← Апрель 2011 → | ||||||
2
|
3
|
|||||
---|---|---|---|---|---|---|
4
|
5
|
6
|
7
|
9
|
10
|
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
30
|
За последние 60 дней 4 выпусков (1-2 раза в месяц)
Открыта:
22-12-2005
Статистика
0 за неделю
Материалы по Торе Недельная глава Кдошим
Книга Вайикро Недельный раздел Кдойшим Глава 19 1. И говорил Господь Моше так: 2. Говори всей общине сынов Исраэля говори всей общине сынов Исраэля. Учит, что этот раздел был провозглашен во всеуслышание (в присутствии всей общины), так как немало основоположений Торы зависит от него (т. е. содержится в нем) [Сифра; Ваикра раба 24]. (Раши) и скажи им: Святы будьте святы будьте. Сторонитесь запретных связей (перечисленных в предыдущем разделе) и помыслов преступных. (Таково значение слов "святы будьте") ибо везде (в Торе), где находишь (повеление) оградить себя от такого, находишь также упоминание о святости. "Жену блудную и опороченную (не брать им)... Я Господь, освящающий вас" [21, 7-8]. "И не опорочит он свое потомство... Я Господь, его освящающий" [21, 15]. "Святы будут они... Жену блудную или опороченную" [21, 6-7]. (Раши) ; ибо свят Я, Господь, Б-г ваш. [Сончино] со всем обществом Обладание Торой и исполнение ее заповеди, предписывающей стремиться к святости, - отличительные черты всего народа Израиля. Закон не предполагает, что какая-либо небольшая группа людей будет выделена из народа, чтобы жить в уединении и духовно совершенствоваться, в то время как все остальные погрузятся в невежество и будут охвачены предрассудками. Народ Израиля должен формировать настоящую духовную демократию (см. Дварим, гл. 34, а также комм. к Шмот, 22:30). святы будьте, ибо свят Я, Бог, Всесильный ваш Человек должен не только служить Всевышнему, но и выработать в себе свойства, похожие на те, которые проявляются при раскрытии Божественного Присутствия в мире. Если он достигает этой цели, то раскрывается тот высочайший потенциал, который заложен в нем в момент сотворения мира: Божественные свойства души. Такое "подражание" Всевышнему - цель существования человека. Но как сотворенный может быть подобен Творцу? В чем это должно проявиться, если он не способен творить миры и управлять историческими событиями? "Будь подобен Всевышнему. Он милостив и преисполнен жалости, и ты будь милостив и преисполнен жалости", - говорят мудрецы. Тора повелевает: "Иди за Всевышним, Богом твоим, и прикрепись к Нему". Мудрецы Талмуда спрашивают: "Как же можно прекрепиться ко Всевышнему? Ведь Он - как пламя, которое сжигает все вокруг себя". Требование Торы прикрепиться ко Всевышнему означает приближение своих свойств к Его свойствам, а не приближение в физическом смысле слова. "Обрати внимание на то, что в начале Тора рассказывает о том, как Всевышний сделал одежды для Адама, а в конце говорится, что Он Сам похоронил Моше. Он излечивает больных, освобождает пленных, Он терпелив даже по отношению к Своим врагам и оказывает милость как живым, та (Талмуд). Таким образом, все перечисленные качества могут стать связующим звеном между Божественными свойствами и свойствами человека. Человек никогда не бывает ближе ко Всевышнему, чем в момент проявления искренней доброты. Тора не говорит, что Всевышнему следует подражать в тех случаях, когда Он проявляет меру суда. Напротив, человек должен всячески остерегаться судить, выносить решения, осуждать окружающих даже тогда, когда речь идет о простых будничных делах. Судопроизводство, обязанность рассматривать споры или выносить приговоры и наказывать преступников не считается теми аспектами, которые могут приблизить свойства человека к свойствам Творца. Свойство творить суд и восстанавливать справедливость, которое проявляет Творец в мире, не есть основное Его сущностное свойство, это лишь средство для достижения блага и исправления испорченности в мире. Всегда, когда Всевышний приводит наказание, оно преследует цель исправить мир так, чтобы можно было раскрыть в нем новые уровни добра. Пророки, предупреждая о наказаниях и бедствиях, всегда говорят о великом благе, которое раскроется даже в том случае, если народ раскается не до наказания, а после тяжелых бед. Таким образом, святость это не абстрактное понятие или мистическая идея. Она находит свое выражение в тех принципах, по которым строится повседневная жизнь человека, как мужчины, так и женщины. Слова "святы будьте" являются ключевыми для всей главы, и в этом свете следует рассматривать все изложенное в ней: уважение к родителям, заботу о нуждающихся, своевременную оплату труда работника, честность во всех делах, запрет брать проценты, запрет мстить, повеление любить ближнего, справедливый суд для бедного и богатого, а также требование устраниться от всего нечистого в ритуальном смысле этого слова. Святость достигается не за счет отрыва от мира, а за счет высокодуховного состояния, находясь в котором, мы исполняем все обязанности, которые выпадают на нашу долю. Тогда проявление честности и справедливости, любви и милости и того, что пророк называет "скромно идти с Богом нашим", становится неотъемлемой составляющей жизни каждого человека. (Сончино) 3. Всякий матери своей и отца своего страшитесь всякий (букв.: муж) матери своей и отца своего страшитесь матери своей и отца своего страшитесь. Здесь (Писание) называет мать перед отцом, ибо известно Ему, что ребенок отца боится больше, чем матери (поэтому, называя мать первой, Писание особо выделяет повеление бояться ее). Что же касается почитания (родителей, Писание) называет отца перед матерью, ибо известно Ему, что ребенок мать почитает больше, чем отца, потому что она уговаривает, увещает его [Кидушин 30 б]. (Раши) . Каждый из вас должен бояться своей матери и своего отца. Это в прямом смысле. А мидраш (гласит:) Мне (известно только, что касается) всякого мужа. Откуда (известно, что это верно также по отношению к) женщине? Из сказанного "страшитесь" (во множественном числе) видно, что здесь (речь идет) о двоих (о мужчине и о женщине). Но если так, почему сказано "муж"? Потому что мужчина имеет возможность исполнить это, в то время как женщина находится во власти других (т. е. ее поступки зависят от согласия мужа). (Раши) , и субботы Мои соблюдайте и субботы Мои соблюдайте. (Писание повелевает о соблюдении) субботы непосредственно после (повеления о) страхе перед отцом, тем самым говоря: Хотя Мною повелено тебе бояться отца, если он потребует от тебя нарушить субботу, не слушай его. И так же, что касается других заповедей. (Таково значение, и Писание подтверждает это словами) "Я Господь, Б-г ваш и ты, и твой отец обязаны почитать Меня, поэтому не слушай его (если он велит тебе) преступить Мое слово [Сифра: Бава мецua 32а]. - А что есть страх (что означает бояться родителей)? Не сидеть на его (отцовском) месте, и не говорить вместо него, и не противоречить ему (не поддерживать противную сторону). А что есть почитание? (Престарелых родителей) кормят и поят, одевают и обувают, помогают войти и выйти [Сифра; Кидушин 31 б]. (Раши) . Я Господь, Б-г ваш. [Сончино] бойтесь каждый матери своей В Десяти заповедях, когда говорится об уважении к родителям, отец упоминается на первом месте. В этой же главе, когда говорится об обязанности испытывать трепет перед родителями, мать упоминается первой. Мудрецы предлагают следующее объяснение такого различия в построении предложений: отец, как правило, требует от ребенка послушания, а мать чаще проявляет заботу и доброту. Естественно ожидать, что ребенок испытывает более сильное чувство любви по отношению к матери и более сильное чувство трепета по отношению к отцу. Ставя отца на первое место, когда речь идет об уважении (предполагая заботу и проявление любви), и мать - когда речь идет о трепете, Тора стремится выровнять отношение ребенка к отцу и матери как в аспекте любви, так и в аспекте трепета перед ними. Термин "трепет", как правило, используется только при описании отношения ко Всевышнему. Выбор именно этого слова для описания отношения к отцу и матери указывает на то, что при исполнении этой заповеди каждый должен испытывать трепет пред Всевышним. Талмуд утверждает: "Трепет перед родителями должен быть таким же, как трепет пред Всевышним". Мудрецы сказали много красивых слов об исполнении этой заповеди. Однако самое сильное впечатление производит история о Даме бен Нетине. Этот "ювелир из Ашкелона" не был евреем. Среди его драгоценных камней был один, который подходил для нагрудника первосвященника. Когда потребовалось заменить камень, мудрецы пришли к Даме бен Нетине и попросили продать им драгоценность. Ювелир согласился продать камень за сто динаров и пошел во внутренние покои, чтобы принести камень. Но войдя в комнату, в которой хранились драгоценности, он увидел, что там спит его отец. Дама вернулся к мудрецам и сказал, что не может продать этот камень. Ему предлагали и двести, и триста динаров, и даже тысячу, но он не соглашался. Мудрецы ушли, а вскоре после этого проснулся отец. Тогда Дама догнал мудрецов, и те подумали, что он решил продать им камень за тысячу динаров, последнюю названную ими цену. Однако Дама сказал: "Я не хочу получать выгоду от того уважения, которое я оказал отцу". Мудрецы пришли к выводу, что Всевышний не случайно привел их в дом этого человека: Он хотел показать им, что как бы ни было велико уважение к отцу, которое проявляет нееврей, заповедь Торы предполагает нечто несоизмеримо большее. Сыны Израиля, проявляя уважение к родителям, должны помнить о Творце и осознавать, что только Он дарует жизнь. и отца своего Первая из конкретных заповедей, приводимых в этой главе, - уважение к родителям. Пренебрежение этой обязанностью приводит к тому, что человек утрачивает правильное отношение к самой жизни, дарованной ему Всевышним, и святость для него становится недостижимым идеалом. Точно так же его отношения с другими людьми остаются далекими от совершенства, ибо если нам не удается исполнить свою обязанность по отношению к родителям, мы, вне всякого сомнения, не сможем сделать и то, что должны, по отношению к другим. и субботы Мои соблюдайте Упоминание заповеди о соблюдении субботы сразу же вслед за заповедью, требующей с трепетом относиться к родителям, имеет большое значение. Тора указывает на то, что трепет пред Всевышним и Его заповедями должен быть еще большим, чем трепет перед родителями. Если родители требуют нарушить ту или иную заповедь Торы, то заповедь трепета перед родителями должна отступить перед заповедью трепета пред Всевышним. Суббота выбрана в качестве примера, так как заповеди не разделяются на более легкие и более строгие, и человек, если это не угрожает его жизни, не имеет права нарушать ни одну из них. Я - Бог, Всесильный ваш Эта фраза шестнадцать раз встречается в Торе. Она указывает на то, что Всевышний обладает свойством святости и что Он - Судья. "Она придает человеку силы и в то же время приводит его в трепет, говорит о награде и наказании" (Калиш). (Сончино) 4. Не обращайтесь к идолам не обращайтесь к идолам. Чтобы служить им. אליל от אל, не - он есть ничто (ничего собой не представляет и никакими силами не наделен). (Раши) , и божеств литых и божеств литых. Вначале они "ничто", но если ты обращаешься (и следуешь) за ними, ты неизбежно сделаешь их божествами (объектом поклонения, которому ты припишешь сверхъестественные силы) [Сифра]. (Т. е. понимать следует так: не обращайтесь к мнимому, несуществующему, чтобы не делать из этого литых божеств для себя.) (Раши) не делайте себе не делайте себе. Не делайте вы для других, а другие для вас. А если возразишь (что это значит только:) не делайте для самих себя, но другие могут делать для вас, то ведь уже сказано: "да не будет у тебя" [Имена 20, 3] - ни твоих собственных (идолов), ни (изготовленных) другими. (Раши) . Я Господь, Б-г ваш. [Сончино] к идолам Идолы рассматриваются Торой как нечто нереальное и несуществующее (см. Ирмеяhу, 14:14). (Сончино) 5. И когда закалывать будете и когда закалывать будете.... Этот раздел имеет целью учить, что заклание (мирных жертв) должно совершаться с тем, чтобы (мясо жертвенных животных) есть в этот (предписанный) срок; ибо (если допустить, что целью является) установление срока как такового, то ведь уже сказано: "А если обетованное или доброхотный дар приносимая им жертва" (то в день приношения должно есть и на следующий день) [7, 16] [Сифра]. (Раши) мирную жертву Господу, для благоволения к вам закалывайте ее для благоволения к вам закалывайте ее. С начала ее заклания (все) должно совершаться в удовлетворение (т. е. в исполнение воли Превечного), тем самым обретая благоволение к вам. Если же при этом (заклании) у вас возникнет намерение, (делающее жертвоприношение) негодным, такое не обретет для вас благоволения предо Мною. לרצנכם (означает) apaisement (благосклонное принятие). Это согласно прямому значению. А наши мудрецы делают из этого вывод: когда человек "занимается" жертвоприношением (т. е. совершает заклание механически, без должного намерения, такое жертвоприношение) негодно, недействительно; так как необходимым условием является намерение совершить заклание [3вaxuм 47а; Хулин 13а]. (Раши) . [Сончино] когда зарежете Букв. "если вы зарежете". См. Ваикра, 3:1 и 7:15-20. Отсутствие повелительного наклонения указывает на то, что принесение жертвы является добровольным делом (Кимхи). Тора говорит о том, что жертва не может быть принесена так, как заблагорассудится человеку. Ее следует приносить в соответствии со строгими правилами, которые помогут избежать ассоциаций с идолопоклонством. (Сончино) 6. В день заклания вами должно есть это в день заклания вами должно есть это. Когда приносите жертву, закалывайте с тем, чтобы есть в срок, уже установленный Мною для вас (см. 7, 16). (Раши) и на следующий день; а оставшееся до третьего дня на огне сожжено будет. 7. Если же будет съедено если же будет съедено.... Если это не относится (к жертве, при заклании которой намеревались есть ее мясо) вне (предписанного) времени, ибо уже сказано: "Если же будет съедено от мяса его мирной жертвы" (т. е. намеревались есть на третий день, не будет благоугодно) [7, 18], - то следует отнести это (к жертве, при заклании которой намеревались есть ее мясо) вне (предписанного) места. Быть может, за еду (от мяса жертвенного животного при таких обстоятельствах) подлежат искоренению? Поэтому сказано: "а тот, кто ест от нее, вину свою понесет" [7, 18] – от нее, но не от ей подобного. Тем самым исключается (случай, когда жертва была) заколота с намерением (есть ее мясо) вне (предписанного) места [Звaxuм 28а; Сифра]. (Раши) на третий день, отвратительно פגול. (Означает:) отвратительное, гнусное, подобно "и варево отвратительное в их сосудах" [Йешаяhу 65,4]. (Раши) это, благоугодным не будет. 8. Кто ест это, вину свою понесет кто ест это, вину свою понесет. Писание говорит об "остатке" несомненном (т. е. о мясе, оставшемся и не сожженном на третий день). Но человек не подлежит искоренению за (то, что ел мясо жертвенного животного) заколотого (с намерением есть его мясо) вне (предписанного) места, ибо такой (случай) уже был исключен Писанием. Здесь же речь идет о несомненном "остатке". В трактате Критот (наши мудрецы) делают заключение по аналогии: (сказанное в стихе 8 относится к "остатку", о котором говорится в стихе 6) [Сифра; Звaxuм 28 б]. (Раши) , ибо святыню Господа осквернил; и истреблена будет та душа из среды народа своего. 9. И когда будете жать жатву на вашей земле, не дожинай до конца края поля твоего не (дожинай) до конца края поля твоего. (Человек) должен оставить (несжатым) край на конце своего поля [Сифра]. (Раши) и опавшего от жатвы твоей и опавшего от жатвы твоей. Колосья, опавшие при жатве, один (колос) или два, но три (вместе) не являются "опавшим" (не относятся к этой категории) [Пеа 6; Санhедрин 99 а]. (Раши) не подбирай. [Сончино] до конца края поля твоего Исполнение этой заповеди является обязательным, хотя количество урожая, оставляемое бедным по закону о крае поля, может быть разным и зависит от доброй воли хозяина. В более поздний период мудрецы постановили, что человек не имеет права оставить по закону о крае поля меньше 1/60 собранного урожая. Отношение к бедным отличает закон Торы от всех законов, по которым жили народы древности. Греческие и римские законы принципиально делили общество на классы и были направлены на защиту интересов имущих классов. В отличие от них, Тора прежде всего требует относиться к бедному как к брату, открывая для него не только руку, но и сердце. Иов, рассказывая пред Всевышним о своих достоинствах, чтобы испросить у Него милости, прежде всего подчеркивает: "Разве отказывал я желаниям нищих и печалил глаза вдовы? Разве ломоть свой ел я один и не ел от него сирота? Ведь с детства моего подрастал он со мной как при отце... Разве видел я погибающего без одежды и бедного без одеяния? Разве не благословляли меня потомки его и не грелся ли он от шерсти овец моих?" (Иов, 31:17-20). Талмуд связывает готовность помогать другим и проявлять жалость с самой сущностью души сынов Израиля. Мудрецы Талмуда говорят, что если еврей проявляет безразличие к своему ближнему, когда тот находится в беде и страдает, мы имеем право сомневаться в его еврейском происхождении. опавшего при жатве твоей Колосья, оброненные жнецами в момент сбора урожая, объявляются принадлежащими бедным, и тем, кто занят сбором урожая, запрещено их подбирать. (Сончино) 10. И виноградника твоего (до конца) не обирай (до конца) не обирай. (Означает:) не снимай с него (поздних) малых гроздьев. Их можно распознать (исходя из описания в Мишне Пеа 7). Что такое עוללות? (Это гроздь) не имеющая ни "плеча" (верхней утолщенной части), ни каплевидной формы (внизу). (Раши) , и опавшего в твоем винограднике и опавшего в твоем винограднике. Отдельные виноградины, опавшие во время сбора (винограда). (Раши) не подбирай; для бедного и для пришельца оставь их. Я Господь, Б-г ваш Я Господь, Б-г ваш. Судья взыскивающий, и взимает Он с вас не что иное, как души, и сказано: "Не грабь бедного. Ибо Господь будет вести за них спор (и отнимет душу у обобравших их) " [Притчи 22, 22-23]. (Раши) . 11. Не крадите не крадите. Это запрет похищать имущество, достояние (ближнего своего), в то время как "не укради" в десяти речениях-заповедях является запретом похищать людей. Это видно из контекста, (ибо там речь идет о преступлении) наказуемом смертью по решению судебному (см. Раши к Имена 20, 14) [Mеxuльтa: Санhедрин 86а]. (Раши) , и не отрекайтесь не отрекайтесь. Из сказанного " (если кто-либо согрешит...) и отречется" [5, 21-22], заплатит основную сумму и пятую часть (к ней), делаем вывод относительно наказания. А где запрет? Поэтому сказано: "не отрекайтесь" [Сифра; Бава кама 105 б]. (Раши) , и не лгите и не лгите. Из сказанного "и если поклянется ложно" [5, 22], заплатит основную сумму и пятую часть (к ней), делаем вывод относительно наказания. Из чего (вытекает) запрет? Поэтому сказано: "не лгите". "Не крадите, и не отрекайтесь, и не лгите, и не клянитесь" – если украл, то вынужден будешь отрицать и лгать, и, наконец, прибегнуть к ложной клятве [Сифра]. (Раши) друг против друга. [Сончино] не крадите Воровать запрещено, даже если человек намеревается позднее возвратить украденное и даже если свой поступок он рассматривает как шутку. Украсть у вора с целью возместить нанесенный им убыток также считается недостойным поведением: укравший у вора - вор (Сифра). Настоящий закон Торы раскрывает, что запрещенным является любое действие, даже отдаленно напоминающее воровство (Шулхан Арух). Рассматривая эти законы Торы, мудрецы вводят понятие гневат даат - "воровство понимания". Запрещено выставлять кого бы то ни было или что бы то ни было в более выгодном или невыгодном, не соответствующем действительности, свете. Это называется "воровством понимания" и запрещено законом Торы. Легко догадаться, что столь распространенное явление, как лесть, с точки зрения Торы, не имеет права на существование. "Первым среди воров всегда был ворующий понимание людей" (Мехильта, гл. Мишпатим). Классическим примером нарушения этого запрета служит поведение Авшалома, который, сидя в воротах Иерусалима, говорил каждому приходящему на суд к царю, что его дело проигрышное, но если бы царем был он, то решал бы все дела по справедливости и, вне всякого сомнения, решил бы это дело в пользу своего собеседника. И вставал Авшалом рано утром, и становился к воротам при дороге. И было, каждого, кто, имея тяжбу, шел к царю на суд, подзывал Авшалом к себе и говорил: "Из какого ты города?". И когда тот отвечал: "Из такого-то колена Израилева раб твой", то говорил ему Авшалом: "Смотри, слова твои хороши и справедливы, но некому выслушать тебя у царя". И говорил Авшалом: "Будь я судьею в этой стране, и ко мне приходил бы каждый, у кого спор или тяжба, и я судил бы его по справедливости... И украл Авшалом сердце людей Израиля (Шмуэль ИИ, 15:2-6). не отрицайте истину Букв. "не говорите противоречащего [истине] ". не обманывайте Пусть твое "да" будет твердым, и твое "нет" тоже будет твердым. Тот, Кто взыскал с поколения Потопа, взыщет и с тех, кто не держат своего слова. Правда - один из столпов, на котором держится весь мир, она принадлежит Всевышнему. Обманщик будет отдален от Божественного Присутствия. Его наказанием среди людей будет то, что когда он будет говорить правду, ему не будут верить. Хорош тот человек, который представляется людям точно таким, каким он есть на самом деле (Талмуд). Однако правда не может быть самодовлеющей, слова правды всегда следует произносить с любовью. Даже правда может быть аморальной. Она прекращает служить целям добра, когда человек произносит ее для того, чтобы нанести вред, отомстить или очернить кого бы то ни было в чужих глазах. "Правда, произнесенная с плохими намерениями, превосходит любую ложь, какую только можно придумать" (Блейк). (Сончино) 12. И не клянитесь Именем Моим и не клянитесь Именем Моим. Для чего это сказано? Потому что сказано: "не возноси Имени Господа, Б-га твоего, напрасно" [Имена 20, 1], я мог бы (решить, что человек) подлежит наказанию (если клялся только) ИМЕНЕМ (Превечного). Откуда (видно, что запрет) распространяется на все Его имена? Поэтому сказано: "и не клянитесь Именем Моим во лжи" - всяким именем, которое есть у Меня [Сифра]. (Раши) во лжи; хулить ты (тем) Имя Б-га твоего. Я Господь. [Сончино] не клянитесь ложно Букв. "и не клянитесь ложно". Союз "и" указывает на связь этого стиха с тем, что было изложено выше. "Воровство приводит ко лжи, а ложь приводит к ложной клятве с произнесением имени Всевышнего" (Сифра). (Сончино) 13. Не обижай не обижай. (Относится к тому) кто удерживает плату наемного работника [Сифра; Бава меция 61а]. (Это означает притеснение слабого сильным.) (Раши) ближнего твоего и не грабь, и не останется у тебя на ночь и не останется на ночь. (Глагол) в форме женского рода согласуется со словом פעולה, плата (с именем существительным женского рода). (Раши) плата наемному работнику до утра до утра. Писание говорит о работнике, нанимаемом на день, который уходит (от своего нанимателя, т. е. заканчивает