Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Русская Традиционная Культура 17.10.2002


Информационный Канал Subscribe.Ru


Вышел в свет № 3 журнала "Живая старина" за 2001 г. Тематику номера определяют рубрики «Священные тексты в народной культуре» и «Народная культура: опыты самоописания». Первая из них продолжает разговор о проблемах народного христианства, о восприятии книжного наследия в традиционной культуре. Фольклорные легенды, построенные на материале Ветхого и Нового Завета, представляют один из интереснейших аспектов обширной темы — о роли и значении Библии в традиционной народной духовной культуре. Интерпретация библейских сюжетов в народных легендах наглядно показывает неординарность и многоплановость фольклорной трактовки текстов, излагающих "священную историю". Содержащиеся в народных легендах и поверьях анахронизмы, кажущаяся алогичность соединения в пределах одного текста фрагментов различных сюжетов, "вольное" обращение с именами и персонажами далеко не всегда свидетельствуют лишь о поверхностном знакомстве носителей фольклорной традиции с библейскими текстами. Напротив, носители фольклорной традиции демонстрируют не только знакомство с каноническими и апокрифическими сюжетами на темы библейской истории, но привносят в них черты национального менталитета и элементы архаических верований. В системе традиционной духовной культуры, реализующей себя в различных "региональных" или "диалектных" вариантах, "народная Библия" также представлена локальными версиями, специфика которых обусловлена конфессиональной ситуацией того или иного региона, а также различной степенью влияния книжной традиции на фольклорные повествовательные жанры. Сравнение "национальных изводов" славянской "народной Библии" свидетельствует о неоднородной интеграции в фольклорную среду книжных текстов (канонических библейских книг, апокрифов, поучений, литургических текстов). В то же время материал показывает, что на основе устных локальных версий Священного Писания может быть не только создан единый восточнославянский фольклорный "библейский" свод, но также изучены семиотические механизмы усвоения письменного текста и особенности его рецепции в системе народных представлений. Важным аспектом в изучении "текстового воплощения" народно-религиозных представлений является сравнение славянских материалов с материалами, почерпнутыми из традиций этнических соседей. В этом номере журнала читателям предлагается подборка "библейских" фольклорных текстов из разных регионов Восточной Славии (Каргополье, Тамбовщина, Кировская обл., Украинские Карпаты), а также статьи, посвященные особенностям бытования священных текстов в неславянских традициях — у коми и литовских татар. Рубрика «Народная культура: опыты самоописания» появилась на страницах «Живой старины» впервые. Cколь бы хорошо ни понимал свой предмет исследователь народных традиций -- этнограф, фольклорист или диалектолог, он практически всегда является посторонним по отношению к изучаемой культуре. Нас не должны вводить в заблуждение различные приемы «погружения» в нее и методы «включенного наблюдения» -- глубина такого «погружения» имеет свои пределы, а ресурсы «наблюдения» ограниченны. Субъект наблюдения не может полностью отождествиться с объектом -- ни психологически, ни операционалистически; исследователь останется городским человеком, представителем своей социальной среды, со своими целями и знаниями, от которых он не в состоянии отказаться. Да и не должен: сам процесс наблюдения, ради которого эта операция производится, в этом случае станет неосуществимым. Но возможны исключения. Есть знатоки народной традиции, которые не «погрузились» в нее, а родились в ней. В силу жизненных обстоятельств и душевных устремлений они продолжают ощущать народную культуру как «свою», но одновременно владеют языком образованного сословия (подчас даже языком науки); у них есть умение и, главное, желание говорить об этой культуре и от ее лица. Это дает право на многое. Любитель-диалектолог исправляет неточности и упущения лингвистов, неадекватно, по его мнению, описавших язык архангельских поморов, и в результате создает грандиозный по своему воплощению лексикографический труд. Основатель краеведческого музея в деревне Мартыново С.Н. Темняткин, школьный учитель и журналист, использует для своего края одно из его исторических обозначений -- «Кацкий стан» (от названия реки Кадка), называет местное население «кацкарями» и считает их носителями особого «кацкого диалекта» (с чем вряд ли согласятся многие языковеды). C 1992 г. он выпускает замечательную краеведческую газету «Кацкая летопись» (вышло больше сотни номеров), включающую исторические, этнографические, фольклорные материалы. Таковы авторы данного раздела. Это люди разных поколений, разных профессий и разной судьбы (представитель сельской интеллигенции, почти никогда не выезжающий за пределы своего края, или, напротив, человек, получивший техническую специальность и покинувший «малую родину»). Объединяет одно: неразрывная связь с языком и культурой родных мест, которая позволяет мгновенно, по случайному сигналу памяти вспомнить колоритный говор односельчан, составить многотомный этнодиалектный словарь, рассказать о самоощущениях носителя традиции -- повседневных и в драматические моменты жизни. В номере представлен также обзор выставки «Христианство в быту и культуре народов России XIX—XX вв.», проходившей в Российском этнографическом музее (Санкт-Петербург) на рубеже веков и приуроченной к 2000-летию христианства. В ее организации наряду с РЭМ участвовали Государственный музей истории религии, НИИ Музей антропологии и этнографии РАН (МАЭ), Институт русской литературы (Пушкинский Дом), Российская Национальная библиотека, Санкт-Петербургская епархия РПЦ и христианские церкви Санкт-Петербурга. Устроители выставки впервые предприняли попытку осмыслить многомерное воздействие христианства на традиционно-бытовую культуру народов Российского государства, общественный и семейный быт сельского коллектива и личности в XIX--XX вв.

http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное