Пасторы и лидеры церквей на Украине получили шанс больше узнать о насаждении церквей, ученичестве и евангелизме.
В начале этого месяца доктор Дэвид Шибли, президент организации Global Advance, побывал на Украине и провел две конференции Frontline Shepherd для пасторов. “Это было потрясающей привилегией обучать 843 пастора и лидеров церквей в Киеве, 560 в Донецке и видеть огромное желание роста церквей и их насаждения. Многие из молодых лидеров желают основывать новые церкви”.
Опубликовано: 2002-05-30 02:36:59 в разделе: Победоносная христианская жизнь Прочитать всю статью / Оставить комментарий
Все 43 президента, управлявших США, были христианами
По данным энциклопедии Facts About the Presidents (Факты о президентах), 12 из них были прихожанами Епископальной церкви, 8 - Пресвитерианской. Четверо президентов США были баптистами, столько же - методистами и унитарианами, двое - квакерами, один - конгрегационалистом. Также по два главы США были прихожанами Голландской Реформированной Церкви и Церкви Последователей Христа. Все эти церкви - протестантские. Джон Кеннеди остается единственным в истории США президентом-католиком.
Еще трое президентов называли себя христианами, не причисляя себя к определенной церкви.
Опубликовано: 2002-05-30 02:35:13 в разделе: Христиане и политика Прочитать всю статью / Оставить комментарий
1 июня – Всемирный День молитвы за детей группы риска
Дети группы риска станут фокусом всемирной молитвы на этих выходных. Организация Viva Network в сотрудничестве с другими миссионерскими организациями отделили 1 июня в качестве Всемирного Дня Молитвы за детей группы риска. Латиноамериканская Миссия выступила спонсором события в США.
По словам Билла Гибсона, бедность вынуждает детей попадать в эти группы риска. Везде, где есть бедность, есть и всякого рода эксплуатация и жестокость по отношению к детям, и у них нет иного выхода. “Если взрослые и правительство не позаботится о них, кто присмотрит за ними? Думаю, что Бог. Церковь призвана делать это, и поэтому нам необходимо молиться. Молитва поможет этим детям”.
Опубликовано: 2002-05-30 02:34:09 в разделе: Последнее время Прочитать всю статью / Оставить комментарий
Каждый час 3000 человек становятся христианами
Каждый час в мире около 3000 человек становятся христианами. Это рекорд
в истории церкви, считает Детлеф Блёхер, директор Немецкого
Миссионерского Общества (DMG) в Зинсгейме, что неподалёку от Гейдельберга.
Количество евангельских христиан в Африке, Азии и Латинской Америке
увеличилось за последние 40 лет в 10 раз. Этот результат Детлеф Блёхер назвал
плодом 200-летней миссионерской работы. Сегодня благая весть приходит даже
в те регионы, которое долгое время считались для нее закрытыми: в
Северную Африку, Центральную Азию, Монголию и Индию. Миссионерские акции
приносят плод и в европейских странах, например в Румынии, Украине, а
также среди турецкого меньшинства в Болгарии и среди синти в Испании. В
Австрии число христианских общин за последние 20 лет выросло в 4 раза. Опубликовано: 2002-05-30 02:31:28 в разделе: Свидетельства Прочитать всю статью / Оставить комментарий
Последние объявления с Доски Христианских Объявлений Христианского Информационного
Портала
Кто ищет работу в Интернете? Эта работа для христиан! Без начальных вложений, реальный доход! Пишите - marisha@ucb.crimea.ua
Господь обильно Вас благословит и преумножит ваши финансы!
Мир вам, дорогие сотрудники в Господе Иисусе Христе!
Хотим поделиться своей нуждой.
Уже несколько лет как Господь дал нам служение работать с беспризорными и безнадзорными детьми. Господь сказал в Своем Слове: Кто примет одно такое дитя во Имя Мое, тот принимает Меня. Началось все с работы в городском приюте: стали проводить праздники Пасхи, Рождества, оказывали гуманитарную помощь. Вначале администрация приюта отнеслась очень настороженно, затем, видя радость детей и подарки, было позволено провести несколько библейских уроков. И вот уже 2 года в приют по субботам приезжают детские наставники и рассказывают детям о Христе, разучивают с ними стихи, играют и просто дарят этим обездоленным ребятишкам свою любовь и тепло. Таким же образом началась работа и в другом приюте.
