Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Рассказы Макса Лукадо

  Все выпуски  

Рассказы Макса Лукадо: РАДОСТЬ ПУТЕШЕСТВИЯ (книга "В эпицентре шторма")


Выпуск No 83
Нас: 454

МАКС ЛУКАДО


в эпицентре шторма

РАДОСТЬ ПУТЕШЕСТВИЯ

У неё было место 14Е, а я сидел на 14Д.

Она была деревенская, а я - городской. Она была отсталая, а я - современный. Она была домашняя, а я - так называемый "профессионал". Но она умела видеть, а я был слеп.

"Наверное, они специально поставили эти сидения так близко друг к другу, не так ли?" - спросила она, когда я садился.

Её лицо было в полуметре от моего и напоминало таксу: брови поднимались шалашиком над носом, а толстые щеки и двойной подбородок обвисли. Улыбалась она так широко, что можно было видеть дырки в верхних зубах, к тому же шея её по отношению к плечам была под углом чуть ли не в 45 градусов, поэтому голова находилась впереди плеч, а не над ними. У неё была короткая стрижка и синий велюровый брючный костюм.

Я не знаю, была ли она старой или выглядела старой, но я точно знаю одно: она никогда прежде не летала.

"Я не часто летаю, а вы?"

У неё расширились глаза, когда я сказал ей, что часто.

"Ух ты, это должно быть здо-о-рово." (Она умела добавлять звук в любом слове).

Я тяжело вздохнул про себя - настроение моё уже было плохим: неделя оказалась беспокойной, самолет опоздал и был переполнен, зуб мой болел, а лекарство было забыто в отеле. Я хотел спать, но была работа, которую нужно было сделать, а тут сиди рядом с этаким вот "божьим одуванчиком".

"Ах, молодой человек, взгляните-ка на это!"

Она указала на самолет перед нами на взлетно-посадочной полосе.

"Этот самолет такой ба-альшой!"

"Да", - ответил я, надеясь, что мой краткий ответ подскажет ей, что я не склонен болтать. Но это не сработало.

"Я собираюсь повидать своего мальчика в Далласе. Вы вообще-то ездите в Даллас? Надеюсь с ним всё в порядке. На прошлой неделе у него были проблемы с желудком. У него есть новая собака. Я не могу дождаться, чтобы поскорей увидеть её. Это лабрадор. Вы знаете, что это такое? Они большие и милые и..."

Она была потрясающа, умея не только добавлять звук в каждом слове, но и отвечать на собственные вопросы.

Пока мы взлетали, она молчала, В течение нескольких минут она не сказала ничего, а потом вдруг издала звук, как будто звала свиней к завтраку.

"Оооооееее, те деревья внизу похожи на торфяной мох!" Люди, сидящие вокруг нас, обернулись и уставились на меня, как на диковинку.

"Что это за река?"

Я ответил ей, что не знаю, и тогда она просигналила стюардессе.

Стали разносить напитки, я взял себе кока-колу, а она попросила огласить весь список: "Повторите ещё раз?" Стюардесса повторила, и моя дама хихикнула: "О, так трудно выбрать!" Но в конце концов всё-таки выбрала.

Когда принесли её напиток, она воскликнула, что и не знала о том, что яблочный сок выпускают в жестяных банках. А когда ей принесли бутерброд, то, открыв коробку, она провозгласила достаточно громко, чтобы даже пилот смог её услышать; "Ба, они кладут туда даже майонез".

Моим ноутбуком она была просто очарована; "Он такой умный, не правда ли!"

И всё в таком же духе... весь полёт. Она не упустила ничего. Если не таращилась в иллюминатор, то изумлялась всему, что видела в журнале. Если не говорила, то ахала. Она играла веером, она включала и выключала свет, она баловалась своим пристяжным ремнем, она смаковала свой завтрак. А когда мы попали в воздушную яму, и нас трясло, то, взглянув на неё, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке, я увидел, что она продолжает усмехаться. Вам бы показалось, что она катается на чёртовом колесе на сельской ярмарке!

Где-то в середине пути мне пришла в голову мысль, что она единственный человек, который радуется поездке.

Мы, остальные, умудренные, были слишком зрелыми, чтобы радоваться. Мужчина передо мной обсуждал деловую поездку в Японию и сорил столькими именами скольких нет в Бюро по Переписи США. Парень сзади меня заказывал пиво - по две банки каждый раз. Дама справа от меня была с головой погружена в свои рабочие бумаги. А я глядел на экран компьютера - глаза усталые, зуб болит, пытаясь с большим напряжением составить послание для людей, переживающих стрессы, и совсем не замечая, что это послание сидело рядом со мной.

Вероятно, я бы никогда и не заметил этого, не наклонись она ко мне, и в самом конце полёта не скажи мне этих слов; "Сынок, может быть и не к месту то, что я скажу, но ты работал всю поездку. Тебе надо отдохнуть, малыш. Тебе следует отложить эту машинку и радоваться путешествию".

Ап!

Я слабо улыбнулся и пробормотал несколько оправданий о том, что нужно завершить работу до завтра. Но она и не слушала. Она потирала руки от возбуждения, предвкушая момент, когда мы приземлимся.

"Это была ве-есёлая поездка, не правда ли?" - спросила она, когда мы покидали самолет.

Я ничего не сказал. Я просто кивнул и улыбнулся. Она шла подпрыгивающей походкой по главному вестибюлю вокзала любопытная как шестилетняя девочка. Я смотрел на неё, пока мог видеть, потом повернулся и пошел, чтобы лететь дальше, но уже получив урок.

Я решил держать глаза открытыми.

Мало хорошего, решил я, совершать поездку и упускать путешествие.


Перевод: Валькова Н.Д.

Служение ONEWAY
www.one-way.ru


В избранное