Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Медитация Випассана

  Все выпуски  

Медитация Випассана , 16.10.2004


Информационный Канал Subscribe.Ru

Медитации Випассана в России!

Интернациональный сайт: dhamma.org
Российская группы: vipassana.ru
Архив рассылки: psychology.vipassana

Новости сайта:

[16.10.2004] Объявления для старых студентов: групповые медитации, заказ аудио/видео и книг, построим постоянный центр Випассаны в России вместе! Подробнее...

[13.10.2004] Открылась новостная рассылка "Медитация Випассана". Подробнее...

[13.10.2004] В ноябре 2004 в Турции пройдет десятидневный курс випассаны на английском языке. Приглашаются студенты и служащие. Подробнее...

[13.10.2004] В ноябре 2004 на Украине пройдет десятидневный курс випассаны. Приглашаются студенты и служащие. Подробнее...

Общая информация о Випассане

Учителя Випассаны

В настоящее время главным учителем Випассаны является Шри Сатья Нарайян Гоенка (С.Н.Гоенка), который руководит Институтом Випассаны в Индии (г.Игатпури). Ранее учителями Випассаны в Бирме были: Ле-ди Саядо, Сая Тетджи и Саяджи У Ба Кхин.

Об истории Випассаны

С.Н. Гоенка начал проводить 10-дневные курсы в Индии в 1969г. В 1979г он впервые провел курсы в Европе: сначала во Франции, затем в Англии.

Центры Випассаны

Курсы проводятся в центрах Випассаны или в арендуемых помещениях. Сейчас в мире более 70 центров Випассаны, в которых проводят курсы более 500 Помощников Учителя. Ближайшие к России центры - во Франции, Англии, Германии. Недавно открылись центры в Италии, Испании, Швейцарии и Бельгии.

Випассана в России

В России первый 10-дневный курс Випассаны прошел в 1993г. в окрестностях г.Коломна Московской области. В дальнейшем, практически ежегодно проводится один или несколько таких курсов под руководством квалифицированных учителей.

На 10.10.2004г. в России проведено 38 курсов Випассаны (34 - в Москве, 3 - в С.-Петербурге, 1- в Рязани).

Углубленные курсы Випассаны

Курс изучения Сатипаттана-сутты: его можно пройти после трех 10-дневных курсов. Длительные курсы: 20-дневный (после пяти 10-дневных и одного курса Сатипаттхана-сутры), проводятся также 30-дневный, 45-дневный курсы. Для старых студентов в центрах Випассаны проводятся и краткие курсы: 3-дневный курс.

Курсы для детей

Проводятся для детей с 5 лет и старше.

Книги на русском языке

В 1998г. вышел сборник "Випассана - переживание реальности".

Бюллетень Випассаны

Выходит на английском языке 3 раза в год. Есть также бюллетень, издаваемый в Индии, он выходит 1 раз в месяц.

Еженедельные медитации группы

Это возможность поддерживать непрерывность практики после курса. Иногда проводятся длительные сессии медитации.

Служение

Курсы Випассаны проводятся силами добровольцев. Служение помогает углубить практику, приносит ощущение радости. Это способ развить 10 драгоценных качеств - Парами, он также помогает уменьшить эгоизм. Это благоприятная возможность, находясь на курсе и продолжая серьезно медитировать, научиться применять практику в жизни.

Расписание 10-дневных курсов медитации Випассаны на 2005 год в России

Указанные ниже даты курсов не являются окончательными и могут быть изменены.

Весенние курсы: 8 апреля - 19 апреля
19 апреля - 30 апреля
30 апреля - 11 мая
Осенние курсы: 9 сентября - 20 сентября
21 сентября - 2 октября
3 октября - 14 октября

Летние курсы в 2005 году проводить не планируется.

Для участия в курсе необходимо внимательно прочитать кодекс дисциплины и там же заполнить регистрационную анкету.

Все курсы будут проводиться в Подмосковье.

Место проведения будет уточняться ближе к началу проведения курса.

Часто задаваемые вопросы по Випассане

  • Насколько я понимаю, Вы проводите занятия по випассане...

Не совсем так - сами мы випассану не преподаем. Занятия проводят прямые ученики С.Н.Гоенки (помощники Учителя), которые приезжают к нам из-за границы, но основной учебный материал дает только сам С.Н.Гоенка - в аудио и видеозаписи.

  • Нельзя ли мне поприсутствовать на одном из Ваших занятий, чтобы войти во вкус випассаны?

Для того, чтобы ощутить "вкус" випассаны, одного занятия будет явно недостаточно, потому что требуется глубокое погружение с наработкой определенных внутренних качеств. Как показала практика, минимальным временем для такого погружения, с учетом входа и выхода, является 10-дневный курс с постоянным поддержанием практики - около 10 часов в день. За меньшее время просто не успеть, т.к. объем внутренней работы просто огромен. В дальнейшем для тех, кто уже прошел курс Випассаны, возможно при определенных условиях проведение более коротких курсов (обычно 1-3 дня) или углубленных курсов: 20, 30, 45, 60 дней.

  • Прошу сообщить об условиях оплаты.

Как написано в "Кодексе дисциплины", 10-дневные курсы проходят на пожертвования студентов, ранее прошедших подобные курсы. Это единственный источник финансирования. В конце курса вы также, при желании, сможете сдать пожертвования на проведение следующих курсов (но не ранее, чем на 10-й день курса).

