Описание:
Неумелый инспектор Клузо пытается расследовать убийство тренера национальной сборной по футболу. С этим инцидентом связана также загадка бриллианта под названием "Розовая Пантера".
Рецензия(и):
Если это ремейк, то "Голого пистолета", а не "Розовой пантеры".
Кот Бублик
(Клузо): Ты видел?!! Игра в хорошего и плохого
следователя дала свои плоды!
(Понтон): Ну вообще-то, инспектор, обычно их
изображают двое полицейских, а не один.
Старший инспектор Дрейфус (Кевин Клайн) - импозантный полицейский начальник с благородной сединой в висках - уже несколько лет номинируется на получение ордена Почетного легиона, но что по четным, что по нечетным номинациям у Дрейфуса ничего не получается - все время его кто-нибудь обходит. И тут наконец перед старшим инспектором забрезжил серьезный шанс нацепить на себя вожделенную награду. Дело в том, что в самом сердце Франции Париже произошло жуткое преступление: известный футбольный тренер Ив Глюан (Джейсон
Стэтем) был злодейски убит шприцем с ядом прямо во время финала чемпионата, в котором встречались французы с лучшими футболистами мира - китайцами. Причем во время этого загадочного события у Глюана с руки исчез перстень со знаменитым на весь мир бриллиантом "Розовая пантера". И теперь если Дрейфус найдет убийцу и вернет Франции бриллиант, он совершенно точно получит орден - это к гадалке не ходи. Вот такая вот се ля ви, как говорят ля фам в славном городе Париже.
Подозреваемые у Дрейфуса есть - примерно 1,2 миллиарда человек. Да-да, это китайцы, потому что именно на них пал всепроникающий взор старшего инспектора: на стадионе были китайцы, Глюан бывал в Китае, яд в шприце был из Китая, да и все китайцы - из Китая. Так что Дрейфусу и его команде лучших сыщиков вполне есть чем заняться. Однако старший инспектор не хочет, чтобы его расследованию мешали вездесущие газетчики. И у него возникает блестящий план. А что если расследование "доверить" какому-нибудь клиническому
идиоту - дурачку, который ни черта не соображает и не может сделать и шага без учебника? Тогда газетчики отвлекутся на подставного инспектора, а он, Дрейфус, сможет без помех раскрутить это дело.
Инспектор-придурок был найден очень быстро - это полицейский офицер Жак Клузо (Стив Мартин). Клузо все делает совершенно по-дурацки, но с невероятно серьезным видом. Сам он считает себя светилом расследования, мастером дедукции и виртуозом перекрестного допроса. Именно такой человек Дрейфусу и нужен - газетчики бросились на Клузо как пираньи, он стал кормить их своими глупостями, а старший инспектор в этот момент мог заняться своими дорогими китайцами.
Впрочем, на всякий случай Дрейфус приставил к Клузо своего соглядатая - полицейского жандарма в двадцатом поколении Жильбера Понтона (Жан Рено). Полицейские гены, передаваемые в семье Понтонов из поколения в поколение, научили Жильбера полнейшей невозмутимости, поэтому никакие эскапады Клузо не могли вывести его из себя.
Разумеется, дурачок Клузо пошел по ложному следу. Сразу исключив из списка подозреваемых подругу Глюана прекрасную Занию (Бейонс Ноулс), которая присутствовала на этом футбольном матче, он сосредоточился на обследовании футбольного клуба. В поле зрения бравого инспектора даже попал некто Юрий (Генри Черни), который в этом клубе находится на ролях мелкого тренера. Но Дрейфусу это все только на руку. Клузо должен облажаться, значит, Дрейфус должен обмедалиться.
***
"Розовая пантера" 2006 года считается ремейком знаменитой "Розовой пантеры" 1963 года - фильма, снятого Блейком Эдвардсом, в котором блистали Питер Селлерс, Дэвид Нивен и Клаудиа Кардинале. Однако должен сказать, что это практически и не ремейк. Новая "Розовая пантера" - это совершенно самостоятельная комедия, сюжет которой вообще никак не коррелирует с сюжетом классического фильма, за исключением разве что смешного инспектора Клузо с французским акцентом, парой его традиционных
приемчиков и наличия в картине перстня с огромным бриллиантом. Все остальное - нечто совершенно иное.
Я намеренно не пошел на этот фильм, когда он шел в кинотеатрах, - не хотелось смотреть в дубляже: по трейлеру было хорошо понятно, что важная часть комедии заключается в забавных акцентах и прикольных диалогах. Российские зрители, посмотрев этот фильм, в основном его поругивали и говорили, что комедия очень слабенькая. Западные зрители больше хвалили, хотя это, конечно, мало о чем говорило.