работу) с заходом солнца: поэтому вся ночь является сроком взыскания им платы (за свой труд). В другом месте сказано: "чтобы не зашло над нею (над платою) солнце" [Речи 24, 15]. (Однако во втором случае) говорится о работнике, нанимаемом на ночь, который завершает свою работу с рассветом, и поэтому весь день (до заката) является сроком взыскания им платы. (Выплата совершается на протяжении всей ночи или на протяжении всего дня), потому что Торой предоставляется нанимателю "она" (половина астрономического дня), чтобы он мог изыскать деньги (для выплаты работнику) [Бaвa меция 110 б]. (Раши) . [Сончино] не обирай Или: "не притесняй". Запрет пользоваться затрудненным положением ближнего и извлекать выгоду из того, что другой стал жертвой тяжелых обстоятельств. Так, например, "притеснением" называется несвоевременная выплата работнику или оплата по более низкой цене за ту работу, которая обычно стоит дороже. не грабь Не выплачивая или не отдавая работнику то, что принадлежит ему по закону. не задерживай Работнику, нанятому исполнять поденную работу, должно быть заплачено до наступления утра. Бедный человек не может ожидать заработанных им денег, так как на них он покупает себе еду, и если не заплатить ему своевременно, то ему нечего будет есть. (Сончино) 14. Не злословь глухого не злословь глухого. (Из сказанного) мне известно, (что запрещается злословить) глухого. Откуда (видно, что это) распространяется на всякого человека? Поэтому сказано: "... в народе твоем не проклинай" [Имена 22, 27]. Но если так, почему сказано "глухого"? Глухой (не слышит злословия и не оскорбится, но он есть человек) живой, как всякий другой живой человек. Исключение составляет умерший (который не слышит, как глухой, но он к тому же) не жив [Сифра; Санhедрин 66а]. (Раши) и перед слепым не клади преткновения и перед слепым не клади преткновения. Человеку, слепому в каком-либо деле, не давай совета, неблагоприятного для него. Не говори такому: "Продай свое поле и купи осла", желая при этом завладеть его (полем) [Сифра]. (Раши) , и бойся Б-га твоего и бойся Б-га твоего. В этом случае людям не дано знать, являются ли намерения (советчика) добрыми или дурными, и он может устраниться от (ответственности), говоря: "Я желал добра". Поэтому сказано применительно к нему "и бойся Б-га твоего", Которому известны думы и намерения твои. И так же во всяком деле, предоставленном совести человека, который это совершает (и берет на свой нравственный ответ), а другие люди не знают (что движет им), сказано "и бойся Б-га твоего" [Сифра; Бaвa меция 58 б]. (Раши) . Я Господь. [Сончино] не злословь глухого Букв. "не проклинай глухого". Тора запрещает проклинать кого бы то ни было. Запрет проклинать глухого приведен для того, чтобы человек пришел к выводу: "Если нельзя проклинать глухого, то тем более нельзя произносить проклятие в адрес человека, который слышит". перед слепым не клади препятствия Этот запрет понимается мудрецами Торы шире, чем это можно понять при простом прочтении этого стиха. Имеется в виду, что человека нельзя подтолкнуть к совершению преступления, воспользовавшись его неосведомленностью в законе или незнакомством с конкретной ситуацией. Этот запрет распространяется также на те случаи, когда кто-либо просит помочь ему совершить действие, которое будет нарушением закона (например, достать еду, которую запрещено есть). В какой-то степени этот запрет распространяется на родителей, воспитывающих ребенка без назиданий и не наказывающих его за провинности. Избалованность может привести к тому, что в будущем, став взрослым, он будет совершать преступления. бойся Всесильного твоего Всевышний защищает беззащитных. Он взыскивает за обиду глухого, который не мог слышать то, что ему говорят. Он устраняет преграду перед слепым и помогает ему. Человек, который умышленно дает дурной совет, не сможет оправдаться пред Всевышним и никакие заявления о преследовании высокой цели не помогут ему. Всевышний смотрит в сердце человека, Он знает все его сокровенные помыслы (см. комм. к Шмот, 1:17). (Сончино) 15. Не творите кривды в суде не творите кривды в суде. Учит, что судья, который творит неправый суд, называется нечестивым, ненавистным и гнусным, обреченным и отвратительным; ибо кривда названа отвратительным, как сказано: "отвратителен Господу... всякий творящий кривду" [Речи 25, 16]. А отвратительное названо обреченным и гнусным, как сказано: "И не вноси скверны в свой дом, чтобы обреченным не стать, как она; гнушайся этого... " [там же, 7,26] (Раши) . Не лицеприятствуй убогому не лицеприятствуй убогому. Чтобы ты не сказал. "Он беден, и богатый обязан его содержать. Признаю его на суде правым, и он получит средства к существованию чистым (т. е. достойным и легким) путем" [Сифра]. (Раши) и не угождай великому и не угождай великому. Чтобы ты не сказал. "Он богат, он знатного происхождения, как же я могу посрамить его и быть свидетелем его позора? За такое карают!" Поэтому сказано, "и не угождай великому". (Раши) ; по правде суди ближнего твоего по правде суди ближнего твоего. В прямом смысле (означает правосудие). Другое объяснение: суди о ближнем твоем с лучшей стороны (не подозревай его в дурном; здесь "цедек" понимается как "заслуга, добро") [Шевуот 30а]. (Раши) . [Сончино] не будь снисходителен к нищему Необходимо проявлять милость к человеку неимущему и стараться всячески ему помочь, но судья не имеет права исполнять заповедь помощи нуждающемуся за счет искривления суда. Подобно милости и милосердию, истина имеет собственную, непреходящую ценность и является одним из столпов, на которых стоит мир. Аналогичная заповедь приводится в книге Шмот (23:3): "И нищего не поддерживай в тяжбе его". не угождай Судья не должен принимать в расчет общественное положение человека и не имеет права сказать себе: "Этот человек богат и у него большие связи. Как я могу опозорить его, приняв решение не в его пользу?" (Сифра). по правде Судья не должен давать преимущества бедному, стремясь помочь ему, и не имеет права ставить в более выгодное положение богатого из-за боязни перед ним. Единственным критерием в суде должна быть справедливость. Ни одной из спорящих сторон не должно быть позволено в суде приводить доказательства в свою пользу в более пространной форме. Если одному из спорящих позволено сидеть, то второго нельзя обязать стоять перед судом. Судья должен постоянно следить за собой и помнить, что важно не только вынесенное решение, но и сам процесс его принятия. "Судья, пока он занят рассмотрением дела, должен ощущать себя так, словно меч висит над его головой" (Талмуд). Эта заповедь относится не только к судьям, но и к каждому человеку. Любой человек, определяя свое отношение к людям, на основе которого он потом принимает решения и совершает действия, является судьей. Заповедь "По правде суди ближнего твоего" мудрецы Талмуда распространяют на все случаи жизни и говорят: "Ты должен всегда судить человека, глядя на него с лучшей стороны [лехаф зхут] ". Это означает, что человеку запрещено плохо думать о ком-то из окружающих, считая, что те или иные его поступки продиктованы плохими намерениями, - он обязан искать оправдание и объяснение действиям другого настолько, насколько это позволяет сложившаяся ситуация. Учение, которое заключено в этом и следующих за ним стихах Торы, выражено пророком: "Так Я снова решил в эти дни сделать добро Иерусалиму и Дому Йеhуды. Не бойтесь! Вот дела, которые вам следует сделать: говорите правду - каждый ближнему своему, по истине и по справедливости для мира судите во вратах ваших, и каждый против ближнего своего зла не замышляйте в сердце своем, и ложной клятвы не любите, ибо все это ненавижу Я - слово Господа" (Зхарья, 8:16,17). (Сончино) 16. Не ходи соглядатаем не ходи соглядатаем. Я полагаю: потому что все, кто сеет раздоры и разносит злословие, ходят по домам своих ближних и выслеживают в надежде увидеть или услышать что-либо дурное и рассказать всем, их называют רכיל הולכי (а это означает:) кто ходит, выслеживая, espiement на французском языке. А доказательством (может служить то), что רכיל (в Писании) мы находим только в связи со словом от корня הלך, ходить. (Например.) "не ходи соглядатаем" (здесь); "... ходят соглядатаями, медь и железо" [Ирмеяhу 6,28]. (В то же время в связи со) злоречием, злословием не говорится о "хождении". (Например:) "клевещущего в тайне на ближнего своего" [Псалмы 101,5]; "языка коварного" [там же 120, 2]; "язык, говорящий надменно" [там же, 12,4]. Поэтому я полагаю, что (встречающееся здесь выражение означает:) ходит и высматривает (רכל = רגל), так как буква "хаф" чередуется с "гимель", ибо все согласные, однородные по происхождению (т. е. которые артикулируются определенным местом органов речи), чередуются друг с другом: "бет" с "пе", "гимель" с "каф" и "куф", "нун" с "ламед", "заин" с "цади". И так же "А он оклеветал וירגל раба твоего" [II Шмуэль 19, 28] – коварно высматривал, чтобы говорить обо мне дурно; и так же "не клеветал רגל языком своим" [Псалмы 15, З]. И так же רוכל (означает:) торговец, который ходит повсюду в поисках товаров; всякого торговца благовониями, которыми пользуются женщины, называют רוכל, что означает רוגל, потому что он обходит (со своим товаром) селения. (А Таргум переводит:) קורצין תיכול לא, подобно "и доносили קרציהון ואכלו на иудеев" [Даниэль 3, 8], "донес на него царю" [Бpaxoт 58а] (это значение переносное, а первоначальное и буквальное значение: есть кусок, закусывать). Я полагаю, что было принято съесть что-либо в доме выслушавшего их речи (донос) в знак подтверждения того, что слова (доносчика) верны и обоснованы. Такая закуска называется "едой קורצין ", что по значению (связано с) "подмигивает קורץ своими глазами" [Притчи 6, 13], потому что доносчики обычно подмигивают и сплетни свои передают намеками, чтобы их не поняли другие, услышавшие (случайно). (Раши) в народе твоем; не стой при крови ближнего твоего не стой при (виде) крови ближнего твоего. Не стань свидетелем его гибели, (в то время как) ты можешь спасти его. Например, (если человек) тонет в реке либо на него напали дикие звери или разбойники [Сифра; Санhедрин 73 а]. (Раши) . Я Господь Я Господь. Верный в воздаянии добром и верный во взыскании (за грех). (Раши) . [Сончино] не ходи сплетником Букв. "не ходи торговцем с лотка". Для описания этого запрета Тора воспользовалась образным выражением. Торговцы с лотка заходят в дом, чтобы показать свой товар, стараются угодить хозяевам и часто рассказывают о том, что видели в доме соседей. Подобное поведение запрещено, даже если все рассказанное - чистая правда. Распространение любой информации о человеке с целью выставить его в невыгодном свете, возбудить зависть окружающих, нанести моральный или материальный ущерб, является прямым нарушением запрета Торы, сформулированного в этом стихе. Сплетни могут причинить много горя и покалечить жизнь людей, поэтому ежедневно после молитвы, произносимой утром, днем и вечером, каждый еврей повторяет: "Всевышний! Сохрани мой язык от дурного и сделай так, чтобы уста мои не произносили слова с дурным намерением". Преступление разносящего сплетни иногда является более тяжелым, чем убийство. С особым осуждением Тора относится к тому, кто сообщает сведения о еврее нееврейским властям с целью причинить ему вред. В hалахической литературе такой человек называется мосер ("доносчик"), и говорится, что нет у него удела в будущем мире. не оставайся равнодушным к крови ближнего твоего Букв. "не стой на крови ближнего твоего". Эта заповедь Торы запрещает еврею