Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Новости переводов

  Все выпуски  

Из-за некорректного перевода под Харьковом появился <<Липовый гей>>


Из-за некорректного перевода под Харьковом появился «Липовый гей»

В процессе подготовки к проведению чемпионата по футболу Евро 2012 в Украине массово переводили таблички на английский язык. Не обошлось в этом процессе без казусов.
Так, украинские железные дороги некорректно перевели название станции «Липовий гай» (по-украински «Липовая роща»). В результате на железнодорожной платформе Южной железной дороги, которая находится в Октябрьском районе Харькова, в районе одноэтажной застройки Липовая Роща и является важным пересадочным узлом, появилась табличка с названием станции на украинском языке и ее транслитерацией латинскими буквами.
При переводе украинское название станции («Липовий гай») превратилось в совершенно другое по значению псевдоанглийское - «Lypovyi gay» (вместо «Lypovyi guy»). В английском языке слово «gay» означает «гомосексуалист». Так что табличка «Lypovyi gay» будет очень неоднозначно восприниматься как иностранцами, так и украинцами. Пользователи сети уже начали советовать железнодорожникам просто перевести название на английский язык.


----
Ознакомиться со всеми статьями и получить любую справочную информацию вы можете на сайте
www.army-guide.com/rus
Если Вы хотите бесплатно увидеть свою статью в этой рассылке, пишите по адресу
info@army-guide.com

----
Тактические КВ УКВ средства связи

В избранное