, и кое-кто вовсю используют слово "индеанка". Но словари упорно не хотят включать это неологизм под свои толстые обложки.