Деловая переписка у моего товарища на работе (он там щас типа редактор, первое письмо писал он):
Здравствуйте, Елена!
Просматривая Ваш перевод игры "*****", я наткнулся на следующее: фразу "He seems to have taken offence, I think. Since then he's been insisting on dropping a couple of tons of bombs on Prague as a precautionary measure." Вы перевели как "Я думаю, он обижается. С того момента он настаивал на том, чтобы сбросить пару тонн бомб на Прагу, в качестве
превентивной меры. П#дорас.".
Не могли бы Вы прокомментировать - откуда там взялся этот "П#дорас" и зачем Вы его вообще туда воткнули?
Ответ:
Дико извиняюсь. Здесь имела место ошибка, телефонный разговор с нежелательным человеком и результат - комментарий на "полях" который не удален.
Приношу свои извинения, данный инцидент не имел целью дискредитировать Вашу компанию.
Другие веселые истории, а также много другого интересного, Вы найдете на сайте FunLab.ru. Обновление происходит ежедневно.
Заходите в гости - мы Вам всегда рады! :)