Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости классической литературы Рассылка номер 5.


Здравствуйте, уважаемые читатели!

Дорис ЛессингПрошлая рассылка была примерно две недели назад. С тех пор в литературном мире появилось много нового и интересного. На первом месте, конечно, вручение Нобелевской премии в области литературы. На нашем форуме ходило множество слухов, споров. Выдвигалось множество версий относительно кандидатуры лауреата. Решение Нобелевского комитета, как всегда, было неожиданным для многих.

Нобелевская премия по литературе за 2007 год вручена Дорис Лессинг, «эпику женского опыта со скепсисом, жаром и провидческой силой исследующему нашу расколотую цивилизацию». Приводим фрагмент официального текста: Nobel Prize in Literature goes to Doris Lessing «that epicist of the female experience, who with scepticism, fire and visionary power has subjected a divided civilisation to scrutiny».

По этому поводу на сайте в день вручения премии был сразу же создан раздел новой лауреатки, в котором в настоящий момент уже есть биография, одно интервью, один телефонный разговор и одна статья из российских СМИ. В дальнейшем раздел, конечно, будет расширяться. В библиотеку были добавлены две повести Дорис Лессинг, с которыми наши посетители уже могут ознакомиться. 

На форме сайта noblit.ru образовался некоторый информационный вакуум после произошедшего взрыва событий. В настоящий момент умнейшие люди форума общаются в теме "Скольких лауреатов вы успели прочитать?" И там уже определился победитель, который в той или иной степени знаком с творчеством всех 104-х лауреатов. В общем, на форуме периодически появляются такие бессмысленные, но тем не менее очень занятные темы.

Новые материалы на сайте

Учитывая, что прошлый выпуск рассылки был посвящен исключительно прогнозам, на сайте накопилось очень много статей, интервью, и прочей информации, впервые публиковавшейся в разное время, но от этого не теряющей своей актуальности. Стоит рассказать об этом по порядку.

СаромагоОэ29 сентября и 1 октября были размещены две социально-политические статьи, которые будут очень интересны людям, следящим за событиями в мире. Лично мне было очень интересно узнать, что думают по тем или иным вопросам прошлого и настоящего ведущие писатели мира. К. Оэ: "Великие нации ведут сомнительную войну". Источник: иноСМИ.Ру (27.11.2001). Жозе Сарaмаго: "Почему я поддерживаю антиглобалистов". Источник:  «Россия в глобальной политике», (№ 1, 2003).

30 сентября была опубликована статья М. Завьяловой из «Независимой газеты»: "Последний рай. Самый оригинальный роман Тони Моррисон".

7 октября мы опубликовали на сайте вступительную статью Р. Самарина к советскому изданию прозы Редьярда Киплинга. Статья размещена здесь.

11 октября была продублированна новость, рамещенная первоначально на Ленте.Ру. Это краткий обзор интервью, данного Хорасом Энгдалем (Horace Engdahl), который является постоянным секретарём Шведской королевской академии и членом Нобелевского комитета. В статье раскрываются некоторые детали процесса отбора кандидатов на получение премии. Статья называется "Секретарь Нобелевского комитета рассказал о тайнах литературной премии".

Как уже было сказанно выше, на сайте мы успели разместить некоторую информацию о лауреатке 2007 года Дорис Лессинг: 11 октября - интервью журналу "Шпигель" и статью Ю. Штутиной "Жизнь через край. Нобелевская премия для Дорис Лессинг". 21 октября - интервью, которое после объявления имени нового лауреата взял по телефону у Дорис Лессинг Адам Смит - главный редактор официального сайта Нобелевской премии. В небольшом интервью писательница успевает сказать о себе, своем времени и своих ощущениях в связи с присуждением ей высокой награды. Перевод с английского сделан редакцией сайта.

12 октября мы разместили предисловие к роману Томасса Мана: Н. Вильмонт. Гете в романе Томаса Манна «Лотта в Веймаре».

13 октября было добавленно интервью с переводчиком книг Гюнтера Грасса на русский язык Борисом Хлебниковым : «Любое слово Грасса взрывает общество».

14 октября было добавлено очень живое и интересное интервью с Тони Моррисон, данное ею 9 лет назад в связи с выходом ее седьмого романа «Рай». Перевод сделан редакцией сайта.

Томас Элиот17 октября мы разместили знаментое эссе Томаса Элиота "Границы критики". Статья начинается с постановки проблемы, которую исследует выдающийся теоретик литературы. "Главный вопрос доклада связан с границами литературной критики: превышая их в одном отношении, критика перестает быть литературной, а превышая их в другом, она перестает быть критикой. 1923 году я написал статью «Назначение критики». Видимо, она не разочаровала меня десять лет спустя, раз я включил ее в книжку моих «Избранных эссе», где ее можноНо перечитав ее недавно, я не мог взять в толк, из-за чего, собственно, был весь шум — впрочем, к моему удовлетворению, я не нашел в ней ничего такого, что принципиально противоречило бы моим сегодняшним суждениям." Статья была отсканированна  и оцифрована редакцией сайта noblit.ru.

18 октября на сайте появились переводы Бориса Дубина двух эссе Октавио Паса "Замах сказочного дровосека" и "Искусство и поиск идентичноти", посвященных живописи. Оригинальные тексты взяты с сетевого журнала TextOnly.Ru.

23 октября мы разместили на сайте интервью с Владимиром Гривниным - известным российским литературоведом и переводчиком.  "В. Гривнин. Интервью к 70-летию К. Оэ".

24 октября на сайте появилась статья И. Ничипорова о Бунине: "И. А. Бунин. Очерк творчества".

25 октября была размещена статья А. Колесникова об Орхане Памуке: "Русский турецкий писатель". Она была написана два года назад, когда турецкий писатель еще не был лауретом Нобелевской премии.

 

Новые книги в библиотеке
  • Ясунари Кавабата. Рассказы на ладони. Случай с мертвым лицом. Зонтик. Внучка самурая. Счастье. Сортирный Будда. Аригато. Сердце. Молитва девственниц. Мужчина, который не смеется. Камелия. Кораблики
  • Ясунари Кавабата. Песнь об Италии.
  • Чеслав Милош. Поэтический трактат. Перевод Натальи Горбаневской
  • Чеслав Милош. Стихи из книги «Хроники». Время года. Разговор о славе. Довод. Монархи. Первое исполнение. Родословная. Тритоны. Тревога-сон. 1945 год
  • Чеслав Милош. Стихи из книги «Последние стихотворения». В честь ксендза Баки. Старый человек смотрит телевизор. Флейта крысолова
  • Уильям Голдинг. Хапуга Мартин. «Хапуга  Мартин» – аллегорическая история мелкой, закосневшей в грехе  души на пороге жизни и смерти. По мысли Голдинга, Кристофер Хедли Мартин эгоистически использовал дарованную ему Богом свободу выбора. Прозвище героя (pincher – мелкий воришка, хапуга) говорит само за себя. Помимо того что этим  прозвищем на британском флоте традиционно  награждают всех  моряков по имени Мартин, в образном ряду притчи оно приобретает и другой, иносказательный смысл: Хапуга Мартин в духе средневековых моралите олицетворяет один из смертных грехов – Алчность
  • Уильям Голдинг. Свободное падение. «Свободное падение» – облеченные  в  художественную  форму размышления автора о  границах свободного выбора
  • Уильям Голдинг. Бог-скорпион
  • Уильям Голдинг. Клонк-клонк
  • Уильям Голдинг. Зримая тьма
  • Уильям Голдинг. Ритуалы плавания
  • Уильям Голдинг. Бумажные людишки. Романист  Уилфрид  Баркли,  переживающий  одновременно  «кризис творчества»  и «кризис  середины жизни»,  поневоле вынужден терпеть возле  себя литературного «Санчо Пансу» — дотошного профессора — «барклеиста»… Так начинается ядовитая  сатира  на писательские и  издательские нравы  второй половины XX  в. —  «Бумажные  людишки» Уильяма  Голдинга
  • Дерек Уолкотт. Стихи из книги «Счастливый путешественник». Старая новая Англия. Американская Муза. Уэльс
  • Дерек Уолкотт. Ничего кроме искренности. Стихи. Поправка к завещанию. Морской виноград. Окончания. Итоги
  • Вислава Шимборска. Стихи. Террорист, он смотрит. «Я слишком близко, чтоб присниться ему…». Дорожная элегия. Маленькая девочка стаскивает скатерть. Люди на мосту. Фотография 11 сентября. В парке. Заметка
  • Жозе Сарамаго. In Nomine Dei. Да  не покажутся эти мои слова  новым и очередным, идущим вдогон "Второй жизни Франциска  Ассизского"  и  "Евангелию  от  Иисуса"  проявлением  неуважения  к религии.  Ни  я сам, ни мой тихий атеизм не виноваты в том, что  в Мюнстере, в XVI веке, равно как и во множестве иных городов и эпох, католики и протестанты зверски истребляли друг друга In  Nomine Dei - во имя одного и того же  Бога - для того, чтобы обрести в  вечности один и тот же  рай.  Представленные в этой пьесе события всего-навсего воспроизводят одну-единственную главу в  длинной и временами невыносимо трагичной истории человеческой нетерпимости. Хотелось бы, чтобы именно так читали  и воспринимали эту книгу  верующие и неверующие. Быть может, они  бы  извлекли  из неё  для себя хоть какую-нибудь пользу. Животным, разумеется, это без надобности (Ж. Сарамаго).
  • Гюнтер Грасс. Траектория краба. В новом романе «Траектория краба» Гюнтер Грасс обратился к теме, которую в современной Германии предпочитают обходить стороной, – тяжелая, порою трагическая судьба немцев России и Восточной Европы, которым пришлось бежать от Красной Армии во время Второй мировой войны. Писатель сосредоточился в своем романе на истории гибели лайнера «Вильгельм Густлов», на котором в январе 1945 года из Данцига были эвакуированы беженцы, а также раненые солдаты – всего 9000 человек. Лайнер был потоплен советской подлодкой. Грасс взялся за эту болезненную тему не для того, чтобы разбередить раны, а для того, чтобы люди не забывали об ужасах и потерях, с которыми всегда сопряжена война.
  • Дорис Лессинг. Повесть о двух собаках.

В избранное