  • Хотелось бы узнать, в какой позе на Курсах совершается медитация?

Основная поза медитации - с прямой спиной, со скрещенными ногами, на полу (на подстилке). Разрешается использовать подушки и скамеечки для медитации, подкладывать подушки под колени и т.д. Конечно, все это в пределах отведенного пространства (примерно 1кв.метр, хотя иногда бывает и меньше) - здесь еще важно не мешать соседям, т.к. рядом сидят другие студенты. Для повышения мягкости подстилки иногда используют кусок поролона (обычно 40 х 50 см). В этой позе студенты должны медитировать в зале не менее 3-х раз в день по 1 часу (см. Расписание, "Общая медитация в зале"), но реально получается несколько больше. В остальное время, отведенное для медитации (у себя в комнате) можно медитировать сидя на кровати или стуле - в свободной позе, желательно, с прямой спиной.

  • Нужна ли в этом плане какая-либо предварительная подготовка?

Теоретическая подготовка не требуется. А чисто практически, пожалуй, полезно попробовать посидеть в позе медитации 1 час. Если это трудно, можно начать с меньшего времени, постепенно увеличивая продолжительность сидения до 1 часа (кстати, это очень полезно для здоровья). Хорошо поделать упражнения для ног и спины (например, из йоги), или можно попробовать в течение дня не пользоваться спинкой стула. Это поможет лучше подготовиться к курсу и избежать некоторых начальных трудностей.

  • К сожалению, в текстах о Випассане больше философии, чем практики.

Дело в том, что практика проходится на курсах Випассаны, а в текстах, действительно, даются только необходимые теоретические обобщения.

  • Кто приезжает в Москву? САМ Гоенка? Или кто?

Курсы проводят помощники С.Н.Гоенки, его прямые ученики - опытные медитаторы со стажем практики Випассаны более 20 лет. К сожалению, сам С.Н.Гоенка не может приехать ко всем сразу, ведь в мире существует более 80 стационарных центров Випассаны, проводятся курсы и во временно снимаемых помещениях (как у нас).

  • Кто именно будет проводить медитации в роли Учителя?

Базовый учебный материал дает сам С.Н.Гоенка - в аудио- и видео- записи. А помощник С.Н.Гоенки непосредственно ведет курс, медитирует и отвечает на вопросы.

  • Сколько все это будет стоить с питанием, проживанием, практикой?

Курсы проводятся на основе добровольных пожертвований студентов, прошедших такие курсы ранее. См. "Кодекс дисциплины": "Не существует никакой платы за курс - даже за питание и жилье. Все расходы покрываются за счет пожертвований тех студентов, которые ранее закончили курс, получили благотворные результаты от Випассаны и желают помочь другим испробовать эту чудесную технику".

  • Сообщите, пожалуйста, подробности о предстоящих курсах Випассаны

Курсы Випассаны обычно проходят в Подмосковье. Проживание в пансионате, в 4-местных комнатах. Курсы проводятся на основе добровольных пожертвований студентов, прошедших такие курсы ранее. О технике Випассаны и особенностях проведения 10-дневных курсов можно подробнее узнать из "Кодекса дисциплины". Записаться на курсы можно по адресу: http://www.vipassana.ru

  • Курю табак, 10 сигарет в день...

Как написано в Кодексе дисциплины, курение на курсе не разрешается _все 10 дней_. Так что решайте сразу. Нагрузка будет большая: нагрузка от интенсивной практики + нагрузка от бросания курить. Не много ли будет? Выдержите? А с курением у нас строго. Порядок есть порядок...

  • Можете ли вы сообщить о перспективах проведения курсов медитации випассаны поближе к азиататской части России (Новосибирск, Красноярск, Кемерово, Барнаул, Иркутск и так далее).

Курсы проводятся силами старых студентов Випассаны, которые имеют опыт организации и служения. Поэтому для начала требуется некоторое количество практиков Випассаны в вашем регионе. Если их пока нет, нужно выращивать. Многие люди уже приезжали в Москву, С-Петербург и т.д. и проходили здесь курсы. Возможно, вам даже ближе будет в Индию - там много центров Випассаны.

  • В Красноярске я бы мог обеспечить организацию. Как вообще возможна организация проведения курсов в Сибирском регионе и можете ли вы в этом помочь?

Проходили ли вы уже курсы Випассаны? Есть ли опыт организации, служения в данной традиции? Требуется также найти место (пансионат и т.д.). Если да, пишите - поможем. Посильную помощь постараемся оказать. Но важно, чтобы группа практиков в данной традиции у вас уже была.

  • Я очень интересуюсь использованием випассаны в целях психотерапии и психокоррекции.

Дело в том, что Випассана предназначена только для психически здоровых людей. Это скорее духовный путь, чем метод психотерапии или психокоррекции. Конечно, такое применение возможно, но здесь нужен специалист-психотерапевт. За неимением оного, мы этим заниматься не имеем возможности.

  • Но ведь в мире существует и такое применение випассаны...

Отвечая на Ваш вопрос, мы имели в виду не понятие "випассана" вообще (которое означает "видение-как-есть"), а конкретную школу в традиции У Ба Кхина - С.Н.Гоенки, о которой Вы могли прочитать на нашем сайте. В этой школе на курсы Випассаны принимаются, увы, только здоровые люди, т.к. 10-дневный курс довольно труден. На сайте эта тема подробно рассматривается в разделе "Введение в технику. Кодекс дисциплины".

