Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Мастерская творчества - литература для души



Организатор рассылки - сайт Gopal.ru
Посетите его разделы!


Проза
[Романы,повести]
[Рассказы]
[Пьесы]
[Эссе и статьи]
[Переводы]
[Афоризмы]
[Юмор]
[Программы]

Поэзия
[Стихи-2003]
[Стихи-2002]
[Стихи-2001]
[Стихи-2000]
[Стихи-199x]
[Песни]

Разное
Об авторе
Клуб читателей
С чего начать?
Что нового?
Гостевая
Вопрос-Ответ
Скачать сайт
Концепция сайта
Условные знаки
Схема сайта
Рейтинг
Форумы

 

* * *
Наш спонсор:
интернет-магазин
BhaktiCD!

* * *

Rambler's Top100

выпуск 104 ---"Литература для души"--- выпуск 104
архив избранных выпусков рассылки


Сегодня в номере :
- Корисня побачення
- Одесский фестиваль


Афоризм выпуска:

* * *
Переводчик сдает слова по весу, а не по счету.
* * *
??

"Полезное свидание" на украинской мове

Сегодня представляю старую, но одновременно и новую сказку... Кто-то помнит "Полезное свидание" - первую историю из цикла лесных эзотерических сказок о Ежике и Белочке? Так вот, теперь ее можно прочитать на украинском. Я не знаю языка, но почему-то она все равно читается. И с большим удовольствием! Поэтому решил поделиться со всеми вами. :)

Сначала я хотел ее целиком разместить в рассылке (все равно небольшая), но некоторые украинские буквы почему-то не проходят через почтовые сервера, так что откройте сказку по ссылке... Украинцев прошу высказаться о переводе, а русскоязычным гарантировано удовольствие от неподражаемого украинского языка, который так очаровательно похоже на русский, но при этом - другой. :)

Читать сказку...

***

И еще я подумал, что неплохо бы сделать раздел на сайте с переводами... Может, кто-то из читателей, хорошо знающих свой родной язык (не важно какой!), попробует перевести что-то небольшое?.. Особенно, конечно, интересует английский, но в принципе - пока не важно... Языки бывшего СССР тоже очень интересны, как оказалось... Возьмется кто-нибудь?.. Занятие в любом случае увлекательное и полезное.

А если есть профессиональные переводчики, то тем более подумайте! Это может быть для вас перспективно. Когда моим творчеством заинтересуются западные издательства, то первым делом обратят внимание именно на ваш перевод. И не исключено, что именно с вами заключат договор... А пока гарантирую как минимум ваше имя на видном месте в заголовке переведенного текста и ссылку на ваш сайт.


Мои книги:

 

* * *

ПОДПИШИТЕ на нашу рассылку своих друзей!
"Мастерская творчества" - литература для души


(с) Все права принадлежат сайту Gopal.ru

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru


В избранное