Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

"НОВАЯ ЛИТЕРАТУРА" - литературно-художественный журнал



 


Литературно-художественный журнал =Новая Литература=


 

я чувствовал медленных губ никотиновый привкус,

горячую гладкую кожу под плисовой юбкой

и пальцев озябших пучок у себя на загривке, –

уже не боящихся непоправимых поступков.

 



Здравствуйте, уважаемые авторы и читатели
журнала «Новая Литература»!



Сегодня у журнала 13399 подписчиков.

Подпишите на рассылку коллегу! Пусть и ему будет нескучно.



Уединение Журнал художественных
интерпретаций imageserver.ru
Авторский проект Игоря Якушко.




Одобрено к публикации:

По итогам голосования редакции 08.01.12-15.01.12:

Николоз Дроздов. Отец? (рассказ)

Владимир Орданский. Переводы из поэзии Чеслава Милоша (сборник переводов)




Сегодня на ALPHABOOK.RU можно скачать бесплатно:
Макс Фрай. Чуб земли
«ALPHABOOK.RU» – лучшие аудиокниги бесплатно, без регистрации, каждый день!

Новости:

15.01.2012

События

Редакция «Новой Литературы»

Произведения, которые рассматриваются на этой неделе (15.01.12–22.01.12)




Уильям Генри Айрленд, литератор-фальсификатор
Марк Гавий Апиций, кулинар, гурман
Александр III Македонский, Великий, царь
Биограпедия
Подарите Истории новые имена!
Биограпедия. Удивительные факты, занимательные истории, великие личности.





Свежие публикации:


20.01.2012

Чёрный Георг

Статья «Психоделика в первом приближении»

Чёрный Георг

...Итак, начнём с самого главного: что такое, вообще, психоделика? И чем она отличается, скажем, от "просто хорошей поэзии"? Ответов может быть несколько, но не будем забегать вперёд. Прежде всего, психоделика – это стихи с сильной энергетикой, причём не любой, а направленной на читателя. Мы говорим здесь о "направленной на читателя" энергетике – поскольку существует достаточно много стихотворений, в которых энергетика ненаправленная; она проявляется в виде "искрения", – когда какие-то энергетические "выплески" или "вспышки" чередуются с "провалами", в которых никакой ощутимой энергетики вообще нет. Такого рода тексты остаются суггестивными и не могут стать психоделическими, поскольку их энергетический заряд растрачивается по мере развития текста, а не аккумулируется в нём и не "выплёскивается" в какой-то момент на читателя, вызывая в последнем так называемый "пси-эффект".

Можно охарактеризовать психоделику, как "стихи с максимально плотным прилеганием к читателю", иными словами – как тексты, построенные таким образом, чтобы восприятие их читателем проходило в наиболее интенсивном, "вовлечённом" режиме. Если понимать под "дискурсом" процесс актуализации любого текста при его чтении, то "психоделика", рассматриваемая под таким углом, становится специфическим методом для создания художественных текстов, который приводит к самопроизвольной амплификации этого "дискурса".

Глядя с другой точки зрения, можно говорить о том, что психоделика – это просто "тексты, способные вызывать в читателях пси-эффект". Но тогда прежде нужно прояснить для себя – что именно представляет собой "пси-эффект". В самом общем случае, пси-эффект – это некое, ощутимое для читателя, изменение его внутреннего состояния, наступающее под воздействием прочитанного текста. Можно понимать его как "изменение состояния сознания", пусть даже в очень слабой степени, – лишь бы это "изменение" регистрировалось самим читателем...





19.01.2012

Виктор Герасин

Рассказ «Слабая»

Виктор Герасин

...Клавдия Фёдоровна сидела в кухне у окна, облокотясь на подоконник. Глядела в окно и видела всё то же, что и Сергей Васильевич. Тех же голубей на соседней крыше, тот же выпускающий клейкие листики тополь. Но она их не видела так, как видел муж. Мысли её бежали в будущее, сначала близкое, потом далёкое. Навязчиво возникал вопрос: какая я стану, когда постарею? И тут же наваливалось видение самой себя. Оно собиралось из образов родителей, знакомых старушек. И видела она себя не какой-нибудь дряхлой, одышливой, брюзгливой старухой, а лёгкой, тихой, улыбчивой пожилой женщиной.