Особенности проведения курсов Випассаны в России и СНГ

Трудности:

  • Очень мало людей имеют возможность поехать за границу и пройти там курсы Випассаны
  • Мало людей говорят на иностр языках. Слабое знание английского и др. иностранных языков
  • Огромная территория, из-за чего многие люди не могут приехать на курсы
  • Пока нет русскоязычных AT (помощников Учителя) Випассаны
  • Люди в Казахстане и Средней Азии не менее бедны, чем упоминаемые часто народы Бирмы, Камбоджи и Африки.

Сильные стороны:

  • Высокий уровень дисциплины даже на больших курсах (>100 чел)
  • Терпение и способность долго переносить трудности на курсе
  • Относительно высокий уровень образования: на курсах много людей с высшим и средним образованием
  • Способность довольствоваться малым: простая еда и бытовые условия, для большинства людей не требуется большого комфорта.

The Universal Technique of S.N. Goenka

Универсальная техника С.Н. Гоенки

S.N. Goenka is interviewed by Zen teacher and poet Norman Fischer.

Интервью, взятое учителем дзен и поэтом Норманом Фишером у С.Н. Гоенки.

Norman Fischer: Please tell us, if you will, how you became involved in practicing and teaching Buddhist meditation. Норман Фишер: Расскажите, пожалуйста, как вы начали практиковать и учить буддийской медитации.
S.N. Goenka: At first, I hesitated in getting into the Buddha's teaching. I was born and raised in Burma in a very staunch, conservative Hindu family. We were told from a very young age that the Buddha was wonderful because he was an incarnation of Vishnu. But his teaching was not considered good for us. С.Н. Гоенка: В начале я сомневался, стоит ли заниматься учением Будды? Я родился и вырос в Бирме, в консервативной индусской семье. С самого раннего детства нам говорили, что Будда был таким замечательным человеком потому, что он являлся очередным воплощением Вишну. Но нам ничего не рассказывали о его учении.
However in 1955, at the age of 31, I started experiencing severe migraines and couldn't get any help or relief. At that time, a very good friend-I have always been very grateful to him-said, "Go and take this ten-day meditation course." I hesitated. If I became a Buddhist, what would happen to me? I wouldn't believe in a soul, I wouldn't believe in God. Then I would go to hell. No, this was not for me. В 1955 году, когда мне был 31 год, у меня появились сильные головные боли, которые никто не мог вылечить или даже облегчить. Тогда один мой очень хороший друг - я всегда признателен ему за это - сказал мне: "Попробуй пройти этот десятидневный курс медитации". Поначалу я сомневался. Что станется со мной, если я стану буддистом? Я больше не буду верить в существование души, я больше не буду верить в существование Бога. И таким образом я попаду в ад. Нет, этот путь не для меня.
I hesitated for a few months, but then my friend pushed me again: "Why don't you go and see U Ba Khin?" As well as being a teacher of vipassana (insight meditation), U Ba Khin was a householder, and in fact, a government official. When I went to see him, I immediately felt that he was a saintly person. The first thing I said was, "I have come for my migraine headaches." He said, "No, Goenka, I can't help you. Go to a doctor." Я колебался еще несколько месяцев, но затем мой друг опять нажал на меня: "Почему бы тебе не встретиться с У Ба Кхином?" У Ба Кхин был не только учителем Випассаны (интуитивное созерцание), но также и домовладельцем, а также государственным чиновником. Когда я пришел, чтобы увидеться с ним, я внезапно почувствовал, что он является святым человеком. Первое, что я сказал, было: "Я пришел, чтобы избавиться от головных болей". Он сказал: "Нет, Гоенка, я не могу помочь вам. Вам следует пойти к врачу".
Because of that response, I was very much drawn to him. You see, at the time I was a very popular person in my own community. I was president of the Chamber of Commerce and Industry, as well as president or secretary of at least twenty social organizations, including hospitals and schools. Usually, a guru feels great about having such a prominent person as a student. But instead he said, "No, I won't take you." He had no attachment to name or fame or gain. He explained very lovingly, "Look, what I teach is a path of high spirituality from India, but our country has lost it. Don't devalue it. Don't make use of this technique to treat some physical disease. This technique is to take you out of all misery, not just the misery of a migraine." Такой ответ очень расположил меня к нему. Видите ли, в то время я был очень известен в своем государстве. Я был президентом Торговой и Промышленной Палаты, а также президентом или секретарем не менее чем двенадцати социальных организаций, включая больницы и школы. Обычно гуру бывает счастлив, что имеет такого знаменитого ученика. Но он сказал мне: "Нет, я не смогу принять вас". У него не было привязанности ни к имени, ни к славе, ни к возможной выгоде. С любовью он объяснил мне: "Видите ли, то чему я учу является путем высокого духовного развития. Этот путь пришел к нам из Индии, но наша страна утеряла его. Не преуменьшайте его ценности. Не пытайтесь использовать эту технику, чтобы вылечить какую-либо болезнь тела. Эта техника является средством избавления от всех несчастий, а не только от мигрени".
His approach attracted me, but I was still doubtful. This was Buddhism, after all. Then he asked me a question: "You are a leader of the Hindu community here in Burma. Does your Hindu religion have any objection to sila [Pali: morality]?" No religion in the world would say that they are against morality. So I replied, "No sir, I have no objection to sila." Хотя его подход привлек меня, я все еще сомневался. Все-таки это был буддизм. Затем он спросил меня: "Вы являетесь главой индусской общины в Бирме. Есть ли какие-либо возражения со стороны вашей индусской религии против шила (пали: "нравственность") ?" Ни одна из существующих религий в мире не станет возражать против нравственности. Так что я ответил: "Нет, у меня нет никаких возражений против шила".
