Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Из спиральной 2А Group

  Все выпуски  

Из спиральной 2А Group - 'Бачок Free Cat-a', Выпуск 124


2A group 
Из спиральной 2A Group

Бачок Free Cat-a

Выпуск 124

====
 Прошу вернуть утерянную сумочку за приличное или неприличное вознаграждение.
====
 - Ты заяц из плейбоя?
 - Да!
 - А чё уши висят?
 - Устал.
====
 Если бы бог не создал оргазм, то человек затрахался бы до смерти!
====
 В церкви священник проводит службу:
 - Бог придет и всех нас спасет.
 Тут встревает какой-то алкаш:
 - Не-а, ни хрена он не придет!
 Священник снова:
 - Бог придет и всех нас спасет.
 Алкаш:
 - Я же сказал, он не придет!
 Священник в третий раз повторяет:
 - Бог придет и всех нас спасет.
 Алкаш:
 - А спорим на пузырь смирновки, что не придет?
 Священник:
 - Позовите милиционера, чтобы он увел отсюда пьяного.
 Алкаш:
 - Все, я, пожалуй, пойду, потому что вот он - точно придет!
====
 Идут двое русских за границей мимо порнокинотеатра. Один говорит:
 - Давай заскочим!
 - Да ну! Деньги тратить! Все равно ж ничего не поймем!
====
 Солдат сбежал с поля боя. Прячется в кустах и натыкается на кого-то, тоже в военной форме:
 - Извините, товарищ лейтенант...
 - Я не лейтенант.
 - Извините, товарищ капитан...
 - Я не капитан.
 - Извините, товарищ майор...
 - Я полковник!!!
 - Неужели я так далеко убежал?!
====
 Осечки рекламодателей

 1. Американский производитель пива "Cооrs" однажды неудачно перевел свой лозунг "turn it lооsе" ("почувствуй себя свободным") на испанский. В переводе это звучало "заимей понос".
 2. Американская фирма Clаirоl выпустила на Немецкий рынок щипцы для завивки волос под названием "Mist Stiск" (букв. : - Палочка с паром). Только после этого они узнали что "mist" на местном сленге означает "навоз". Увы, не многие женщины покупали продукт под названием "навозная палочка".
 3. Когда корпорация "Гербер" начала продавать детское питание в Африке, на этикетке красовалось их фирменное лого - улыбающийся младенец. Увы, вскоре они узнали что поскольку большинство африканского населения не умеет читать по-английски, на всех товарных этикетках было принято рисовать основной ингредиент.
 4. Колгейт выпустил на рынки Франции зубную пасту "Cuе". Увы, под этим именем во Франции уже был известен порно-журнал, посему французам оставалось только догадываться о содержимом тюбиков.
 5. В Италии, рекламные агенты "Sсhwерреs Tоniс Wаtеr" перевели ее как "Sсhwерреs Tоilеt Wаtеr".
 6. Лозунг Пепсико "Оживи вместе с Поколением Пепси" в Китае звучало как "Пепси возвратит ваших предков с того свету".
 7. Компания Шевроле пыталась продать свои автомобили "Chеvу Nоvа" в Мексике, когда узнала что по-испански "Nо-vа" означает "не ездит".
 8. Похожая проблема была у компании "Форд" но уже в Бразилии. Название их автомобиля "Pintо" на бразильском сленге означало "маленькие мужские гениталии". Позднее, компания переименовала автомобиль в Cоrсеl, что означает "жеребец".
 9. Лозунг одной компании, торгующей курятиной "только настоящий мужчина знает как приготовить по-настоящему нежного цыпленка", был неудачно переведен на испанский переводчиками компании и в переводе звучал "только сексуально возбужденный мужчина может доставить цыпленку нежность"...
 10. Когда Кока-Кола впервые выпустила свой напиток на рынки Китая, надпись на бутылках гласила "ке-ку-ке-ла", что в переводе могло означать "укуси воскового головастика", или, на другом диалекте "кобыла начиненная воском". Переводчики компании долго бились, чтобы найти подходящее фонетически сочетание и сошлись на варианте "о-ку-ко-ле", что означает "счастье во рту".
 11. Когда Джон Кеннеди был в Западном Берлине, его высказывание "Iсh bin еin Bеrlinеr! " доставило много радости немцам, поскольку "Bеrlinеr" вовсе не означает "берлинец", но "бублик с вареньем"...
====
 Молодой муж обращается к своей новоиспеченной супруге:
 - Почему борщ без мяса?
 - Не знаю. Я варила точно по кулинарной книге, которая осталась от твоей бабушки.
 - И что там написано?
 - "Возьмите мяса на 10 копеек..."
====
 Если тебе кажется, что жизнь не стоит на месте, возможно у тебя просто поехала крыша.
 Если кажется, что жизнь остановилась, возможно крыша поехала в том же направлении.
====
 - Мне пожалуйста 38, нет 39 черешен. - Вы с колбасного отдела? - Да, а что? - Там продавец чокнутый.
====
 Подстрочник

 Во студенческие времена соседу шеф нашел ссылку на статью по их теме по-японски и приказал найти и перевести. Сосед выписал копию по МБА, почесал в тыкве и отдал на гумфак. Там сделали подстрочник - не зная математики, естественно. Мы над ним много рыдали - то, что судя по контексту было экспонентой, звучало "функция, растущая как гора Фудзи".
====
 Одна моя знакомая созрела поменять паспорт. Сами знаете, процедура долгая и нудная. Но, наконец, чудо свершилось! Довольная выходит она из кабинета на ходу проверяя записи: Мельникова Татьяна Андреевна(изменено)-все верно, прописка-правильно, семейное положение-и тут её хватил столбняк, запись гласит: "Зарегестрирован брак с МЕЛЬНИКОВОЙ ТАТЬЯНОЙ АНДРЕЕВНОЙ!!! Возвращается она в кабинет и обращается к инспектору "Вы мне объясните, кто я теперь-онанистка или лесбиянка?!!!"
====
 Если вы смотрите телевизор - вы, должно быть, заметили, что хорошие парни побеждают плохих всегда, кроме девятичасовых новостей.
====
 Один мужик каждый день возил на базар апельсины на лошади, причем о лошади особенно не заботился. И вот однажды лошадь, пожаловалась на свою жизнь одному из покупателей, тайком от хозяина, естественно:
 - Мой хозяин ужасно со мной обращается. Он меня не кормит, не поит, заставляет по утрам возить тяжеленную телегу на базар, потом держит целый день на привязи. Я умру от такой жизни.
 - Ух ты, говорящая лошадь, в жизни не видел ничего подобного! Так раз ты умеешь говорить, почему ты не пожалуешься своему хозяину?
 - Ты что, с ума сошел? Если он узнает, что я могу говорить, он будет заставлять меня еще и орать с утра до вечера: "Апельсины, апельсины, покупайте дешевые апельсины!"
====
 - Какая разница между блондинкой и компьютером?
 - Вряд ли кто-нибудь согласится одолжить другу компьютер.
====

До встречи, Free Cat

2A groupСайт рассылки - 2A Group. Если этот текст Вам небезразличен, вы можете порадовать меня. Вашим отзывом: здесь.
P.S. Вы можете серьезно помочь если расскажите своим друзьям и знакомым об этой рассылке или процитируете понравившийся вам материал из нее со ссылкой на источник, будь то сайт или рассылка.

В избранное