Видение это надоедало своей назойливостью. Она пыталась отделаться от него: вставала со стула, двигалась, перебирала и перетирала посуду, и понимала – ну греховно же в такое время думать ей о себе – свободной и молодой ещё, состарившейся через много-много лет. А муж за стеной будто мог подслушать её тайные мысли. Она боязливо оглядывалась на дверь. Представляла его вновь тем, ещё совсем недавно здоровым, мощным даже, в присутствии которого она трепетала всеми клеточками своего женского тела. И она жалела мужа. Нет, не того, что лежал теперь в своей комнате, а того, каким он был до ухода в больницу. Даже уже собравшись в больницу, перед выходом из квартиры, он крепко прижал её к себе, поцеловал так, будто прощался с ней и просил у неё прощения. Она задохнулась от столь крепкого поцелуя, которым он напомнил о себе том, далёком, двадцатилетнем парне. Под его шагами тогда поскрипывал пол. И присутствие мужа заполняло всю их трёхкомнатную квартиру. А его руки – руки! – которые она тайно любила больше всего на свете и рядом с которыми никогда и ничего не боялась, руки, сводившие её с ума, будто свитые из канатов, руки, которые принесли ей в жизни столько тёплой радости, они и тогда, в последний раз, были тяжёлыми, цепкими и ещё надёжными.

Клавдия Фёдоровна вздохнула, подумала умиротворённо: «Живой думает о живом, что ж теперь, рядом не ляжешь». И невольно сорвалось: «Здоровый – о здоровом. Молодой – о молодом»...








Как подготовить питомца к путешествию
10 мифов о здоровом образе жизни
Бамбата!
Бамбата! Информационный канал российских папуасов



18.01.2012

Николоз Дроздов

Рассказ «Отец?»

Николоз Дроздов

...Но как только чуть спадал жар середины дня, мы, обычно разделившись на «наших» и «не наших», расходились кто куда. Подальше, с глаз долой, исчезая и тая на глазах. Таковы были правила игры – «войны», в которую мы играли. Суть её была не сложна: если до захода солнца «наши» брали в плен троих «не наших» или же наоборот, война была выиграна, и до следующей битвы победители всяческими всячинками изматывали побеждённых.

Отправленный в дозор, я, пригнувшись, долго петлял по лабиринтам чайных междурядий, замечая отдельные силуэты и полагая, что где-то здесь, внизу, сосредоточили свои силы «не наши», в основном мальчишки городские и, наверное, оттого бестолковые. Мне же следовало обнаружить их, вернуться к холму с кипарисом, чтобы взять с собой нескольких «наших» и внезапным манёвром в тыл неприятеля, окружив, заставить капитулировать.

Исполняя прелюдию дерзкого плана, я выполз из междурядий, чтобы пробраться на плато, к кладбищу, где вот уже в течение ста с лишним лет покоятся все усопшие мои односельчане, а оттуда прекрасно видно всё вокруг, как на ладони. Плашмя выбрался, наконец, наверх. И вдруг застыл на месте от неожиданности и испуга… ибо, в мечтах своих о подвиге разведчика, кое о чём позабыл.

Этим днём здесь была похоронена ещё одна женщина из нашего села. Одинокая и, как все у нас говорили, несчастная. Мы, мальчишки даже видели часть процессии, когда четверо мужчин пронесли на руках гроб мимо нас по дороге. Теперь же на том месте, где её предали земле, виднелась свежая насыпь.