Несколько лет при церкви работает воскресная школа. В течение последнего года туда стали приходить беспризорники и дети, которыми родители-пьяницы не занимаются. Они недоразвиты, больны, не посещают школу. Живут либо в домах родителей, притонах разврата, либо в колодцах и подвалах. Дети уверовали, молятся. И Господь положил на сердце молиться об организации церковного приюта для таких детей. Хотя бы небольшого, хотя бы начать. В церкви есть профессиональные педагоги. Есть и разрешение на организацию такого приюта. Но на все это нужны деньги. А в церковь ходят в основном люди небогатые. И мы хотим разместить информацию о служении, потому что очень нужна поддержка. Во-первых, молитвенная. Во-вторых, финансовая. Быть может, чье-то сердце откликнется, кто-то пожертвует хотя бы немного денег на покупку дома под приют. Ведь это Божья воля.
И еще нужда - работа летнего христианского лагеря как для детей верующих, так и для бездомных ребят, также нужна поддержка.
Слава Господу! Мы верим, что Бог отвечает на молитвы верующих.
Пусть Господь благословит это служение!
Если вы захотите связаться с нами, пишите на e-mail: victor.ar@irnet.ru, или по адресу: 664040, г. Иркутск, а/я 4594 Артюшину Виктору Николаевичу.
Будьте благословенны, друзья!
На сайт "Славянской Библии" выложен еще один модуль - Вульгата (Библия на латыни). Библиографические данные текста: Biblia Sacra iuxta Vulgatam Versionem, edited by R.Weber, B.Fischer, J.Gribimont, H.F.D.Sparks, W.Thiele; 2-nd Edition, United Bible Societis, Stuttgart 1975.
С уважением
Федосов Сергей
sergej@sbible.donetsk.ua
http://sbible.boom.ru - "Славянская Библия" для Windows
Из книги Брюса Мецгера "Текстология Нового Завета":
Латинские переводы
Вопрос о том, где и когда была предпринята первая попытка перевести Библию на латинский язык, долго находился под пристальным вниманием исследователей. В настоящее время большинство ученых придерживается мнения о том, что Евангелия впервые были переведены на латинский в последней четверти II столетия в Северной Африке, когда Карфаген находился во власти культурных завоеваний Рима. В скором времени переводы Библии появились также и в Италии, Галлии и т д. Неуклюжесть и буквализм, характерные для многих подобных переложений, наводят на мысль, что ранние копии были сделаны в форме подстрочника к греческому тексту.
а) Старолатинские переводы. На протяжении III в. на территории Северной Африки и Европы пользовались многими старолатинскими переводами, в их число входили и особые переводы, которые были распространены в Италии, Галлии и Испании. Различные переложения одного и того же стиха (например, в Лк 23:4-5 существует, по крайней мере, 27 разночтений в сохранившихся старолатинских рукописях) поддерживают слова Иеронима, который как-то пожаловался папе Дамасу, что количество переводов скоро приблизится к количеству рукописей (tot enim sunt examplaria paene quot codices).
К сожалению, не сохранился ни один из кодексов полной старолатинской Библии. Евангелия представлены в 32 искаженных рукописях, не считая нескольких фрагментов. Сохранилось около 12 рукописей с Деяниями Апостолов. Есть четыре рукописи и несколько фрагментов Посланий Павла, но лишь одна полная рукопись и несколько отрывков с текстом Откровения. Эти свидетели датированы с IV по XIII в. - тем самым подтверждается предположение о том, что старолатинский перевод переписывали еще долго после того, как он вышел из общего употребления. В критическом аппарате старолатинские рукописи помечены маленькими буквами латинского алфавита.
Характер текста старолатинских версий является типично западным. Как правило, старолатинский текст, который использовали в Африке, имеет больше отличий от греческого текста, чем тот, которым пользовались в Европе.
Издания: Самые важные рукописи старолатинской Библии были опубликованы в двух сериях по названием "Old Latin Biblical Texts", 7 томов, Oxford, 1883 и далее; и "Collectanea biblica latina", пока 8 томов, Rome, 1912 и далее. Наилучшее издание старолатинских евангельских текстов появилось в серии под названием "Itala: das Neue Testament in altateinischer Uberlieferung", начатой Адольфом Юлихером (Adolf Julicher) и продолженной В. Мацковым и Куртом Аландом. Институт Vetus-Latina при Бойронском монастыре в Вюртемберге в Германии под руководством о. Бонифация Фишера начал издавать отдельные выпуски издания под названием "Vetus Latina: die Reste der altateinischen Bibel". Этот крупный проект ставит целью собрать из рукописей и цитат Отцов Церкви все сведения о латинской Библии, которую использовали до того, как бл. Иероним предпринял новый ее перевод. Согласно информации, полученной от директора
этого проекта, было собрано более миллиона цитат из Ветхого и Нового Заветов.
