Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Slon.ru - деловые новости

  Все выпуски  

Где в бизнесе появляются родственники, там заканчивается бизнес


     slon.ru
2011-09-22
Где в бизнесе появляются родственники, там заканчивается бизнес
Стоит ли привлекать детей к работе в своей компании?

2011-09-22
Клуб олигархов идет ва-банк
МФК становится инвестбанком

2011-09-22
Как сами латыши помогли победить русской партии
Как латыши секут себя сами | Избранные места из переписи населения | В супермаркет с переводчиком Недавно приятель переводил какие-то кухонные рецепты с латышского на русский. Там был рецепт супа из капусты, то бишь щей. Но клиент-латыш настоял, чтобы никаких щей. Пришлось перевести буквально: особый суп из капусты. Представил сцену в ресторане с каким-нибудь российским туристом: – У вас щи есть? – Нет, щей не держим-с. Есть суп особый, с квашеной капустой. – Ну так кислые щи? – Никак нет-с, суп особый-с. А если  серьезно, то аллергия на русский язык привела самих латышей к нешуточной проблеме. КАК ЛАТЫШИ СЕКУТ СЕБЯ САМИ Недавно депутаты нашего парламента пытались протолкнуть поправки к закону о труде, согласно которым работодателям запретят требовать от работников знания конкретного иностранного языка, если в трудовые обязанности не входит его использование. Под конкретным, понятно, подразумевается русский. Авторы поправок указывают, что по статистике в семи крупнейших городах Латвии проживает половина населения страны, но только 40% из них латыши. В районах и небольших городах удельный вес латышского населения составляет 75–90%. Здесь молодежь даже теоретически не может овладеть русским: политика образования построена так, что в качестве иностранных языков здесь учат английский и немецкий. И только 36% детей в латышских школах страны выбрали русский. Однако при приеме на работу в крупных городах, где уровень жизни выше, безработица ниже, а рынок труда больше, знание русского языка часто является обязательным требованием. Это ведь частный бизнес, хозяин-барин. В связи с этим латыши, не владеющие конкретным языком, не могут устроиться на работу не только на многие частные предприятия, но и в госучреждения, если в данном районе проживает критическое число русскоязычных. В результате к рынку труда оказались наиболее приспособленными именно русские школы, где учат русский, латышский и английский. А латышская молодежь с их английским и немецким – готовый экспортный продукт для рынков труда англоязычных стран и Германии. Получается замкнутый круг: латышская молодежь должна уезжать за границу, а русские остаются в Латвии, где среда еще больше русифицируется. И на выборах первое место занимает русская партия «Центр согласия». Похоже, какая-то досадная ошибка вкралась в концепцию латвийского образования. А если конкретнее – русский в Латвии все-таки важнее английского и немецкого. ИЗБРАННЫЕ МЕСТА ИЗ ПЕРЕПИСИ НАСЕЛЕНИЯ В этом году в Латвии, равно, как и в других странах ЕС, прошла инвентаризация вверенного ей населения. Окончательные результаты объявлять пока не спешат. И, кажется, можно понять почему. Пока что Центральное статистическое бюро страны, по итогам завершившейся в июне переписи, официально заявило, что насчитало 1,9 миллиона душ. Если учесть, что после предыдущей переписи в 2000-м население Латвии составило 2,38 млн жителей, то налицо убыль чуть ли не полмиллиона человек, или примерно 20% (!) населения. Правда, в ЦСУ не теряют оптимизма и говорят, что ему просто не удалось получить информацию о почти 300 тысячах человек. Возникают вопросы. Если перепись не в состоянии обнаружить порядка 15% населения, то зачем вообще она нужна. Конечно, высока вероятность того, что эти 300 тысяч – это и есть те латвийцы, которые работают по ту сторону государственных границ. Плюс 50 тысяч уехавших, которые перепись выявила официально, получается 350 тысяч! Если принять во внимание, что главной «продукцией» любой власти должен быть сытый и довольный народ и его количество, то на нашем «складе» нарисовалась внушительная недостача. Между тем, существуют различные точки зрения о том, почему власти занимаются приписками в деле народонаселения. И вредно ли это или полезно для экономики страны. Так, одни говорят, что чем больше в стране ЕС проживает народу, тем больше ей положено денег из различных структурных фондов. Другие, например профессор Латвийского университета Михаил Хазан считает, что нынешняя статистика показывает страну в невыгодном свете и отпугивает инвесторов. Одно дело, когда ВВП на душу населения рассчитывается из 2 200 000 жителей. И совсем другое – когда из 1 900 000. В 2010 году ВВП на душу населения в Латвии составил не 55% от среднего уровня в Европейском союзе, а как минимум 60%, считает исследователь.Так как количество латвийцев явно завышено, получается, что безработица выше, чем на самом деле, производительность труда на каждого из трудоспособных одна из самых низких в Европе (по данным Хазана этот показатель у нас искусственно занижен на 11%) и отдача с каждого доллара инвестиций меньше. Поэтому капиталисты-инвесторы безо всякого энтузиазма смотрят в сторону нашей страны. В СУПЕРМАРКЕТ С ПЕРЕВОДЧИКОМ И поскольку латышей уезжает больше, чем русских, оставшихся латвийских русских надо по возможности переделать в латышей. Есть в Латвии сказочная Программа интеграции. Она построена на том, что через какое-то время все русские должны будут говорить и думать только на государственном языке. Потреблять преимущественно только латышскую культуру и признавать ПИП (принципиальную историческую правду). Этот термин изобретен относительно недавно. Невооруженным глазом видно, что в программе речь идет об ассимиляции. Однако латвийские министры упорно настаивают на том, что это интеграция. Что это нормально, если проживающий в Латвии русский мужик, приходя усталый с работы, будет просить у жены особого супа из квашеной капусты. Недавно полицейские и медицинские чины обмолвились в прессе, что в Латвии врачам и полицейским все ж таки необходимо знать русский. После чего  культурный министр придумала следующий выход:  к каждой бригаде скорой помощи прикрепить переводчика. Спасибо, что не пулеметчика. Если следовать логике министра дальше, то переводчик должен быть у каждой кассы в супермаркете, в каждом автосервисе. А может, даже в службе «секс по телефону». Кому-то это может показаться глупостью. Но подумайте сами: во время, когда из-за режима экономии многие латыши вынуждены были оставить теплые места в государственных и муниципальных конторах, для них открывается блестящая перспектива трудоустройства – переводчики! Таким образом и безработицу можно быстро уполовинить. Правда, при этом себестоимость пакета молока в супермаркете заметно вырастет. Но к этим издержкам в Латвии не привыкать – экономика и потребители в нашей стране уже долгие годы платят за «латышскость»  как за товар с высокой добавленной стоимостью. Только вот одного не предусмотрели. Сегодня русская молодежь уже лучше знает латышский, чем латышская – русский. Вопрос: кого возьмут в переводчики?


(C) Свидетельство о регистрации Эл NoФС77-35629 от 17 марта 2009 года.
Пользовательское соглашение

В избранное