Вот у этой могилы я и увидел незнакомого человека – крепкого сложения, хмурого и небритого. Я был от него в пяти шагах и хорошо видел его лицо, покрытое морщинами сверху и щетиной снизу. Что-то пугало меня в этом незнакомце, одетом в серого цвета блузу и брюки, наподобие пижамы, какие выдают отдыхающим в санаториях, а на ногах у него были ботинки. Он сидел на корточках, и, казалось, мысли его были где-то далеко-далеко. Странный какой-то, подумал я и хотел было дать дёру, пытаясь отползти назад.

 – Эй, малый!… – услышал я его оклик, хотя он по-прежнему смотрел куда-то в сторону. – Поди-ка сюда!..





17.01.2012

Владимир Орданский

Сборник переводов «Переводы из поэзии Чеслава Милоша»

Владимир Орданский Тем коридором, которым иду я в факельных бликах,
Слушая, как на разбитые плиты каплет вода.
В чрево горы, где в нишах друзей моих бюсты.
Пусть глаза их из камня, наспех тени и свет
Гримируют им лица горькой гримасою жизни.
И так, всё глубже, тёмным этим лабиринтом,
Без всяких гномов, в эхе собственных шагов.
Где-то на повороте угаснет мой факел,
И в назначенном месте я обращусь в камень.
Но у входа, что будет забыт и завален лавиной,
В ельнике, где с ледника летят водопады,
Лань отелится пёстрым оленёнком, и, как мне когда-то,
Спирали нежных листьев воздух развернёт другому.
И, будто в первый раз, откроется радость утра,
Яблока вкус, что с высокой сорвано ветки.
Значит, за всё, что любил, я могу быть спокоен.
Не исчезнут с Земли акведуки, амфоры, древняя бронза.
А однажды, когда собаки, загоняя медведя,
С лаем ворвутся в ущелье, и люди иных поколений
Станут на стенах читать наши странные буквы,
Их удивит, что в радостях знали мы толк,
Хоть и построили этот дворец бестолковый.



16.01.2012

Ольга Новикова

Рецензия на книгу «Жан Жене даёт рекомендации»

Ольга Новикова

Данная статья – размышления о пьесах французского писателя Жана Жене, которые вошли сборник, выпущенный ИД «Флюид» в 2011 году. Не хочется сыпать банальностями типа «неоднозначный автор», «эпатажное творчество», «необычные темы» и пр. и пр., но, к сожалению, придётся, потому что Жене действительно эпатировал публику своими крайне необычными произведениями, что и повлекло за собой запрет на его книги в середине XX века. В то же время не приходится говорить и о том, что исключительной целью его творчества  являлся лишь литературный (и театральный) скандал, потому как находились те, кто видел в его текстах глубокий смысл (среди них В. Набоков, Жан Кокто, Ж.-П. Сартр), а значит и отрицать наличие этого самого смысла – неразумно. Хотя позиция самого Жана Жене достаточно неоднозначна: где-то он напрямую говорит о том, что не стоит искать глубокий смысл в том или ином произведении.

Скажу сразу, что для написания этой статьи понадобилось время. Не столько для того, чтобы осмыслить и прочувствовать написанное Жаном Жене, сколько для того, чтобы всё это переварить. Определённая грубоватость этого слова вполне оправдана и, надеюсь, будет понята и теми, кто Жене очень любит, и теми, кому его творчество не нравится. А учитывая, что и сам Жене не очень-то стеснялся в выражениях (по крайней мере, в текстах и комментариях к ним), то точно всё нормально. 

Как и любого другого писателя, Жене лучше читать после ознакомления (или одновременно) с его биографией и индивидуальными особенностями. Каждый писатель так или иначе привносит в текст достаточно много личного (а потому важного и интересного), чего можно просто не заметить, если об авторе ничего не знать. То же самое и с Жене: сложно адекватно оценить его произведения, ничего не зная о нём самом...






Выпуск подготовил
редактор журнала «Новая Литература»
Андрей Ларин



Подписаться
на e-mail
Стать
автором
Издать
книгу
Получить
рецензию
Почитать
отзывы
Литературно-художественный журнал «Новая Литература»





NewLit.ru. Авангард сетевой литературы. Реклама на портале.



 

В избранное