He continued: "How can you observe sila if you have no control over your mind? I will teach you control of the mind. I will teach you samadhi." In Hindu scripture, samadhi, concentration, is regarded as a very high thing. The rishis, the great meditators, all do samadhi. But we householders don't know what samadhi is. We revere samadhi, but we don't know what it is. If somebody wants then that is wonderful. "No sir," I replied, "I have no objection to samadhi." Затем он продолжил: "Как вы можете соблюдать шила, если вы не контролируете свой ум? Я научу вас контролировать свой ум. Я обучу вас самадхи". В индусских священных книгах о самадхи, концентрации, говорится как об очень благородной вещи. Все великие медитирующие, риши, практикуют самадхи. Но нам, домовладельцам, не известно, что такое самадхи. Мы уважаем сакмадхи, но не знаем, что это такое. "Нет", ответил я, "Я не возражаю против самадхи".
Then he said, "Well, mere samadhi won't do. It will control your mind, but deep inside the behavior pattern is like a sleeping volcano. It will erupt again, and you will forget everything and you will break your sila. So I will teach you the purification from the deepest level of the mind, panna [Pali: wisdom]. Do you have any objection to panna?" Затем он сказал: "Одна лишь концентрация не поможет. Вы сможете контролировать свой ум с помощью самадхи, но привычное поведение глубоко внутри похоже на спящий вулкан. И снова будет извержение, и вы нарушите свою шила. Но я научу вас очищению глубинных уровней ума, пання (пали: "мудрость"). У вас есть какие-либо возражения против пання?"
At the time, I was a teacher of the Bhagavad Gita. I'd been explaining prajna [Sanskrit: wisdom] to people, but I never really knew it, I never practiced it. It was mere talk. Many times after giving a lecture on prajna, I would come home and feel so sorry. Why had I spoken of all these things? I had no trace of liberation from craving, liberation from aversion. I had so much ego and yet I talked of prajna. So I said to U Ba Khin, "If somebody teaches me panna, no sir, I have no objection." В то время я был учителем Бхагавад Гиты. Я объяснял значение пражна (санскрит: "мудрость") людям, но сам никогда не знал этого, никогда не практиковал мудрость. Я только говорил. И всякий раз после лекции о пражна, я приходил домой и чувствовал себя очень виноватым. Зачем я говорил обо всех этих вещах? У меня нет и следа освобождения от влечения, освобождения от отвращения. У меня так много эго, а я говорил о пражна. Так что я сказал У Ба Кхину: "Если кто-то будет обучать меня пання, я не стану возражать".
"Well Goenka," he replied," I will teach you only sila, samadhi and panna. Nothing else. Just accept that. If you accept that, then come." So I took the ten-day course and I found it good. The teachings of the Buddha were so complete, so pure. "Что ж, Гоенка", воскликнул он, "Тогда я буду учить вас только шила, самадхи и пання. И нечему более. Вам нужно принять только это. Если вам это подходит, приходите". Тогда я прошел десятидневный курс и понял, что получил пользу. Учение Будды было таким полноценным, таким чистым.
Fischer: In my Zen practice and in other forms of Buddhist practice, there is a lot of ritual, and also clergy and hierarchy. Do you feel there's any benefit or advantage for Buddhism in ritual? Фишер: В практике дзен и в других формах буддийской практики существует много ритуалов, а также духовенство и иерархия. Как вы думаете, есть ли какая-либо польза или преимущество в ритуалах буддизма?
Goenka: I don't wish to condemn anybody, but if my teacher had asked me to perform rites or rituals, I would have said good-bye. My own Hindu tradition was full of rituals and ceremonies, so to start again with another set of rituals didn't make sense. But my teacher said, "No ritual. Buddha taught only sila, samadhi, panna. Nothing else. There is nothing to be added and nothing to be subtracted." As the Buddha said, "Kevalaparipunnam." [Pali: "The whole technique is complete by itself."] Гоенка: Я не хочу осуждать кого-либо, но если бы мой учитель сказал бы мне, чтобы я совершал те или иные обряды или ритуалы, я бы сказал ему до свиданья. Моя индусская традиция была полна ритуалов и церемоний, так что не было никакого смысла снова практиковать другие ритуалы. Но мой учитель сказал: "Никаких ритуалов. Будда учил только шила, самадхи, пання. Ничего более. Здесь нечего добавлять и нечего убавить". Как сказал Будда: "Кевалапарипуннам" (пали: "техника является самодостаточной").
Fischer: Can you please tell us about your course of instruction in vipassana-the details of it, how it goes, how you teach people? Фишер: Пожалуйста, не могли бы вы рассказать об инструкциях по курсу Випассаны - как они проходят, их детали, как вы учите людей?
Goenka: Everyone who comes to the basic ten-day vipassana course must take five precepts, because morality is very important as a basis. New students, at least for those ten days, must observe these precepts very scrupulously. If one keeps on breaking sila, one cannot practice at all. After the ten days are completed, students are their own masters. If they find it is good for them to continue with the precepts, then they can do so. Older students take eight precepts. Гоенка: Всякий, приходящий на основной десятидневный курс, должен соблюдать пять предписаний, т.к. нравственность как основа очень важна. Новые студенты должны очень тщательно соблюдать эти предписания, хотя бы на протяжении этих десяти дней. Если человек нарушает шила, он не может практиковать дальше. По истечении десяти дней студенты снова становятся сами себе хозяевами. Если они найдут полезным придерживаться и далее этих предписаний, они могут продолжать придерживаться их. Старые же студенты соблюдают восемь предписаний.