оставлять своего соплеменника в ситуации, опасной для его жизни, и не помочь ему. Если есть возможность, следует защитить своего ближнего от нападения дикого животного или разбойников без промедления и колебаний. Защищая преследуемого, допустимо убить преследователя. В Сифре этой заповеди придается более широкое значение, и она распространяется на тот случай, когда суд готовится осудить человека, а кому-то известны обстоятельства, которые могут послужить доказательством невиновности подсудимого. В этом случае запрещено молчать. (Сончино) 17. Не питай ненависти к брату твоему в сердце твоем. Увещевай, увещевай ближнего твоего, и не понеси за него греха и не понеси за него греха. (Увещевая его) не стыди (букв.: не заставляй его бледнеть) прилюдно [Сифра]. (Т. е. увещевать нужно так, чтобы при этом не брать на себя греха.) (Раши) . [Сончино] не питай в сердце твоем ненависти к брату твоему Ненависть чаще всего бывает необоснованной, не имеющей под собой почвы (синат хинам). Она возникает вследствие преувеличенного самолюбия и стремления оградить свое собственное достоинство. Мудрецы Талмуда обращают наше внимание на то, что в Торе сказано: "Не питай в сердце твоем ненависти". Если бы не было подчеркнуто, что ненависть запрещена даже в сердце, то мы могли бы подумать, что запрет ненависти к брату заключается в том, что нельзя совершать определенные действия: бить его, оскорблять его, обманывать его. Но поскольку сказано "в сердце твоем", то очевидно, что запрещено даже испытывать неприязнь или раздражение по отношению к любому еврею. Мидраш ставит беспричинную ненависть в один ряд с тремя тяжелейшими преступлениями: идолопоклонством, развратом и пролитием крови. Говорится, что Второй Храм был обречен на разрушение в то время, когда было много праведников и людей, самоотверженно изучавших Тору, только потому, что распространился грех беспричинной ненависти (Ахай Гаон). И для того, чтобы народ осознал свое преступление и раскаялся, Всевышний послал Свое наказание по принципу "мера за меру". На протяжении всего исторического периода, последовавшего за разрушением Второго Храма, ни один из народов не страдал больше от беспричинной ненависти, чем евреи, как в Стране Израиля, так и в диаспоре. В качестве примера такой ненависти, обращенной против еврейского народа, Талмуд приводит поведение императора Адриана. Однажды Адриан совершал путешествие по восточным провинциям своей империи. Еврей, увидевший процессию, приветствовал императора. Адриан преисполнился гнева: "Как ты, еврей, осмеливаешься приветствовать императора?! Ты заплатишь за это жизнью!". В тот же самый день другой еврей, проходя мимо императора и его свиты и зная о случившемся, не выразил никакого знака уважения. Заметив это, Адриан воскликнул в гневе: "Как ты, еврей, осмеливаешься проходить мимо императора и не приветствовать его?! Ты поплатишься за это жизнью!". Когда его приближенные выразили удивление по поводу столь нелогичного поведения, он ответил: "Я ненавижу евреев, и для меня невыносимо все, что они делают. Поэтому я пользуюсь любым предлогом для того, чтобы уничтожать их". Подобным образом поступают все антисемиты, которые находятся в плену беспричинной ненависти. Они служат орудием наказания, однако сами будут наказаны, так как никто из них никогда не стремился исполнить волю Всевышнего, а следовал за своими низменными инстинктами. увещевай ближнего своего Эта заповедь считается крайне трудной для исполнения. Обратиться к человеку со словами назидания в предельно тактичной форме, так, чтобы не вызвать его раздражения, и при этом не испытывать раздражения по отношению к нему, доступно только людям с добрым сердцем, переживающим за другого и испытывающим чувство ответственности за ближнего. Если поучение не будет высказано с любовью, то его результат будет прямо противоположен тому, что заповедано Торой. Вместо исправления недостатков и налаживания взаимопонимания между людьми появится взаимное раздражение и человек, который поступал неправильно, еще упорнее будет стремиться продолжать то, что он делал. Тот, кто собирается обратиться со словами поучения, и не испытывает любви к ближнему, может обрушиться со словами упрека в присутствии посторонних людей и, опозорив человека, нарушить строжайший запрет Торы. Мудрецы говорят, что тот, кто заставит своего ближнего побледнеть от публичного оскорбления, не имеет удела в будущем мире, независимо от того, сколько добрых дел он совершил на протяжении жизни, и от того, насколько усердно он изучал Тору. и не понесешь за него греха Тора рассматривает еврейский народ как единое целое. Считается, что всякий, кто может предотвратить преступление и не делает этого, несет перед Небесами такую же ответственность, как тот, кто совершил это преступление. Почти у каждого есть возможность обратиться со словами увещевания к тому, кто на его глазах совершает или собирается совершить преступление. Если же он проявляет безразличие, то на него возлагается такая же ответственность за совершенное преступление, как и на совершившего его. (Сончино) 18. Не мсти не мсти. Один сказал другому: "Дай мне на время твой серп". Ответил ему: "Нет (не дам) ". На следующий день второй сказал первому: "Дай мне на время твой топор". Сказал ему: "Не дам тебе, как ты не дал мне (вчера) ". Это месть. А что такое злопамятство (что значит затаить злобу)? Один сказал другому: "Дай мне на время твой топор". Ответил ему: "Нет". На следующий день второй сказал первому: "Дай мне на время твой серп". Сказал ему: "Возьми. Я не похож на тебя, это ты не пожелал дать мне". Такое называется злопамятством, затаиванием обиды, потому что (человек) таит в своем сердце вражду, хотя и не мстит [Сифра; Йома 23а]. (Раши) и не поимей злобы на сынов народа твоего, и люби ближнего твоего, как самого себя и люби ближнего твоего, как самого себя. Сказал раби Акива: "Это великое основоположение в Торе" [Сифра]. (Раши) . Я Господь. [Сончино] не мсти Эта заповедь запрещает отвечать злом на зло. Примером строжайшего соблюдения этого запрета является поведение Йосефа по отношению к его братьям. Будучи правителем Египта, он мог отомстить тем, кто продал его в рабство и причинил ему столько горя. Однако Йосеф объединяет всю семью, восстанавливает взаимопонимание между братьями. Другим примером служит отношение Давида к Шаулю и его потомкам. Несмотря на то, что Шауль преследовал Давида и в гневе даже пытался убить его, Давид не поднял на него руку, хотя и имел такую возможность, а после смерти Шауля взял под защиту его детей. Благородное поведение свойственно не только тем выдающимся личностям, о которых рассказывается в книгах пророков, но и людям, жившим в более близкие к нам времена. Поэт Шмуэль ибн Нагрела, живший в ЬИ веке, занимал должность визиря при правителе Гранады. Однажды его оскорбили в присутствии правителя. Правитель, который покровительствовал Шмуэлю ибн Нагреле, приказал ему отрезать обидчику язык. Когда через некоторое время правитель увидел человека, оскорбившего Шмуэля ибн Нагрелу, целым и невредимым, он был удивлен тем, что визирь не выполнил его приказ. Шмуэль ибн Нагрела объяснил: "Я проявил к нему милость и сделал ему много хорошего, и я вырвал его дурной язык и вложил язык хороший". Хотя заповедь, запрещающая мстить, относится только к тем случаям, когда обидчиком является еврей, Шмуэль ибн Нагрела, проявив милосердие к нееврею, продемонстрировал благородство еврейской души и заставил своего врага признать моральное превосходство сынов Израиля. Таким образом, он исполнил заповедь освящения имени Всевышнего. Еврей не мстителен по своей природе, образ, созданный средневековой литературой, не соответствует действительности. Шейлок, еврей-ростовщик, является игрой фантазии Шекспира. Средневековый еврей никогда не стремился отомстить своим жестоким обидчикам. Евреи, которых преследовали в Испании, были изгнаны из страны в 1492 г., а затем с еще большей жестокостью были изгнаны из Португалии. Некоторые из них нашли убежище в странах Северной Африки. Восемьдесят лет спустя потомки тех, кто столь бесчеловечно обошелся с евреями, проживавшими в их землях, потерпели жесточайшее поражение в Северной Африке. Тех, кто остался в живых, продавали в рабство в городе Фес потомкам евреев, изгнанных из Португалии. Историки отмечают, что португальцы, узнав, что их продадут евреям, почувствовали облегчение: они знали, что евреи не будут обращаться с ними жестоко, как это было принято в то время у других народов (М. Джозеф). и не храни злобы Человек не должен помнить то дурное, что сделал ему его ближний. Мудрецы объясняют, в чем заключается запрет хранить злобу и чем он отличается от запрета мстить: Человек сказал другому: "Я не дам тебе тот инструмент, который ты просишь, потому что когда я просил у тебя такой же инструмент, ты не дал мне его". Это месть. Если человек говорит другому: "Я дам тебе инструмент, который ты у меня просишь, хотя, когда я просил у тебя такой же инструмент, ты не дал мне его". Это злопамятство. В древней еврейской книге, дошедшей до нас со времен Маккавеев и известной как "Завещание двенадцати патриархов", мы читаем: "Любите друг друга с чистым сердцем. Если же человек согрешит против вас, устраните яд ненависти из сердца и поговорите с ним мирно. Если он признает свою вину и раскается, простите ему. Но даже если у него нет стыда, и он упорно продолжает делать дурное, ему следует простить и оставить дело отмщения Всевышнему. Будь осторожен и избегай ненависти, потому что она неугодна Всевышнему. Любовь способна пробудить мертвых и спасти тех, кто обречен на смерть, в то время как ненависть убивает живущих". Мудрецы говорят, что человек, который умеет прощать, бывает прощен сам, они высоко оценивают моральный уровень того, кто не преследует своих преследователей. и люби ближнего своего, как самого себя Достоинство твоего ближнего ты должен оберегать так же, как свое, и к его имуществу ты должен относиться не менее бережно, чем к своему собственному. Даже тот, кто осужден на смерть за тяжелое преступление, не должен вызывать чувства ненависти, и Тора обязывает относиться к нему с любовью: не бить его и не оскорблять, помня о том, что каждый человек в последнюю минуту своей жизни раскаивается во всех своих прес делах. hилель, великий мудрец Торы, возглавлявший Верховный Суд (Санhедрин) в эпоху, предшествовавшую разрушению Второго Храма, выразил заповедь любви к ближнему в форме строго определенного запрета: "Не делай ближнему своему ничего из того, что ты не желаешь для себя". hилель придавал этой заповеди столь большое значение, что называл ее "всей Торой". (Сончино) 19. Законы Мои соблюдайте законы Мои соблюдайте. И вот они: "скота твоего не своди с разновидным и т. д. ". Законы - это Царские указы, смысл (сущность и назначение которых нам) не дано знать. (Раши полагает, что "законы" в этом стихе относится к изложенному ниже, а не выше.) (Раши) : скота твоего не своди с разновидным, поля твоего не засевай разновидным, и платья из разновидного и платья из разновидного. Для чего это сказано (какую не включенную в Речи 22, 21 сторону закона раскрывает этот стих)? Потому что (там) сказано: "не надевай смешанного, шерсти и льна вместе", я мог бы (решить, что) нельзя надевать состриженную шерсть и волокна льна. Поэтому сказано "платье" (изготовленное из смеси шерсти со льном). Из чего (видно, что этот запрет) распространяется на войлок (изготовленный из смеси шерсти со льном, но не являющийся платьем в полном смысле слова)? Поэтому сказано שעטנז - нечто гладкое (שוע ), сученое, плетеное (נוז). По моему мнению, נוז означает нечто витое, сученое друг с другом, tistre на французском языке. Подобное (выражение находим в Талмуде) "из-за сухих семян לנזאי תזיין, которые в нем" [Моэд катан 12 б]; (это слово) объясняем как увядшие, усохшие, flestre. А Менахем объясняет слово שעטנז как означающее смесь, соединение шерсти со льном. (Раши) , из смеси шерсти со льном, пусть не будет на тебе. [Сончино] установления Мои Законы, смысл которых не был нам раскрыт. Мы можем лишь в очень незначительной степени приблизиться к пониманию их сущности. Однако здесь это слово может означать (как и в Ирмеяhу, 33:25) "строго установленные законы, которые не могут быть изменены, законы, определенные Всевышним при сотворении мира для управления Вселенной". Если принять такое понимание, то заповедь должна приобрести следующий смысл: "Человек не должен нарушать строго определенный порядок вещей и ломать вечные законы природы, установленные Богом по мудрости Своей. То, что Всевышний создал как отдельные сущности, человек не должен соединять". с другой породой Задача человека - сохранять природу в том состоянии, в каком она находилась в первый момент Творения, созданная Всевышним из ничего. Изменение порядка, установленного Всевышним, подмена его порядком, придуманным человеком, может иметь самые пагубные последствия. зерном разнородным См. Дварим, 22:9. одежда из смешанной ткани Иврит: шаатнез. См. Дварим, 22:11. Этот закон запрещает надевать шерстяную одежду, если в ней есть хотя бы одна льняная нить, и льняную - если в ней есть хотя бы одна шерстяная нить. (Сончино) 20. И если муж ляжет с женщиной с излиянием семени, а она - рабыня, мужу назначенная נחרפת לאיש. Обещанная и назначенная мужу. Я не знаю (другого примера) такого (употребления слова) в Писании - (Здесь) речь идет о кенаанейской рабыне, она, наполовину рабыня и наполовину свободная, обручена с рабом-иври, которому дозволено (жениться) на рабыне. (Раши) , полностью не выкупленная והפדה לא נפדתה. (Означает.) она и выкуплена, и не выкуплена (т. е. она выкуплена, освобождена лишь частично) [Kpuтoт 11а]. "Выкуп" без уточнения - это денежный (выкуп). (Раши) , или вольная או חפשה. (Означает, свобода) посредством грамоты отпускной, вольной. (Раши) не дана ей, взыскание будет взыскание будет. Она будет подвергнута телесному наказанию, но не он. Судебная палата должна рассмотреть дело (выяснить, действительно ли женщина не является свободной), чтобы не приговорить ее к смерти, ибо если она не получила свободы, ее брак (с рабом-иври) не есть брак действительный. А наши мудрецы (понимая בקרת как בקריאת, с провозглашением) делают отсюда вывод когда человека подвергают телесному наказанию, (это сопровождается) чтением (стихов Писания). Судьи, приговаривающие к экзекуции, провозглашают, стоя возле наказуемого: "Если не будешь соблюдать и исполнять... то обрушит Господь на тебя кары, удары... " [Речи 28, 58-59]. (Раши) (ей), смерти же не будут преданы, ибо воли не получила ибо воли не получила. Поэтому он не подлежит смертной каре за нее, ведь ее брак не есть брак. Следовательно, если она получила свободу, ее брак есть брак, и (мужчина) подлежит смертной каре [Сифра]. (Раши) . [Сончино] а она - раба Тора требует супружеской верности. И хотя формально мужчине не запрещено вступать в интимные отношения с незамужней женщиной, Тора предупреждает, что результатом будет катастрофическая потеря духовного уровня, которая отразится также и на детях, и, в конечном итоге, испорченность души развратом приведет к тому, что человек скатится к идолопоклонству. Приведенный здесь закон говорит о формальном наказании за то, что человек вступил в интимные отношения с рабыней-нееврейкой, отданной тому, кто был продан в рабство за воровство. Поскольку брак с рабыней не может быть заключен, то прелюбодеяние с ней не наказывается смертной казнью, даже если она считается отданной еврею, проданному в рабство на семь лет. то оба должны быть наказаны Иврит: бикорет. В данном случае не предполагается смертная казнь. Ибн Эзра разъясняет, что слово бикорет обозначает "трость, используемую для того, чтобы погонять быков". По его мнению, Тора дает намек на то, что в данном случае предполагается телесное наказание. (Сончино) 21. И доставит он свою повинную жертву Господу ко входу в шатер собрания - овна в повинную жертву. 22. И искупит его священнослужитель овном повинной жертвы пред Господом за его грех, который он совершил, и простится ему за грех, который он совершил и простится ему за его грех, который он совершил (чем он согрешил). (Сказано "грех" и "согрешил", и это имеет целью) включить согрешившего преднамеренно, равно как и согрешившего неумышленно (в число тех, кто обязан принести эту жертву) [Сифра; Кpuтoт 9а]. (Раши) . 23. И когда вступите вы на землю и посадите всякое дерево плодовое, то необрезанными считайте недозволенными (необрезанными) считайте. Считайте это закрытым: (для вас) это будет закрыто и недоступно, чтобы никакой пользы от него не получать. (Раши) его плоды. Три года будут дня вас необрезанными три года будут для вас необрезанными (недозволенными). А от чего ведется счет (этим трем годам)? От посадки (дерева). Быть может, если хранить (плод все это время), то по истечении трех лет он будет дозволенным? Поэтому сказано "будет" - в первоначальном своем состоянии (не изменит своих свойств и останется запретным). (Раши) , не должно их есть. [Сончино] необрезанными Дерево в течение первых трех лет после его посадки или пересадки сравнивается с ребенком в его первые семь дней жизни, когда он еще не обрезан. Плодами первых трех лет запрещено пользоваться. Как у новорожденного до обрезания преобладает материальное начало и высокий уровень души сообщается ему только в момент обрезания, так и в первых плодах преобладает материальная сила земли. (Сончино) 24. А в четвертом году будут все его плоды святыней будут все его плоды святыней. Как вторая десятина, о которой сказано: "И всякая десятина с земли,... святыня Господу" [27,30]. Подобно тому, как вторую десятину не едят вне стен Йерушалаима без выкупа, так и это (плоды четвертого года). И это является восхвалением Господу, ибо (плоды четвертого года человек) доставляет туда (в Йерушалаим), чтобы прославлять и восхвалять Небеса [Брахот 35а]. (Раши) хвалы Господу. 25. А в пятом году ешьте его плоды; чтобы умножить для вас его урожай чтобы умножить для вас его урожай. Эта заповедь, которую вы будете соблюдать, умножит для вас его урожай; ибо благодаря этому (т. е. благодаря исполнению заповеди) Я благословлю для вас плоды насаждений. Раби Акива разъяснял: "Тора говорит (это) против дурного побуждения, чтобы человек не сказал. "Вот четыре года я утруждаю себя этим напрасно". Поэтому сказано: "умножить для вас его урожай" [Сифра]. (Раши) . Я Господь Я Господь. Я есть Господь, Который дает обещание о том (что соблюдение воли Моей принесет благословение вашему урожаю), и верен Я в исполнении обещанного Мною. (Раши) , Б-г ваш. [Сончино] умножатся Всевышний дает особое благословение тем, кто соблюдает Его закон. (Сончино) 26. Не ешьте при крови не ешьте при крови. В трактате Санhедрин [63а] дается несколько толкований. (Это рассматривается как) запрет есть мясо жертвенных животных до кропления кровью и как запрет есть (мясо) непосвященного животного прежде, чем жизнь покинет его, и есть еще много (других толкований). (Раши) . Не гадайте не гадайте (по приметам). Подобно тем, кто гадает по (крику) ласки или (щебету) птиц [Сифра; Санhедрин 65 а]; или (видит примету в том, что) хлеб выпал у него изо рта, олень перебежал ему дорогу [Санhедрин 66 а]. (Раши) и не исчисляйте времен и не исчисляйте времен. Связано по значению со словом עונות, времена и поры. (В виду имеется тот) кто говорит: "В такой-то день хорошо начинать работу; в такой-то час плохо отправляться в путь". (Раши) . [Сончино] с кровью Они зарезали животное, набирали кровь в сосуд и ели мясо животного, усевшись вокруг этого сосуда сего кровью. По их мнению, во всех подобных случаях духи приходят для того, чтобы разделить с ними трапезу и напиться крови. Они верили, что в такие моменты можно установить братские и дружеские отношения с духами (Рамбам). не гадайте Сынам Израиля запрещено, ориентируясь на какие-либо приметы, предсказывать будущие события, удачу или неудачу в делах, определять судьбу. Тот, кто возвращается обратно, увидев, что животное перебежало ему дорогу, нарушает прямой запрет Торы. Запрещено также объявлять один день счастливым, а другой - несчастливым. Подобные гадания приучают человека к мысли, что все зависит от случайных событий, которые можно предотвратить или, наоборот, помочь им осуществиться и приблизить их. Гадающий забывает о том, что все в руках Всевышнего и любое событие связано с духовным состоянием человека. Не то, что кошка перебежала дорогу, определяет удачу или неудачу, а молитва, раскаяние в дурных делах и помощь ближним, попавшим в трудное положение. и не ворожите Букв. "не гадайте по облакам". Как запрещено гадать по признакам на земле, так запрещено гадать и по признакам на небе: облакам, небесным светилам и звездам. (Сончино) 27. Не закругляйте углов ваших волос головных не стригите кругом (не закругляйте) углов ваших волос головных. (Означает) стричь виски в уровень (с волосами) за ухом и на лбу, так что край волос со всех сторон образует круг, ибо за ушами корни волос (расположены) намного выше, чем на висках. (Раши) , и не повреди края твоей бороды края твоей бороды. Конец бороды и ее стороны, всего пять (углов:) по два на каждой щеке, сверху у (височной части) головы, где она широкая и имеет два угла, и один (угол) внизу на подбородке [Шевуот 3а; Сифра; Макот 20а] (Раши) . [Сончино] краев волос вокруг головы Тора запрещает сбривать волосы под самый корень на висках: в тех местах, где соединяются две черепные кости. (Сончино) 28. И надрезов по умершему и надрезов по умершему. У эмореев (язычников) существовал обычай делать надрезы на теле, когда умирал кто-либо из них. (Раши) не делайте на теле вашем, и надписи наколотой и надписи наколотой. Надпись начертанная и внедренная (в тело), которую невозможно стереть, потому что она наколота иглой и всегда остается черной. קעקע по смыслу связано с והוקע и на кол повесь их [В пустыне 25,4]; והוקענום, и на кол повесим их [II Шмyэль 21,6]. В землю вбивают кол и вешают их на нем, а (кол) вбит, вонзен в землю, pourpoint на французском языке. (Раши) не делайте на себе. Я Господь. [Сончино] царапин по умершим не делайте См. комм. к Дварим, 14:1. У многих народов принято в знак траура по умершему делать на теле и на лице надрезы и глубокие царапины. Законы траура, которые устанавливает Тора, не допускают никаких телесных повреждений, в основе этих законов лежит вера в воскрешение мертвых. Человек должен всегда верить, что наступит время, когда само понятие смерти исчезнет из мира. и наколотой надписи Татуировка. Надписи и изображения, сделанные чернилами, которые в результате проколов иглой кожи впитались в подкожный покров, были распространенным украшением, которыми идолопоклонники покрывали тело, посвящая себя божествам или ища их покровительства и защиты. Тора запрещает наносить татуировку на тело даже в том случае, если это делается во имя Всевышнего. Тело человека считается совершенным и не требующим никаких украшений. После исполнения на восьмой день после рождения заповеди обрезания, данной Творцом, тело человека больше не требует никаких изменений или дополнений. (Сончино) 29. Не оскверни дочери