В результате я ждал выпуска фильма на лицензионном DVD, чтобы посмотреть в оригинале: не хотелось портить себе впечатление. Дождался лицензии от "Видеосервиса". Как это сейчас стало модно, фильм выпустили без оригинальной дорожки (за это нужно убивать, убивать и еще раз убивать), ну и без субтитров. Точнее, с украинскими субтитрами, которые, конечно, для России - безумно актуальны. У нас тут такое количество украиноговорящих и одновременно руссконепонимающих, что только такие варианты лицензии мы и
ждем.
Тогда я плюнул на лицензионщиков и стал искать диск у нелицензионщиков. И они, к счастью, не подкачали: обнаружился диск с оригинальной дорожкой и английскими субтитрами (русский перевод не кинотеатровый, а одноголосый закадровый), а что еще нужно человеку, измученному этими подлыми дистрибуторами?
В результате я все-таки посмотрел этот фильм, как и планировал, в оригинале. И что вам теперь сказать? В общем, налицо вполне неплохая комедия. Нет, это даже рядом не шедевр, как классическая "Розовая пантера", но тем не менее - скорее на четверочку, чем на троечку.
Стив Мартин (он, кстати, один из авторов сценария) постарался изобразить своего персонажа достаточно близко к типажу, созданному легендарным Питером Селлерсом. Клузо у него вовсе не буффонадный клоун-дурачок вроде "инспектора-разини" Колюша, а очень забавный и временами даже трогательный служака, который делает глупости с самым серьезным видом. Впрочем, Клузо Селлерса скопировать вообще невозможно, потому что он был совершенно уникален, но у Мартина получился свой Клузо, который, на мой взгляд, вполне
заслуживает право на существование.
Два вида фирменных хохм Клузо были взяты из оригинального фильма: манера инспектора резкими приемами восточных единоборств проверять портьеры на прячущихся врагов, а также неожиданные нападения на своего напарника, чтобы проверить его реакцию. Причем в старом фильме Клузо бился с мальчиком-азиатом, потому что у него напарников вообще никаких не было, а в новом фильме воспитывал ситуайена Понтона, и это было значительно смешнее - особенно фраза: "Good one", которую Клузо сухо бросал в качестве одобрения.
Все остальное - это был уже Клузо Стива Мартина: тоже серьезный, тоже забавный и с совершенно умопомрачительным французским акцентом. Впрочем, изумительный французский акцент Клузо демонстрировал еще Питер Селлерс, но в данном случае почти все основные персонажи фильма говорили с забавным французским акцентом - все-таки дело происходит в Париже.
Вполне неплохих хохм в фильме много. Но большинство из них построены на диалогах (обучение Клузо искусству настоящего американского акцента - это отдельная песня), поэтому вполне допускаю, что дубляжом их слегка поубивали. Пукнул Клузо за весь фильм только один раз, и уже за это - большое спасибо, тем более что в эпоху стремительной пердилизации юмора голливудские пособия рекомендуют использовать этот прием не реже раза в пятнадцать минут. Зато многие остальные хохмы были милы и забавны. Очень здорово они встроили
в фильм эпизод встречи Клузо с агентом 006, которого просто блестяще изобразил Клайв Оуэн.
Жан Рено в этом фильме мне понравился. Ничего особенного в его роли не было, жандарм Понтон всю картину безучастно взирал на эскапады Клузо, однако и бесстрастность нужно уметь сыграть - у Рено это получилось вполне хорошо. Вот только французский акцент у него был самый несмешной - вероятно потому, что вполне натуральный. Зато печальный всепрощающий взгляд, который Понтон бросает на Клузо, стоит в данном случае десятка акцентов.
Красавица Бейонс Ноулс каких-то особых актерских дарований тут не продемонстрировала, но ей и не нужно: "ты, главное, ходи и временами пой" - она это и делала к вящему удовольствию благодарных зрителей в лице нас с котом Бубликом.
По стилю этот фильм больше похож на "Голый пистолет" (я привожу традиционный для России вариант перевода Naked Gun), нежели на оригинальную "Розовую пантеру". Шуточки и гэги более в стиле цуккер-абрахамс-цуккер и их Фрэнка Дребина, нежели в изящном, тонком и аристократическом стиле Призрака и Клузо старых времен. Но оно и понятно, новые времена, новый стиль. Так вот для нового стиля, на мой взгляд, вполне даже неплохо. Не пожалел, что посмотрел, кое-где даже повеселился, а чудесные фразы
с чудесным акцентом Клузо (имеется в виду - в оригинале) даже тянет еще раз послушать.
В общем, не ходите, дети, в Африку гулять. В том смысле, что эту комедию нет смысла смотреть в переводе/дубляже - не понравится. Так что ожидайте лицензии с русскими субтитрами - более ничего не остается. Может, когда-нибудь и осчастливят. Через годик-другой.
* Все описания и рецензии собраны в сети, изложенные в них мнения могут не совпадать с мнением автора проекта. Список источников можно найти в разделе "Ссылки" на сайте.
Полный список фильмов и подробную информацию о них (включая описания и рецензии, списки наград и номинаций) Вы можете посмотреть на сайте. Там же можно скачать
offline версию Энциклопедии кино и программу работы с ней.