For the samadhi aspect of the program, we work with the respiration, the breath. We use the natural breath as it comes in and as it goes out, keeping attention to a limited area-the entrance of the nostrils. Then from the fourth day onward one is trained to observe the sensations throughout the body-pleasant, unpleasant or neutral-and understand their basic nature. Every sensation has the same nature: arising, passing away, arising, passing away. Для такого элемента программы как самадхи мы работаем с дыханием. Мы используем естественное дыхание, так, как оно входит, как оно выходит, наблюдая за ограниченным участком - входом в ноздри. Затем на четвертый день человек обучается наблюдать ощущения по всему телу - приятные, неприятные или нейтральные - и понимать их естественную природу. Всякое ощущение имеет одинаковую природу: оно возникает и исчезает, возникает и исчезает.
Understanding this impermanence, one maintains equanimity as much as possible. One doesn't react, and not reacting starts changing the habit pattern at the deep level of the mind. Over time, one has built up and strengthened the blind habit pattern of reaction. Any pleasant experience-craving. Any unpleasant experience-aversion. This habit pattern has to be broken. It can be broken at the surface level, but the Buddha wanted to purify the totality of the mind, so we work at the deepest level. Понимая это непостоянство, человек остается уравновешенным, насколько это возможно. Человек не реагирует, и не реагирование начинает менять привычку на глубоком уровне ума. За всю свою жизнь человек развивает слепую привычку реагировать. Если появляется какое-либо приятное ощущение, он испытывает влечение. Неприятное ощущение - отвращение. Эта привычка должна быть остановлена. Она может быть остановлена на поверхностном уровне, но Будда желал очистить ум полностью, поэтому он работал на глубочайшем уровне ума.
Fischer: Do practitioners simply observe whatever sensations arise in the body, or do they go systematically through the different parts of the body? Фишер: Наблюдают ли практикующие любое ощущение, возникающее на теле или они системно проходят вниманием различные части тела?
Goenka: We use a systematic approach. We want the students to reach the stage where they experience all kinds of sensations and experience them in every part of the body. If you work systematically, then the stage of experiencing all kinds of sensations throughout the body comes much earlier. Гоенка: Мы используем системный подход. Мы хотим, чтобы студенты достигли такой стадии, на которой они будут испытывать всякого рода ощущения на каждом участке тела. Если вы работаете системно, тогда стадия наблюдения всякого рода ощущений по всему телу достигается очень скоро.
Fischer: Is this a guided meditation, in which you say, "Notice sensations at the top of the head, notice sensations here, notice there."? Фишер: Является ли это управляемой медитацией, когда вы говорите: "Наблюдайте ощущения на макушке головы, наблюдайте ощущения там, наблюдайте здесь?"
Goenka: Yes, very much so, in the sense that the students remind themselves to keep on moving systematically. If they don't notice any sensation, they stay for about a minute and then move on calmly. Whether some sensation crops up or nothing crops up, you keep moving. Гоенка: Да, в том смысле, что студенты постоянно напоминают себе наблюдать за ощущениями системно. Если они ничего не ощущают, они остаются в таком месте на минуту, а затем спокойно продолжают передвигать внимание дальше. Испытываете ли вы какое-либо ощущение или нет, вы продолжаете передвигать внимание.
Fischer: The sutras speak of many kinds of people with many different tendencies. Do you find that this technique works better for some kinds of people than others, or that some people can't do it? Фишер: В сутрах говорится о людях различных категорий с различными наклонностями. Как вы считаете, работает ли данная техника лучше с определенными категориями людей, или что некоторые люди не могут работать с ней?
Goenka: In my experience, I haven't found a single person who has been unable to do it. The most illiterate people from the villages in India, people who had never heard what Buddha taught, and people who are long-time devotees of Buddha-all get equal results. It's so simple. When I ask them to observe the breath, they observe the breath. An illiterate person can also observe the breath. And they can take their attention to a particular part of the body. Why should there be any difficulty? Гоенка: По своему собственному опыту могу сказать, что я не встречал такого человека, который бы не был способен практиковать данную технику. Большинство деревенских, неграмотных людей в Индии, людей, которые никогда и не слышали, о чем учил Будда, и люди, которые длительное время были последователями Будды - у всех результат одинаков. Это так просто. Когда я прошу их наблюдать дыхание, они наблюдают дыхание. Неграмотные люди также могут наблюдать дыхание. И они могут перемещать внимание на конкретные участки тела. Какая здесь может быть сложность?
Fischer: You addressed the World Peace Summit at the United Nations. What is the relevance to world peace of a meditation technique, which seems like a very personal thing? Фишер: Вы выступали на Саммите ООН Мир во всем мире. Как техники медитации соотносятся с миром на планете, ведь каждый работает с ними лично?