б) Латинская Вульгата. В конце IV в. ограниченность и недостатки старолатинских переводов стали очевидными для руководства Римской Церкви. Не удивительно, что около 382 г. папа Дамас попросил наиболее одаренного библеиста того времени Софрония Евсевия Иеронима, в наши дни известного как бл. Иероним, сделать новый перевод латинской Библии. Приблизительно через год Иероним смог ознакомить Дамаса с первыми результатами проделанной работы - новой редакцией Четвероевангелия с существенными изменениями. В сопроводительном письме Иероним объясняет принципы, которым он следовал при подготовке текста: за основу для новой редакции он взял достаточно хороший латинский текст и сравнил его с некоторыми древнегреческими рукописями. Он особо подчеркнул свое стремление сохранить, насколько это было возможно, прежний латинский текст и внести изменения только там, где искажен смысл. Хотя в нашем распоряжении
нет латинских рукописей, которые использовал Иероним, кажется весьма вероятным, что они принадлежали европейской форме старолатинских переводов (возможно, они были близки к рукописи b). Что касается греческих рукописей, то они, очевидно, относятся к александрийскому типу текста.
Исследователи широко обсуждали вопрос о том, когда и насколько тщательно Иероним пересмотрел оставшуюся часть Нового Завета. Некоторые ученые (De Bruyne, Cavallera, В. Fischer) утверждали, что бл. Иероним не имеет никакого отношения к созданию остальной части Вульгаты, и что благодаря любопытному повороту литературной истории труд других переводчиков стал известен как детище Иеронима. Тем не менее общепринятая точка зрения основывается на вполне естественной трактовке слов бл. Иеронима о его работе над переводами. В любом случае, остается очевидным тот факт, что остальная часть Нового Завета была отредактирована гораздо более поверхностно, чем тексты Евангелий.
В процессе передачи текста бл. Иеронима писцы неизбежно искажали его первоначальный текст, то ли по причине собственной небрежности, то ли из-за сопоставления данного текста с старолатинскими переводами. Для того, чтобы воссоздать оригинальный текст Иеронима, в Средние века предпринимались попытки сделать новые издания; наиболее успешные из них связаны с именами Алкуина (Alkuin), Теодальфа (Theodulf), Ланфранка (Lanfranc) и Стефана Гардинга (Stephen Harding). Тем не менее все их усилия воссоздать первоначальный текст Иеронима в конечном итоге привели к еще большему искажению его из-за смешения различных типов текста Вульгаты, которые ассоциировались с различными научными европейскими центрами. В результате более чем восемь тысяч сохранившихся рукописей Вульгаты насчитывают огромное число взаимоискажений типов текста.
Издания: Определение Тридентского Собора (1546 г.) о подготовке аутеничного издания Священного Писания на латинском языке было осуществлено папой Сикстом V, который разрешил его публикацию в 1590 г. Вульгата была издана с папской буллой, которая грозила отлучением от Церкви тем, кто посмеет нарушить наказ о том, что в последующих изданиях не будут печататься разночтения и само издание не будет изменяться. (По мнению Штайнмюллера, "в настоящее время признано, что эта булла не была канонически и должным образом обнародована".) В 1592 г., после смерти Сикста, папа Климент VIII изъял из обращения все копии этого издания, какие смог найти, и выпустил новое аутентичное издание, которое отличалось от предыдущего в 4900 местах! Это издание до сегодняшнего дня остается официальной латинской Библией Римско-католической Церкви.
С 1907 г. ученые-бенедиктинцы вели работу по новому исправленному изданию латинской Вульгаты; в настоящее время уже вышли в свет большинство книг Ветхого Завета. В свою очередь, группа англиканских исследователей опубликовала в Оксфорде другой проект критического издания Нового Завета, снабженного аппаратом. В 1899 г. епископ Джон Вордсворт и X Дж Уайт издали первый том, куда вошли тексты четырех Евангелий; последний том, содержащий Книгу Откровения, был завершен X. Ф. Д. Спарксом (Н. F. D. Sparks) в 1954 г. О соответствии оксфордской Вульгаты своему оригиналу (тома, содержащие тексты Евангелий отчасти пострадали из-за неопытности издателей) см. критические замечания Б. Фишера (Bonifatius Fischer) в "Zeitschrift fur die neutestamentlicheWissenschaft",XLVI, 1955,pp. 178-196.
Я ищу церковь(харизматическую или пятид-ю) для своих друзей.Мы студенты в г.Киев и скоро нам придется ехать на каникулы домой, и я хотел бы что бы кто-нибудь поддержал моих друзей (двух девушек) в их городе,потому что они даже не знают есть ли у них в городе церков( г.Ромны,Сумская обл и пгт.Ямполь Хмельницкая обл.).Буду очень благодарен.Руслан.
