Как мы подавали заявление в ЗАГС
Вопрос: "А Вы не могли бы уточнить процедуру получения No Impediment Certificate
и Notice of marriage? Пожалуйста, это актуально для меня! Вы написали, что 10.
Ровно через 4 месяца я встречала его в аэропорту Шереметьево. 11. Через 4 месяца
и 5 дней - свадебный марш, и прочие причиндалы. Между тем, Британское консульство
утверждает, что человек, намеревающийся вступить в брак на территории России,
должен прожить в РФ не менее 21 дня, для того, чтобы получить Notice of marriage...
Пожалуйста, Таня, расскажите об этом! Или, если Вам не трудно, оставьте свой
адрес, и я забросаю Вас вопросами. Спасибо. Карина"
(ОТВЕТ Карине).
Сделав мне предложение, и получив согласие мой "жених" занялся бумажной работой.
Я помогала ему в сборе информации.
Наши шаги и результаты :
1. Я отправила ему приглашение .
2. Я позвонила в москву в британское консульство, описав ситуацию.
3. Он тоже.
PS: Получила адрес московского загса N4 в котором проводятся эти мероприятия.
4. Я пошла в центральный загс нашего города узнать какие требования предъявляются
к регистрации брака с иностранцем.
5. Он позвонил в российское посольство в Лондоне и записалася на прием..
P.S. Получила весь список нужных предъявить ему и мне документов, и "забила"
свободное место на определенный день и час,но пока неофициально, а условно. Осталась
очень довольна собой и заведующей загса. На этом мои хлопоты закончились, мне
осталось только ждать как будут развиваться события дальше.
6. Он съездил в Лондон в наше посольство и отдал документы на оформление, и апостиль.
Какие документы нужны были для предъявления в нашем загсе при подаче заявления
(попытаюсь перечислить, то что помню).
1. Его паспорт
2. Какая то справка, от местных властей что он не состоит в браке, в данный момент.
3. Еще какая то справка, что местные власти не возражают, чтобы он вступил в
брак со мной :)
4. Решение суда о расторжении его предыдущего брака.
Все документы были переведены и заверены нотариально. Переводы тоже заверены
нотариально.
5. Его виза с печатью нашего ОВИРА.
6. Его билеты со сроком обратного вылета.
7. Квитанция из сберкассы об оплате местного налога.
8. Мое заявление.
9. Мой паспорт
10. Мое свидетельство о расторжении предыдущего брака.
P.S. При подаче заявления с нами была переводчик, это обязательно, как и при
самой процедуре бракосочетания. Функции переводчика выполняла моя подруга.
С какими проблемами столкнулись мы, при подаче заявления.
Фамилия мужа - Ratcliffe.
При переводе в разных справках-бумажках она по-русски выглядела в разных вариантах:
Ратклиффе, Ратклифф, Ретклифф, Ретлкиффе....
Пока мы выясняли с заведующей загса - "кто виноват?" и "что делать?", "жених"
бледнел, краснел, потел и покрывался пятнами. Решилось все в нашу пользу, потому
что заведующей человеческий фактор был не чужд, и как сказала она, "Не хочу чтобы
человека в моем кабинете хватил удар".
Что тут сказать, может нам повезло, но ведь могло бы быть и иначе. Одна неверная
буква в фамилии, и пришлось бы ему прилетать еще раз.
Сегодня в обед мы вышли из загса, подав заявление, а завтра в 11.00 у нас уже
была регистрация брака и свадебный марш. На третий день его приезда в наш город,
через четыре дня он улетал.
Татьяна Рэтклифф