Goenka: We want peace in the entire human society, yet we don't care whether there is peace in the mind of the individual. When we talk of human society, the human being matters most. And when we talk of peace, the mind matters most. So the mind of each individual matters most. Unless there is peace in the mind of the individual, how can there be peace in the society? Гоенка: Мы хотим, чтобы во всем человеческом сообществе существовал мир, в тоже время нас не волнует, существует ли мир внутри каждого индивида. Когда мы говорим о человеческом обществе, наибольшую ценность представляет человек. А когда мы говорим о мире, наибольшую роль играет ум. Так что наиболее важен ум каждого отдельного человека. До тех пор, пока не будет мира в уме каждого индивида, как может существовать мир в обществе?
There may be different techniques. We don't say that this is the only way. For me it is the only way, but other religions say that they have another way for people to find peace and harmony. Very good, go ahead. Все техники имеют право на существование. Мы не говорим, что этот путь - единственный. Для меня это единственный путь, но другие религии говорят, что у них другой путь, который позволит обрести людям покой и гармонию. Очень хорошо, продолжайте.
But what I am teaching is universal. Anybody can practice it, from any religion or tradition, and they will get the same result. We have people coming to vipassana courses from every religion in the world, and they all get the same result. I don't tell them, "Convert yourself from this religion to that religion." My teacher never asked me to convert to a religion. The only conversion is from misery to happiness. Но то, чему я учу, является универсальным. Любой человек может практиковать это, человек любой религии или традиции, и все достигнут одинаковых результатов. Я не говорю им: "Прейдите из этой религии в другую". Мой учитель никогда не просил меня менять религию. Единственная перемена состоит в переходе от страданий к счастью.
Fischer: The fact that there is no ritual makes it easier for people all over to join. Фишер: Тот факт, что здесь не существует ритуалов позволяет любому человеку присоединиться к вам.
Goenka: More than two thousand Christian priests and nuns have taken the meditation course. One nun, a mother superior who was over 75 years old, told me, "You are teaching Christianity in the name of Buddhism. I should have learned this technique fifty years ago." Because there was no technique in her background. She had sermons on love and compassion for others, but they still left her asking how to actually practice love and compassion. With the vipassana technique you purify the mind at the root. Love comes naturally. You don't have to make an effort to practice metta, loving-kindness. It just comes. Гоенка: Более двух тысяч христианских священников и монахинь прошли такой курс медитации. Одна монахиня, мать-настоятельница, которой было 75 лет, сказала мне: "Вы учите христианству под именем буддизма. Мне стоило бы изучить эту технику пятьдесят лет назад". Это потому, что в у нее никогда не было техник. Она проповедовала любовь и сострадание к окружающим, но люди продолжали вопрошать ее, как практиковать любовь и сострадание к окружающим. С помощью техники Випассаны вы очищаете ум на корню. Любовь приходит естественно. Вам нет необходимость делать усилия, чтобы практиковать метта, любящую доброту. Это приходит само собой.
Fischer: So even though there is no conversion effort, others are nonetheless attracted to this practice? Фишер: Несмотря на то что в этой технике не надо переходить из одной религии в другую, она привлекает людей.
Goenka: People are attracted by the results of the practice that they see in others. When a person is angry, the influence of that anger makes everybody unhappy, including themself. You are the first victim of your own anger. This realization is another thing that attracted me to the Buddha's teaching. In my early days, I believed that you lived a moral life in order not to disturb the peace and harmony of the society. In other words, as a Hindu I understood that one must live a life of morality to oblige society. Гоенка: Людей привлекают результаты практики, которые они видят в окружающих. Когда человек зол, влияние этой злости делает несчастными всех, включая его самого. Вы сами же являетесь первой жертвой своей злости. Другой вещью, которая привлекла меня в учении Будды, это осознание. Когда я был молод, я думал, что надо жить нравственной жизнью для того, чтобы не нарушать мира и гармонии общества. Другими словами, будучи индусом, я понимал, что человек должен жить нравственной жизнью, чтобы угодить обществу.
But when I took my first ten-day course, I started to understand that I was not obliging anybody else, I was obliging myself. Because when I performed any unwholesome action, I couldn't perform that action unless I had generated defilement in my mind. Every defilement, every unwholesome action, starts with an unwholesome mind. As the Buddha said, "Pubbe hanatu attanam, paccha hanati so pare"-"you first harm yourself and then you harm others." You can't harm anybody without harming yourself." Но когда я прошел мой первый десятидневный курс, я понял, что никому, кроме себя, я не делаю одолжения. Потому, что когда я совершаю вредное действие, я не могу совершить это действие без порождения загрязнения в своем уме. Всякое загрязнение, всякое вредное действие начинается с нечистого ума. Как говорил Будда: "Пуббе анату аттанам, рачча анати со парэ" - в первую очередь вы вредите себе, а уже потом - окружающим. Вы не можете навредить никому, не нанося вреда самому себе.