твоей, попуская ее на блуд не оскверни дочери твоей, попуская ее на блуд. (Сказано о таком) который отдает свою незамужнюю дочь для совокупления без вступления в брак [Сифра; Санhедрин 76а]. (Раши) , чтобы не блудодействовала земля чтобы не блудодействовала земля. Если ты поступишь так, то земля поступит блудно со своими плодами, чтобы принести их в другом месте, а не на вашей земле. И так же сказано: " (И осквернила ты землю блудом твоим и твоим злом); и задержаны были дожди... " [Ирмеяhу 3, 2-3] (и земля не давала плодов своих). (Раши) и (не) наполнилась земля развратом. [Сончино] не оскверняй дочери твоей Иврит: аль техалель. Букв. "не делай будничной". Тора запрещает отдавать дочь замуж не по закону, не заключив брак по всем правилам. Этот запрет относится также и к женщине: она не имеет права жить в доме мужчины без заключения брака (Сифра). Брак называется кидушин ("посвящение"). И несмотря на то, что простой смысл слова заключается в том, что женщина посвящается мужу, этот термин, введенный мудрецами Торы, указывает на то, что заключение брака по закону привносит святость в отношения между мужчиной и женщиной. Недопустимо, чтобы семья создавалась без привнесения элемента святости, это приведет к потере святости всего народа. страна Т. е. население страны. См. Ваикра, 18:25. не извратилась Лишение семейных отношений святости - первый шаг к разрушению морали и нравственности всего общества. (Сончино) 30. Субботы Мои соблюдайте, и Святыни Моей страшитесь и Святыни Моей страшитесь. Чтобы (никто туда) не входил со своим посохом и в обуви своей, и с кошелем своим, и с прахом на своих ногах (все это выражает непочтение к месту) [Сифра; Бpaxoт 54а; Йевамот 6 б]. И хотя Я предупреждаю вас относительно Святилища, "субботы Мои соблюдайте" - возведение Святилища не отстраняет субботу (т. е. даже ради этого субботу нарушить нельзя) [Сифра]. (Раши) . Я Господь. [Сончино] субботы Мои соблюдайте и святилище Мое чтите Это предостережение предшествует запретам следовать обычаям народов, поклоняющихся идолам. Соблюдение субботы и служение в Храме являются гарантией того, что народ останется верным Всевышнему и не опустится до идолопоклонства. (Сончино) 31. Не обращайтесь к некромантии не обращайтесь к некромантии. Запрет (относится) к некроманту и к магу (т. е. запрещается заниматься этим). אוב בעל – то же, что פיתום, говорящий из-под руки своей (в толковании к трактату Санhедрин 65б Раши объясняет, что это оракул, который держит под рукой мертвое тело и говорит из-под своей руки, т. е. создается впечатление, будто говорит мертвец). А ידעוני кладет себе в рот кость животного, которое называется ידוע, и кость говорит [Санhедрин 65 б]. (Раши) и магии, не ищите не ищите (не пытайтесь). Заниматься этим, ибо, занимаясь этим, вы оскверните себя предо Мною, и Я буду гнушаться вас. (Раши) оскверниться этим. Я Господь, Б-г ваш Я Господь, Б-г ваш. Подумайте, Кого вы заменяете (обращаясь к тому, что ведет к идолопоклонству) и чем [Сифра]. (Раши) . [Сончино] к вызывающим мертвых Культ умерших был одним из самых распространенных во всем мире. Умершим приносили жертвы, в их честь воскуряли благовония, разговаривали с их душами. Обращение к умершим с молитвой запрещено законом Торы, и нет необходимости говорить о том, что принесение даров душам умерших рассматривается как прямое нарушение запрета идолопоклонства. не ищите оскверниться ими Колдовство всегда связано с тем, что в Торе считается ритуально нечистым: колдуны собирают кости людей, сжигают кости животных, набирают кровь и т. п. Поэтому запрет приобретать ритуальную нечистоту следует непосредственно за запретом колдовства. (Сончино) 32. Пред сединой вставай пред сединой вставай. Быть может, (в виду имеется также) состарившийся грешник? Поэтому сказано "старца", а старцем (называется) лишь тот, кто обрел мудрость [Кидушин 32 б]. (Слово "закен" рассматривается как аббревиатура "зе кана хохма", этот обрел мудрость.) (Раши) и почитай старца и почитай старца. В чем заключается это почитание? Не садиться на его место, и не говорить вместо него, и не противоречить ему. Быть может, закрыть глаза (делая вид, что) не заметил его? Поэтому сказано "и бойся Б-га твоего", ведь это предоставлено совести того, кто совершает поступок, ибо он один знает о том (что, как и почему он совершил). А относительно всего предоставленного совести (человека) сказано: "и бойся Б-га твоего" (Которому открыты все твои помыслы и намерения) [Сифра; Кидушин 32 б]. (Раши) , и бойся Б-га твоего. Я Господь. [Сончино] перед сединой вставай Человек, проживший долгую жизнь, соблюдая законы Торы, требует уважения, независимо от того, является он мудрецом Торы или нет. Заповедь уважения к мудрецам Торы - отдельное повеление и не зависит от возраста мудреца. и уважай старца Мудрецы Талмуда говорят: закен - зэ шекана хохма ("старец - это тот, кто приобрел мудрость"). Это изречение основывается на том, что слово закен ("старец") как бы состоит из двух слов: зе кана ("этот приобрел"). В этом мудрецы видят намек на то, что особое уважение, о котором говорит данная заповедь Торы, следует проявлять только к тем, кто отличается большими познаниями в Торе. Даже если человек молод, но является мудрецом Торы, необходимо относиться к нему с подчеркнутым уважением. и бойся Всесильного твоего См. комм. к стиху 14. Всевышний не только видит все действия человека, но и знает, что происходит в его сердце. Исполнение заповедей уважения к отцу и матери, соблюдения субботы, трепета перед Храмом, устранения от идолопоклонства и разврата, уважения к мудрецам Торы должно быть искренним. (Сончино) 33. И когда будет жить с тобою пришелец на твоей земле, не обижайте не обижайте (не оскорбляйте). Это оскорбление словом (см. Раши к Имена 22, 20). Не говори ему "Вчера еще ты поклонялся идолам, а сегодня пришел изучать Тору, которая дана из уст Всемогущего" [Сифра; Бава мециа 58 б]. (Раши) его. [Сончино] пришелец в стране вашей Заповедь любви к тому, кто присоединился к еврейскому народу, повторяется в Торе тридцать шесть раз. Тора требует защищать гера так же, как вдову и сироту. Человек, присоединившийся к другому народу из-за того, что он поверил во Всевышнего и полюбил Тору, достоин не только уважения, но и любви. Однако незнание обычаев и языка и образ жизни, к которому он еще не привык, делают гера особенно уязвимым, легко ранимым и беззащитным. Этим объясняется неоднократно повторяемое требование Торы любить гера. См. комм. к Шмот, 22:20. не притесняй его Иврит: ло тону. Тора запрещает не только обманывать гера, пользуясь его беззащитностью, но и унижать его достоинство, напоминая ему, что он - пришелец. Этот закон Торы уникален: подобное требование любви к пришельцу трудно найти в каком-либо древнем или современном своде законов. (Сончино) 34. Как уроженец из вас будет для вас пришелец, проживающий с вами, и люби его, как самого себя, ибо пришельцами были вы ибо пришельцами были вы. В недостатке, который и тебе самому присущ, не укоряйближнего твоего (см. Раши к Имена 22, 20) (Раши) на земле Мицраима. Я Господь, Б-г ваш Я Господь, Б-г ваш. Я есть твой Б-г и его Б-г. (Раши) . [Сончино] проживающий среди вас См. Ваикра, 24:22, Бемидбар, 15:16. Гер обладает теми же правами, что и сыны Израиля. Если он беден, его нельзя прогонять, когда он приходит собирать оброненные жнецами колосья или урожай на краю поля, оставленный для бедных. Когда, вступив в Страну Израиля, евреи подошли к горам Гризим и Эйваль для того, чтобы возобновить союз со Всевышним, и были произнесены благословения и проклятия, то среди проклятий прозвучало: "Проклят тот, кто привратно судит пришельца, сироту и вдову" (Дварим, 27:19). Тора призывает евреев не питать ненависти даже к египтянину, если он поверил в единство Всевышнего и пришел присоединиться к еврейскому народу. В других древних сводах законов пришелец считался бесправным, а римляне выражали понятия "враг" и "пришелец" одним словом (хостис) (см. комм. к Ваикра, 24:22). люби его, как самого себя Представь себе, что ты пришелец в чужой стране, среди чужого народа. Ничего, что ты не желал бы для себя в такой ситуации, не делай ему. (Сончино) 35. Не творите кривды в суде не творите кривды в суде. Если (это касается) судебного разбирательства, но ведь уже было сказано: "не творите кривды в суде" [19, 15]. Что же (означает) "суд", о котором говорится здесь? (В виду имеются верные) меры длины, веса и объема. Это учит, что занимающийся измерениями (например, в торговле) называется судьей (приравнивается к нему в определенном смысле) если обманул отмеривая (дал неполную меру), он как бы судил неправо и называется нечестивым, ненавистным и гнусным, обреченным и отвратительным (Своим преступлением) он навлекает пять бедствий, о которых говорится в связи с судьей (неправедным) он оскверняет землю, и хулит Имя (Превечного), (из-за него) Шехина отдаляется, он обрекает сынов Исраэля на гибель от меча и на изгнание с их земли [Сифра] (Раши) , в мере במדה. Это мера земли (т. е. мера длины). (Раши) , в весе в весе. В прямом смысле слова (это мера веса). (Раши) и в емкости и в емкости. Это мера для жидкостей и сыпучих (тел) [Сифра, Бава мециа 61 б] (Раши) . [Сончино] на суде Всевышний ненавидит несправедливость (нечестность) в торговле. "Гиря полная и верная должна быть у тебя, мерило полное и верное должно быть у тебя, чтобы продлились дни твои на земле, которую Бог, Всесильный твой, дает тебе. Ибо мерзость это пред Богом, Всесильным твоим, всякий делающий это, всякий творящий несправедливость" (Дварим, 25:15,16). (Сончино) 36. Весы верные, гири верные букв.: камни верные. Это разновес – гири, при помощи которых взвешивают. (Раши) , эфа эфа. Это мера для сыпучих (тел). (Раши) верная и hин и hин. Это мера для жидкостей. (Раши) верный будут у вас. Я Господь, Б-г ваш. Который вывел вас Который вывел вас. При том условии (чтобы вы поступали справедливо). Другое объяснение в Мицраиме Я отличил первенца от того, кто первенцем не был, (Я всеведущ) и верен во взыскании с того, кто (тайком) кладет свои гири в соль, чтобы обманывать людей, не подозревающих об этом [Бава мециа 61 б]. (Раши) из земли Мицраима. [Сончино] эйфа верная Мера сыпучих тел. Чуть меньше 40 л. hин верный Мера жидкостей. 