Пишите на email:rusich@usuft.kiev.ua
150+ компакт дисков русских христианских песен! Альбомы групп «Спасение», «Песня Жизни», «Венец», «Берники», «Моя Земля», «Федаия», «Пилигрим», «Цыгане», «Авен-Езер», «Евангелие», «Набат», «Обновление», «Руах», «Добрая Весть», а также много сольных альбомов! Заходите в Христианский Интернет-Магазин «ИХТУС» - самый большой Интернет-Магазин в США! Высылаем по всему миру! http://www.cityofGod.org/ichthusbooks/cd
Христианская организация "Международное Партнерство" ищет сотрудников для Нивы Божьей. Мы занимаемся евангелизацией образованного населения Украины и созданием церквей. Есвы Вы чувствуете призвание присоединиться к этому служению, мы будем очень рады.
Требования к кандидатам:
Возраст — не моложе 21-го года
Высшее образование
Христианский возраст — не менее 2-х лет
Член поместной церкви
Опыт служения в своей церкви
Коммуникабельность
Творчество
Инициативность
Посвященность
Если Вы хотите поучаствовать в нашем общем служении Господу, свяжитесь с нами по адресу ov@i.com.ua, и ответьте на следующие вопросы
Priwetstwuu was bratja i sestri !!!
Ja ischu kakuu to wosmognost poexat na more w kakoj-to xristianskij lager otdixa esli kto raspolagaet takoj information napischite ili kto edet so swoej molodegiu kuda to wosmite menja i moj dewuschku. Gelaemoe wremja otdixa s 18,08,02 w techenii odnoj nedeli ili nemnogo bolee Mesto otdixa Ukraine chernoe ili asowskoe more
Нашёл на этом сайте много статей скопированных с сайта "Доверяющие Библии Христиане" (http://baptist.org.ua) который и приглашаю вас посетить.
К сожалению при копировании интернет ссылку на источник не разместили (не смотря на моё письмо устроителям). Поэтому я размещаю её здесь, чтобы посетители могли найти нас и прочесть сотни других интереснейших статей. Кроме того в контактной форме есть возможность подписаться на "Бюллетень Библейских Верующих" из которого статьи и публикуются (с разрешения редакции) - подписка бесплатна.
На сегодняшний день в нашейэлектронной
библиотеке насчитывается около 250 книг авторов христианской классики.
Библиотека периодически обновляется новыми книгами.
Вы можете оставить свое объявление любого характера, которое не противоречит христианской этике, совершенно
бесплатно на нашейдоске объявлений. Ваше объявление смогут прочитать многие!
Если у Вас есть живое свидетельство или то, чем Вы хотели бы поделиться
со всеми, но у вас нет своего сайта, - мы приглашаем Васоставить
свое свидетельство, новость или статью прямо у нас на Портале, и мы опубликуем
ее для Вас в нашей рассылке и на наших страницах.
На Христианском Информационном Портале мы собрали практически весь Христианский СОФТ. Теперь Вам нет необходимости бродить по интернету в поисках какой-то Библейской программы.
Христианский
Информационный Портал является информационным проектом Украинского
Служения Международного Общества Благодати. В этой рассылке
вы встретите христианские новости, духовные чтения, выдержки из христоцентричных
книг, информацию о деятельности Украинского Служения Международного Общества
Благодати, ссылки на христианские сайты и мн. другое, что сообразно здравому учению Господа нашего
Иисуса Христа.
Ведущий рассылки желает Вам приятно провести время
за ее чтением. Пожалуйста, молитесь за благословенное содержание данной
рассылки, и ее постоянный выпуск. Божьих Вам благословений в 2002-м году!
Если у вас есть
друзья-христиане, - пожалуйста, расскажите им о том, как можно подписаться
на нашу рассылку! Также мы будем благодарны Вам, если Вы пришлете
нам свое мнение о содержании нашей рассылки, а так же примете активное участие в ее создании. Для этого Вам необходимо
зарегистрироваться у нас на Христианском Информационном Портале и оставить свою статью для публикации на Портале и в данной рассылке.
И обязательно... не забудьте посетить наши сайты:
Украинское Служение Международного Общества Благодати - www.inthebeloved.com
Христианский Информационный Портал - www.christ4you.org
Да благословит Вас Господь по богатству Своему во славе Иисусом
Христом.
И как всегда... наш девиз: "Я сораспялся
Христу, и уже не я живу, но Христос живет во мне..." (Гал.
2:19-20)
Выпуск №: 41
Дата выпуска: 2002-06-04
Код рассылки: religion.christ4you
Адрес сайта рассылки: christ4you.org