That was so revealing to me. Previously when I was angry, my mind was absorbed in thinking about the other person and the situation. My mind would just roll around in that without knowing that it is such thoughts that fuel the fire of anger. I had never been taught to observe myself. When I started observing myself, I discovered anger, lots of burning. My whole body burned, my heart rate increased, tension increased. I thought, "What I am doing? I am burning myself!" Вот что открылось мне. Ранее, когда я бывал зол, мой ум был поглощен мыслями о других людях и ситуациях. Мой ум мог вертеться вокруг этого, не понимая, что такие мысли являются топливом для пламени злости. Меня никогда не учили наблюдать самого себя. Когда я начал наблюдать себя, я обнаружил злость, полную огня. Все мое тело горело, мой пульс участился, давление повысилось. Я подумал: "Что же я делаю? Я сжигаю себя!"
Having practiced the meditation technique, now I know that when I live a life of sila I oblige myself first, not others. Others get obliged, which is good, but I am the first person to benefit. That is a wonderful difference in the Buddha's teaching from any other teaching I know. Практикуя эту технику медитации, я знаю, что когда я живу в соответствии с шила, в первую очередь я угождаю себе, а не окружающим. Другим я тоже угождаю, что хорошо, но в первую очередь пользу получаю я сам. Это замечательное отличие учения Будды ото всех других учений, которые мне известны.
Fischer: I understand that you have a good friendship with His Holiness the Dalai Lama. Can you tell us how that developed, particularly since His Holiness' tradition, with all its color and ritual, contrasts with your approach? Фишер: Насколько я правильно понимаю у вас хорошие дружественные отношения с Его Святейшеством Далай Ламой. Не могли бы вы рассказать как они развивались, учитывая красочные традиции Далай Ламы, полные ритуалов, которые весьма контрастируют с вашей традицией?
Goenka: In the first year when I moved to India from Burma, there was a big public function put on by Dr. Babasaheb Ambedkar's followers, who had become Buddhists. They invited me to their annual celebration of the day that Dr. Ambedkar converted to Buddhism. There were some one and a half million people in attendance. His Holiness the Dalai Lama was invited, along with me and the Japanese teacher Fuji Guruji. We were invited as chief guests, and each of us gave a speech. Mine was translated into Tibetan and His Holiness liked it so much that he said that he wanted to meet me and discuss things. Гоенка: В первый год моего пребывания в Индии там случилось большое публичное торжество, которое устраивалось последователями доктора Бабасаеба Амбедкара, ставшими буддистами. Они пригласили меня на ежегодное празднование дня обращения д-ра Амбедкара в буддизм. На этом торжестве присутствовало более полутора миллионов человек. Туда был приглашен Его Святейшество Далай Лама, а также я и японский учитель Фуджи Гуруджи. Мы были представлены как важные гости, и каждый из нас прочитал речь. Мое обращение было переведено на тибетский и оно настолько понравилось Его Святейшеству, что он пожелал встретиться со мной и поговорить о некоторых вещах.
We started at nine o'clock the next morning and at two-thirty or three we were still talking-all about technique. He was very happy with my teaching. But when I said, "Quite a few people on the second day or third day see light," he responded, "No, no. That must be illusion. How can somebody see light in three days? It takes years to see light." На следующее утро в девять часов мы начали нашу беседу и в два часа тридцать минут по полудню мы все еще разговаривали - все время о технике. Он был очень счастлив, узнав, как я веду обучение. Но когда я сказал: "На второй или третий день лишь немногие видят свет", он ответил: "Нет, нет. Это, должно быть, видимость. Как может кто-то увидеть свет через три дня? На это уходят годы".
I replied, "Venerable sir, I saw light in my eyes. And so have many other people. I would not say it is an illusion. You better send a few of your lamas and let them experience it. If I am wrong, I will rectify it. I don't teach them that they must see light. It is merely a sign, a milestone on a long path, not the final goal." Я воскликнул: "Почтенный, своими собственными глазами я видел свет. А также его видели многие другие люди. Я бы не сказал, что это видимость. Вам следует направить нескольких лам, чтобы они на собственном опыте пережили это. И если я не прав, я исправлю свою ошибку. Я не говорю им, что они должны увидеть свет. Это просто знак, очередная веха на долгом пути, это не конечная цель".
So he sent three lamas to my next course in Sarnath. All three of them saw light, and they were so happy. When they went back and explained that to His Holiness, he was also happy. He said, "Goenka, come here and give a course to my people." Then I wrote him back, "When I give a course these are the rules. I don't want to hurt anybody's feelings, but if your high lamas don't agree to my rules, I cannot teach." He sent a message back to me, "Goenka, they will follow whatever you say for the full ten days. So don't worry; they will follow your rules." И он послал трех лам на мой следующий курс в Самаф. Все трое видели свет и были очень счастливы. Когда они вернулись и рассказали обо всем Его Святейшеству, он тоже был счастлив. Он сказал: "Гоенка, приезжайте сюда и проведите курс для моего народа". Тогда я написал ему ответ: "Когда я провожу курс, я устанавливаю некоторые правила. Я не хочу никого обидеть, но если ваши благородные ламы не согласятся с моими правилами, я не смогу обучать их". В ответ он прислал мне следующее сообщение: "Гоенка, они будут исполнять все, что вы скажете, в течении всех десяти дней. Так что не беспокойтесь, они будут выполнять ваши условия".