1/6 эйфы. Который вывел вас Всевышний вывел сынов Израиля из Египта, где они страдали от несправедливости. Пусть же теперь они не поступают несправедливо по отношению друг к другу. (Сончино) 37. И соблюдайте все законы Мои и все правопорядки Мои, и исполняйте их. Я Господь. [Сончино] Я - Бог Предупреждение Всевышнего о том, что Его глазам открыто все, следует за каждой заповедью, исполнение которой трудно проверить и нарушение которой остается скрытым от глаз людей. (Сончино) Глава 20 1. И говорил Господь Моше так: 2. И сынам Исраэля скажи и сынам Исраэля скажи. (Назови) наказания за (нарушение) запретов (изложенных в предыдущей главе). (Раши) : Всякий из сынов Исраэля и из пришельцев, проживающих в Исраэле, кто даст от потомства своего Молеху, смерти предан будет смерти предан будет. (По решению) судебному. А если судебная палата не имеет силы (не наделена в достаточной мере исполнительной властью), то народ земли должен помочь ей [Сифра]. (Раши) ; народ земли народ земли. Народ, ради которого была сотворена (вся) земля (см. Раши к В начале 1,1). Народ, которому предстоит владеть Землей (Исраэля) посредством (исполнения) этих заповедей [Сифра]. (Раши) побьет его камня ми. [Сончино] и из пришельцев Торе чужда идея терпимости там, где речь идет об идолопоклонстве. Следует учесть, что служение Молеху включало человеческие жертвоприношения. Говоря об этом запрете, Тора особо выделяет пришельца: подчеркивается, что если гер продолжает заниматься идолопоклонством, для него не может служить оправданием то, что он не вырос в еврейской среде и унаследовал дурные обычаи того народа, из которого происходит, и что он не может сразу отказаться от своих привычек. Молеху См. комм. к Ваикра, 18:21. народ земли Иврит: ам hаарец. В данном случае это выражение означает "весь народ". Тора не предполагает, что весь народ должен присутствовать при исполнении приговора и принимать участие в забрасывании камнями. Имеется в виду, что народ исторгает из своей среды дурное и никто не готов мириться с существованием идолопоклонства в среде сынов Израиля. да забросает его камнями Один из четырех указанных в Торе видов смертной казни. Наказание не предполагает буквальное забрасывание преступника камнями всеми присутствующими при казни. Преступника сбрасывали с небольшой, но достаточной высоты. Если он не разбивался на смерть, свидетели были обязаны бросить на него тяжелый камень. (Сончино) 3. И Я обращу лицо Мое обращу лицо Мое. (פני, Мое лицо, понимается здесь как) פנאי, Моя досужная пора Я обращусь от всех Моих дел (удосужусь) и займусь им (см. Раши к 17, 10). (Раши) против того человека против того человека. Но не против общества, ибо все общество не карается искоренением. (Раши) , и искореню его из среды народа его, ибо от своего потомства дал он Молеху ибо от своего потомства дал он Молеху. Потому что сказано: "Кто проводит сына своего или дочьсвою через огонь" [Речи 18,10], (могли бы решить, что в виду имеются только сын и дочь). Откуда (известно, что это относится также к) сыну сына и к сыну дочери? Поэтому сказано: "ибо от своего потомства дал он Молеху". Откуда (известно, что закон распространяется на) потомство недостойное, незаконное? Поэтому сказано: "когда он даст от потомства своего Молеху" [20, 4] (независимо от того, законное это потомство или нет) [Сифра; Санhедрин 64 б]. (Раши) , чтобы осквернять Святыню Мою чтобы осквернить Святыню Мою. Общину Исраэля, которая свята Мне. (מקדש - все, что свято Превечному), подобно сказанному "и не осквернит Моих святынь" [21, 23]. (Раши) и хулить Имя святое Мое. [Сончино] и Я обращу лицо Мое См. Ваикра, 17:10. и отторгну его В этом стихе Торы говорится о человеке, который совершает преступление тайно, без свидетелей, и его невозможно наказать в земном суде. В этом случае преступник все равно не останется безнаказанным: наказание придет от руки Всевышнего. чтобы осквернить святилище Мое "Святилищем называется община Израиля, посвященная Всевышнему" (Раши). Можно также предположить, что Тора говорит об осквернении всей Святой земли и Храма, стоящего на ней. Указанные грехи оскверняют всю страну, и служение идолам части людей ослабляет святость Храма в глазах всего народа. См. Ваикра, 18:27. и обесчестить имя Мое См. Ваикра, 18:21. (Сончино) 4. А если отведут они a если отведут они. (Глагол повторяется дважды, и это означает:) если отведут (свои глаза) в чем-либо одном, неизбежно отведут во многих делах; если Малый Санhедрин (судебная палата из двадцати трех членов) отвратит (глаза свои), отвратит также Великий Санhедрин (высшая судебная палата из семидесяти одного члена) [Сифра]. (Раши) , народ земли, глаза свои от того человека, когда он даст от своего потомства Молеху, так чтобы не умертвить его; [Сончино] отвратит глаза свои от человека Ни один еврей не имеет права пройти мимо совершаемого его ближним преступления. Хотя не всегда есть возможность остановить преступника, люди, наделенные властью и силой, несут ответственность за других. То, что они оставляют безнаказанным человека, поклоняющегося Молеху, свидетельствует о том, что они не считают его поступок столь ужасным. Это говорит о том, что они сами стоят на грани идолопоклонства. Всевышний Сам истребит преступника, а те, кто не захотел остановить его и позволил заниматься идолопоклонством на глазах у других, также не останутся безнаказанными. (Сончино) 5. То обращу Я лицо Мое против того человека и против его семейства и против его семейства. Сказал раби Шимон: "Но чем согрешила его семья (чтобы ей понести наказание)? Однако (о семье сказано) чтобы учить тебя семья, в которой есть один сборщик налогов, как бы вся состоит из сборщиков налогов, ибо все заступаются за него [Шевyoт 32 а; Сифра] . (Так и здесь человек не решится совершить служение Молеху, если семья его не поддержит). (Раши) и искореню его и искореню его. Для чего это сказано?Из сказанного "и против его семейства" я мог бы (заключить, что) вся семья (подлежит наказанию) искоренением. Поэтому сказано "его" - он подлежит наказанию искоренением, а все семейство не искоренением, но страданиями [Сифра, Шевyoт 39 а]. (Раши) и всех блудно следующих за ним, чтобы следовать блудно за Молехом чтобы следовать блудно за Молехом. Включая (поклонение) всякому другому идолу, которому он совершил такое служение, даже если оно не является служением (установленным) [Сифра, Санhедрин 64 а]. (Раши) , из среды их народа. [Сончино] и на семью его Все, кто вместе с ним принимал участие в отправлении языческих культов и не воспрепятствовал ему. Таргум Йонатан объясняет, что для самого преступника и членов его семьи предполагается разное наказание: "Я выберу нужное время, чтобы рассчитаться с этим человеком и с членами его семьи, которые взяли его под свою защиту, и обрушу на них страшные мучения, а самого идолопоклонника уничтожу". Преступнику нет прощения, а члены его семьи искупят свои грехи страданием, которое приведет к раскаянию. (Сончино) 6. И тот, кто обратится к некромантии или магии, чтобы блудно следовать за ними, - Я обращу лицо Мое против него и искореню его из среды его народа. [Сончино] обратится к вызывающим мертвых См. комм. к Ваикра, 19:31. Если нет свидетелей, то преступник все равно не останется безнаказанным: его душа будет отсечена от Источника жизни, годы его жизни сократятся и умственные способности и чувства притупятся так, словно этот человек уже умер. Если же есть свидетели, то земной суд обязан наказать за это преступление сбрасыванием на камни. Члены суда должны были быть хорошо осведомлены о всевозможных формах колдовства и вызывания духов, чтобы иметь возможность определить, было ли совершено преступление. Законы, запрещающие колдовство и одну из его разновидностей - вызывание душ умерших, были извращены в средние века, когда деятели христианской церкви, не понимая сути еврейского закона и будучи не знакомы с традицией понимания текста Торы, передаваемой из поколения в поколение со времен ее получения Моше на горе Синай, пытались применить их на практике. Осуждение по доносу, пытки, приговор на основе самопризнания, сожжение на костре - все это не имеет ничего общего с Торой. Непримиримость закона к преступнику в сочетании с заботой о правосудии и праве обвиняемого пришли в юридические кодексы цивилизованного мира не из римского или греческого права, а непосредственно из Торы в ее традиционном понимании. (Сончино) 7. И освятите себя и освятите себя. Это отстранение от идолопоклонства [Сифра]. (Раши) , и будьте святы; ибо Я Господь, Б-г ваш. [Сончино] освящайте же себя Первые два стиха представляют собой введение, открывающее новую тему главы. Первая часть относится к запретам, связанным с предрассудками язычников. Устранение от их поверий и обычаев является первым шагом на пути к святости. и будьте святы Всевышний избрал народ Израиля и дал ему законы, соблюдение которых должно привнести святость в каждое мгновение жизни. Перед исполнением заповеди каждый еврей, соблюдающий закон, произносит благословение, которое начинается словами: "Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, освятивший нас Своими заповедями и повелевший... ". Т. е. сама по себе заповедь воспринимается как нечто, что придает человеку святость. (Сончино) 8. И соблюдайте законы Мои, и исполняйте их; Я Господь, освящающий вас. 9. Ибо всякий, кто будет злословить отца своего или мать свою, смерти предан будет; отца своего или мать свою злословил отца своего или мать свою злословил. (Это повторено, чтобы в общее правило о наказании) включить (злословившего отца или мать) после их смерти [Сифра, Санhедрин 85 б]. (Раши) , кровь его на нем кровь его на нем. Это (означает) побиение камнями, и так же везде, где сказано "кровь его на нем", "кровь их на них". Делаем этот вывод из (предписанного в случае) некроманта и мага, о которых сказано "камнями побьют их, кровь их на них" [20, 27] [Сифра, Критот 5 а] А согласно прямому смыслу, стих означает то же, что и "кровь его на его голове" [Йеhошуа 2, 19] - никто кроме него не подлежит наказанию за его смерть (за его кровь), ибо он сам навлек на себя гибель, смертную казнь. (Раши) . [Сончино] всякий, кто будет злословить См. Шмот, 21:15,17, Мишлей, 20:20. Смертная казнь проклинающему отца и мать предполагается даже в том случае, если родителей нет уже в живых. Мудрецы Талмуда объясняют, что в данном случае Тора предполагает наказание для того, кто проклинает только отца или только мать, независимо от того, состоят они в браке или разошлись, живы оба или только один из них. Суровость наказания для человека, совершившего это преступление, объясняется той степенью уважения, которую Тора требует проявлять к родителям. Уважение к родителям сравнивается с уважением ко Всевышнему. кровь его на нем "Человек сам повинен в том, что с ним произойдет" (Раши). Совершающий это преступление без свидетелей должен знать, что несмотря на то, что суд не сможет вынести ему приговор, он не останется безнаказанным. Он не окончит свою жизнь мирно. (Сончино) 10. И всякий и всякий (букв.: и муж). (Это имеет целью) исключить малолетнего. (Раши) , кто будет прелюбодействовать с женою замужней кто будет прелюбодействовать с женою замужней (букв.: с женою мужа). (Имеет целью) исключить жену малолетнего. Это учит, что малолетний не может вступить в брак. А за какую замужнюю жену признаю тебя подлежащим (смертной каре)? "Кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего". (Тем самым) исключается жена иноверца. Это учит нас, что иноверец не может вступить в брак (согласно иудейскому закону) [Сифра; Санhедрин 52 б] (Раши) , кто будет прелюбодействовать с женой ближнего своего, смерти предан будет прелюбодей и прелюбодейка смерти предан будет прелюбодей и прелюбодейка. Везде в Торе, где говорится о смертной каре без (дополнительного) уточнения, (в виду имеется) удушение [Сифра, Санhедрин 55 б] (Раши) . [Сончино] тот, кто прелюбодействует Брак не рассматривается как договор между мужчиной и женщиной. Само понятие брака связывается с высочайшей святостью. Таким образом, супружеская измена является не только преступлением против человека, но и тягчайшим преступлением против Всевышнего. (Сончино) 11. И всякий, кто ляжет с женой отца своего, наготу отца своего открыл; смерти преданы будут оба, кровь их на них. [Сончино] с женой отца своего Которая не является матерью. См. Ваикра, 18:7. (Сончино) 12. И всякий, кто ляжет с невесткой своей, смерти преданы будут оба; непотребство сделали непотребство сделали. Порочное, позорное. Другое объяснение (слова תבל:) они смешивают (בלל) потомство отца с потомством сына. (Раши) ; кровь их на них. 13. И всякий, кто ляжет с мужчиной, как ложатся с женщиной как ложатся с женщиной. (Означает) совокупление (которое здесь носит характер противоестественный). (Раши) , гнусное сделали они оба; смерти преданы будут, кровь их на