The course took place in the Tibetan library in Dharamsala, not far from where His Holiness was living. On the first day, when I told all the very top-ranking lamas my rules, they protested: "But every day, we have rituals to perform, we have to chant so many recitations, we have to prostrate so many times." Курс проходил в тибетской библиотеке в Дхармасала, неподалеку от того места, где жил Его Святейшество. В первый день, когда я объяснил этим высокоразвитым ламам мои правила, они запротестовали: "Мы должны совершать так много ритуалов каждый день, мы должны декларировать так много песнопений, мы должны много раз простираться".
"Nothing doing," I replied. "For ten days, nothing doing." And they said, "No, we can't break our life-long vow." So I sent word to the Dalai Lama, "Sir, I can't teach. Your people don't agree. I'm sorry, I have to go." And he sent word to the lamas through his private secretary, "You have to followGoenka's instructions, even if it means breaking your rules. Whatever he says, you must agree to do." They all did it, and they got the same result. Rites or no rites, rituals or no rituals, the technique gives results. "Не делайте ничего", ответил я. "В эти десять дней не делайте ничего". Они сказали: "Мы не можем нарушать своих жизненных обетов". Так что мне пришлось послать сообщение Далай Ламе: "Сэр, я не могу учить. Ваши люди не согласны. Мне жаль, но мне придется уехать". И тогда он послал записку ламам через своего личного секретаря: "Вы должны следовать инструкциям Гоенки, даже если они нарушат ваши правила. Что бы он ни говорил, вы должны исполнять это". Все они выполнили это, и все получили одинаковые результаты. С обрядами или без них, с ритуалами или без них, техника дает результаты.
Normally I don't go out during a course, but the Dalai Lama wanted to discuss how it was going, so I visited him two times. We had long discussions in detail about the technique I teach and about his technique also-without judging, just exploring with inquisitiveness. We each enjoyed our discussions tremendously. Since then we have been friends. Обычно я не имею никаких контактов вовне во время проведения курса, но Далай Лама хотел обсудить со мной, как идет практика, так что я навещал его два раза. У нас были долгие обсуждения техники, которой я обучаю, и его техники - без суждений, просто исследуя результаты. Эти обсуждения доставили огромное удовольствие нам обоим. С того момента мы стали друзьями.
I am not interested in any kind of politics. Of course I have great sympathy for whatever is happening to the Tibetan people, but I can't take up that cause. It's not part of my duty as a dharma teacher. Even the most undemocratic person, even the greatest tyrant, will be a good person if he practices. Just as Buddha was not interested in the politics of the different kings of his day, so that's not my job either. His Holiness understands that very well. We are not political friends, but rather dharma friends. Меня не интересует политика в каких бы то ни было ее проявлениях. Конечно, я всегда испытываю огромное сочувствие ко всему, что происходит с народом Тибета, но я не могу обсуждать почему так происходит. Это не входит в мои обязанности как учителя Дхаммы. Даже самый недемократичный человек, величайший из тиранов, будет хорошим человеком, если он практикует. Точно также как Будда не интересовался политикой королей его дней, это и не моя забота. Его Святейшество понимает это очень хорошо. Мы не политические друзья, скорее мы друзья по Дхамме.
He did keep asking me about sunnata, emptiness. "You've got no sunnata?" he would ask. But after I explained my understanding of it, he accepted what I said: that when all solidity is dissolved in the technique, and there's nothing but vibration remaining, that is sunnata. Then you experience something beyond mind and matter-sunna-nothing to hold there. You have sunna of the mind and matter sphere and sunna of the beyond mind and matter sphere. His Holiness seemed to be quite happy with that explanation. He had no objection. Некоторое время он постоянно спрашивал меня о сунната (шуньята), пустоте. "Вы еще не осознали пустоты"? спрашивал он. Но после того как я объяснил ему мое понимание пустоты, он принял то, что я сказал: что когда при помощи техники вся твердость растворяется, и не остается ничего, кроме вибраций, это и есть сунната. Затем вы испытываете нечто за гранью ума и материи - сунна - там не за что ухватиться! У вас есть пустота сферы ума и материи и пустота сферы за гранью ума и материи. Его Святейшество был очень доволен этим объяснением. У него не было возражений.
S.N. Goenka is a teacher of Vipassana meditation in the tradition of the late Sayagyi U Ba Khin of Burma (Myanmar). Norman Fischer is a poet and Zen priest who served as abbot of San Francisco Zen Center from 1995 to 2000. He is now a senior teacher at the Center and the founding teacher of the Everyday Zen Foundation and co-author of the forthcoming Benedict's Dharma: Buddhists Comment on the Rule of St. Benedict (Riverhead). С.Н. Гоенка является учителем медитации Випассана в поздней традиции Саяджи У Ба Кхина из Бирмы (Мьянмы). Норман Фишер - поет и наставник дзен, он служил настоятелем Центра дзен в Сан-Франциско с 1995 по 2000 год. В настоящий момент он является старшим Учителем Центра, а также основателем Благотворительного фонда дзен и соавтором откравающейся вскоре Дхаммы Бенедикта: Буддийский комментарий Правил св. Бенедикта (Риверхэд).
Контактные координаты: info@vipassana.ru

http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: psychology.vipassana
Отписаться

В избранное