них. [Сончино] ляжет с мужчиной См. Ваикра, 18:22. (Сончино) 14. И всякий, кто возьмет жену и ее мать, блуд это, на огне сожгут его и их сожгут его и их (или: его и одну из них). Ты не можешь сказать, что сожгут его первую жену, ведь он женился на ней дозволенным образом (не нарушая при этом заповедей) и она для него не была запрещенной (в качестве жены). Однако (в случае) "жена и ее мать", о которых пишется здесь, обе находятся под запретом, (например, если) женился на матери жены и на ее матери. А некоторые из наших мудрецов полагают, (что речь идет о случае, когда человек взял в жены) мать жены. Что же (означает и сожгут) אתהן? Одну из них, и это есть греческое слово "один" [Сифра, Санhедрин 76 б]. (Раши) ; и не будет блуда среди вас. [Сончино] возьмет себе жену и мать ее Ср. Ваикра, 18:17. Этот поступок считается отвратительным поведением, разрушающим мораль и нравственность всего общества, злом, которое должно быть истреблено из народа. (Сончино) 15. И муж, который допустит лежание со скотом, смерти предан будет, и скотину убейте и скотину убейте. Если человек согрешил, то чем согрешила скотина? Однако, потому что при ее посредстве человек совершил преступление, Писание предписывает побить ее камнями. И тем более (подлежит наказанию) человек, который умеет отличить добро от зла и причиняет зло ближнему своему, толкая его на преступление. И подобно этому говоришь: "Уничтожьте все места (где народы служили своим божествам) " [Речи 12, 2]. (Из этого делаем) заключение "от легкого к тяжелому". Что касается деревьев, которые не видят и не слышат, но при их посредстве был совершен грех, Тора предписывает "истреби, сожги и уничтожь". И тем более (подлежит наказанию) тот, кто уводит ближнего своего с пути жизни на пути смерти [Сифра]. (Раши) . [Сончино] со скотиной См. Ваикра, 18:23. Когда подобное падение человека до животного уровня становится известным, оно наносит тяжелую моральную травму всему обществу. (Сончино) 16. И женщина, которая приблизится ко всякой скотине, чтобы совокупляться с ней, — убей женщину и скотину, смерти преданы будут, кровь их на них. 17. И всякий, кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит ее наготу и она увидит его наготу, — срам это срам это. Арамейское слово חסודא означает "позор". А мидраш (гласит.) Если возразишь, что вот Каин взял в жены свою сестру, (то отвечу тебе, что) милость (חסד) явил Вездесущий, чтобы возвести Свой мир от него, как сказано, "мир милостью построен" [Псалмы 89, 3] [Сифра; Санhедрин 58 б]. (Раши) , искоренены будут на глазах у сынов их народа; наготу сестры своей открыл он, вину свою понесет. [Сончино] и увидит То же, что "и откроет". См. Ваикра, 18:9,11. то это позор Брак с сестрой со стороны отца, но не со стороны матери, не запрещен для народов мира, хотя в цивилизованных странах он давно признан незаконным. Брак с сестрой со стороны матери всегда был запрещен и сынам Ноаха. Тора запретила сынам Израиля как брак с сестрой со стороны отца, так и брак с сестрой со стороны матери. да будут они отторгнуты на глазах Кара, которая постигнет их, если они не будут наказаны судом, будет очевидной для всех. Никто не сможет сказать, что выпавшие на их долю несчастья являются случайностью. грех свой понесет он Комментаторы обращают внимание на то, что, на первый взгляд, этот стих Торы представляется излишним, так как выше уже был приведен запрет брака с сестрой со стороны отца и с сестрой со стороны матери. Если брак с сестрой со стороны одного из родителей запрещен, то, очевидно, что брак с сестрой, как по отцу так и по матери, тем более должен быть запрещен. Мудрецы Талмуда разъясняют, что данное предложение Торы необходимо, чтобы объяснить нам, с какой осторожностью мы должны относиться к определению законов на основе Торы. Законы, относящиеся к преступлениям, наказываемым смертной казнью, запрещено выводить на основе комментирования текста Торы, пользуясь теми правилами прочтения ее текста, которые применяются в других случаях. Человек может быть приговорен к смертной казни только в том случае, если наказание за совершенное им преступление непосредственно указано в тексте Торы, а не выводится из него по правилам комментирования. (Сончино) 18. И всякий, кто ляжет с женой недомогающей и откроет ее наготу, исток ее обнажил, и она открыла исток крови своей; искореня тся оба из среды народа своего. [Сончино] а она открыла См. Ваикра, 18:19. (Сончино) 19. И наготы сестры матери твоей и наготы сестры матери твоей.... Писание повторяет запрет (хотя об этом уже говорилось в 18,12-13), тем самым говоря, что запрет распространяется как на сестру отца или матери со стороны их отца, так и на их сестер с материнской стороны. Что же касается запрета (открывать) наготу жены брата отца, то это распространяется лишь на жену брата отца со стороны его отца [Йевамот 54 б] (Раши) и сестры отца твоего не открой. Если (по плоти) себе близкую обнажит, вину свою понесут. [Сончино] сестры матери твоей См. Ваикра, 18:12. (Сончино) 20. И всякий, кто ляжет с тетей своей который ляжет с тетей своей. Писание имеет целью учить, что искоренение, названное выше [18, 29], заключается в бездетности (человек умирает, не оставив потомства). (Раши) , наготу дяди своего открыл; грех свой понесут они, бездетными ערירים. Согласно Таргуму, без детей, бездетный. И подобно этому "а я ухожу бездетным" [В начале 15, 2]. Если у него есть дети, похоронит их; если у него нет детей, умрет бездетным. Поэтому даны различные выражения в этих двух стихах - "бездетными умрут" и "бездетными будут". "Бездетными умрут" - если при совершении греха у него будут (дети), их не будет у него, когда умрет, потому что он похоронит их при своей жизни. "Бездетными будут" - если нет у него (детей) при совершении греха, то всю жизнь свою останется таким, как теперь [Сифра; Йевамот 55 а]. (Раши) умрут. [Сончино] бездетными умрут они См. Ваикра, 18:14. Заповедь плодиться и размножаться - одна из важнейших заповедей Торы. Бездетность воспринимается как трагедия. (Сончино) 21. И всякий, кто возьмет жену брата своего, — недопустимо это недопустимо это. Такое совокупление недопустимо и отвратительно. А наши мудрецы разъясняли, (что это имеет целью) запретить приближение к ней, как к находящейся в отлучении, а в этом случае приближение явно определено (как запретное) -"исток ее обнажил" [20, 18]. (Раши) ; наготу брата своего открыл он, бездетными будут. [Сончино] жену брата своего См. Ваикра, 18:16. (Сончино) 22. И соблюдайте все Мои законы и все правопорядки Мои, и исполняйте их, и не исторгнет вас земля , куда Я веду вас, чтобы жить на ней. [Сончино] чтобы жить вам в ней См. Ваикра, 18:25. (Сончино) 23. И не ходите по законам народа, которого Я изгоняю пред вами, ибо все это они делали, и возгнушался Я ими и возгнушался Я ими. Означает отвращение, подобно "немила мне жизнь" [В начале 27, 46] - как человек, у которого еда вызывает отвращение [Сифра]. (Раши) . [Сончино] по обычаям народа Ср. Ваикра, 18:3. Закон Торы обязывает постоянно следить за тем, чтобы обычаи, коренящиеся в идолопоклонстве и связанные с представлением идолопоклонников о мире, не проникли в среду еврейского народа. Следует устраняться от любых обычаев, которые хотя бы косвенно напоминают об идолопоклонстве. Еврейский дом должен быть чист от подобного мусора, который может нанести большой вред как взрослым, так и подрастающему поколению. (Сончино) 24. И сказал Я вам: Вы овладеете их землей, и Я дам ее вам владеть ею, землей, текущей молоком и медом. Я Господь, Б-г ваш, Который выделил вас из (среды) народов. [Сончино] выделил вас из всех народов Законами, прозвучавшими с горы Синай и записанными в Торе. (Сончино) 25. И различайте между скотом чистым и нечистым и различайте между чистым скотом и нечистым. Нет необходимости говорить: "между коровой и ослом", ибо они легко отличимы друг от друга. Но (различать следует) между чистым для вас и нечистым для вас (т. е. недозволенным; например) между (случаем, когда при закалывании животного) рассечена большая часть органа (пищевого и дыхательного горла, и случаем, когда) рассечена половина его. А какова разница между большей частью и половиной? На волос [Сифра; Хулин 27 а]. (Раши) , и между птицей нечистой и чистой, и не оскверните ваших душ скотом и птицей, и всем, чем кишит земля, которых Я выделил вам как нечистое которых Я выделил вам как нечистое. Признавая запретным. (Раши) . [Сончино] отличайте же и вы скот чистый от нечистого Включение этого стиха в рассматриваемую главу имеет большое значение. Он напоминает о том, что святость еврейского народа относится к духовным областям гораздо более высоким, чем те, к которым относится морально-нравственнный закон. Для евреев соблюдение морально-нравственного закона является лишь первой ступенью на пути к достижению святости. И в то же время только устранение от запрещенной пищи и употребления мяса животных, называемых Торой нечистыми, позволяет человеку сохранять свои духовные качества и соблюдать правила морально-нравственного закона. (Сончино) 26. И будьте Мне святы, ибо свят Я, Господь; и Я выделил вас из (среды) народов, чтобы (вам) быть Моими и Я выделил вас из (среды) народов, чтобы (вам) быть Моими. Если вы отделены, обособлены от них, вы Мои, а иначе вы (становитесь добычей для) Невухаднецара и ему подобных Раби Эльазар бен-Азария говорит: "Откуда (мы знаем), что человек не должен говорить: "Моя душа гнушается свинины" или "Я не могу надеть платья из смеси шерсти со льном", но должен сказать: "Я мог бы, но как быть, если мой небесный Отец запретил мне?" Поэтому сказано: "и Я выделил вас из (среды) народов, чтобы (вам) быть Моими" - чтобы ваша обособленность от них (и от их обычаев) была ради Меня (чтобы принадлежать Мне) человек сторонится греха и принимает на себя бремя царства небесного [Сифра]. (Раши) . [Сончино] будьте же... святы Тора заканчивает тему теми же словами, с которых она ее начала: избранный Богом народ должен стремиться к святости, так как основное свойство Всевышнего - святость. Мне "Если вы отделитесь от народов, погрязших в идолопоклонстве, вы будете считаться принадлежащими Мне, а если не сделаете этого, то будете считаться принадлежащими царю Невухаднецару и его слугам" (Сифра). (Сончино) 27. И муж или жена, если будет среди них некромант если будет среди них некромант.... Здесь применительно к ним говорится о смерти (через побиение камнями), а выше [20, 6] - об искоренении. (Если были) свидетели и (было сделано) предупреждение, (подлежит смертной каре) через побиение камнями. Согрешивший злоумышленно, но без предупреждения - через искоренение. За неумышленный грех (приносят) очистительную жертву. И так же, что касается всех подлежащих смертной каре, когда предписывается искоренение (т. е. в этом случае при известных условиях имеет место побиение камнями либо приносится очистительная жертва). (Раши) или маг, смерти преданы будут; камня ми побьют их, кровь их на них. [Сончино] вызывающий мертвых Тора еще раз возвращается к запрету вызывать души умерших, обращаться к ним с молитвой и приносить им дары. Как прикосновение к телу умершего человека приводит к сообщению прикоснувшемуся статуса ритуальной нечистоты, так попытка вызвать души умерших приводит к загрязнению души человека, отдаляет его от духовной чистоты и святости. Это загрязнение невозможно устранить разбрызгиванием воды, содержащей пепел ярко-рыжей коровы, или погружением в воды миквэ: она остается навсегда, и только искреннее раскаяние может помочь уничтожить этот грех. (Сончино) |
В избранное | ||