Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Левитас: Больше денег от Вашего бизнеса" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Читаем с нами. Книжное обозрение.
Инна Кублицкая "Карми" |
Человеку, хотя бы ненадолго попавшему под власть чужого амулета, нельзя наследовать престол. И пусть даже амулет не нанес видимого вреда, Савири никогда не станет королевой - так решил Союз Семи. Проще всего было бы убить пятилетнюю девочку, но даже носители знака Оланти не всегда способны на подобное злодеяние - особенно когда девочка приходится родственницей одному из них. И решение, пусть и после мучительных раздумий, найдено: принцесса будет выдана замуж за Герикке Рутула, предводителя мятежной провинции Сургару, с тем, чтобы впоследствии наследовать знак Оланти, надежно отгораживающий от трона и ее саму, и ее супруга. Выдать одержимую-хэйми за предводителя бывших рабов - что-то из этого да выйдет. Или мятежная провинция снова вернется в состав Майярской империи, связанная родственными узами принцессы, или дух хэйми погубит Руттула, но Совет Семи в любом случае не останется в проигрыше. У девочки живой ум, и ее новый муж - скорее, отец - позаботится о том, чтобы должным образом развить и огранить его. Верные хокарэмы позаботятся об ее безопасности и даже, небывалое дело, обучат драться врукопашную. И глайдер, чудесный глайдер, управлять которым можно даже с помощью стажерского ключа, поразит ее воображение и откроет ей мир с невиданной высоты: ведь Руттулу до самой смерти суждено тосковать по своему родному миру, с которым его разлучила поломка экспериментального оборудования. Но детское счастье не бывает вечным, и ничто не сможет подготовить ее к лишениям, через которые ей суждено пройти. Долгие скитания, бегство от власть имущих, святотатство и нарушение всех и всяческих законов, ношение хокарэмской одежды, за которое настоящие хокарэмы могут содрать кожу - и мучительные поиски себя, которым не скоро суждено увенчаться успехом. Она молода и сильна, но одинока, и мало кто может скрасить это одиночество. Она - Карми, пигалица, отверженная, воплощенный Третий Ангел Судьбы, и настанет время, когда сильные мира сего, жаждущие ее крови, не смогут обойтись без ее помощи... Текст чем-то напоминает "Сто полей" Латыниной. Мир "Карми" не такой глубокий и колоритный, как Вейская империя, и политические интриги далеко не такие запутанные. Но все же роман является собой весьма неплохой образчик социальной НФ с несколькими достаточно насыщенными сюжетными линиями. Роман вышел в "Азбуке" в 1997 г., но, как указано на авторской странице, до сих пор находится в разработке. Так что если у кого-то есть желание повлиять на процесс шлифовки как самого романа, так и его продолжения, авторы с интересом выслушают ваши комментарии.
Жанр: социальная НФ Цитаты: ...Стенхе пришел, когда совсем стемнело. Руттул сидел в своем кабинете при одной свече. Кресло было сделано по его специальному заказу, очень удобное; Сава это кресло очень любила и забиралась в него часто, когда Руттула не было в Савитри. Стенхе предпочитал сидеть на полу, вернее, полулежать на медвежьей шкуре; Руттул к этой вольной позе относился снисходительно. - О чем бы тебе рассказать, принц? - проговорил Стенхе, сделав глоток из своего кубка. Стенхе, как и все хокарэмы, вино пил редко, даже красное катранское, которое давали и детям. Питейные же привычки Руттула беспокоили Стенхе, потому как принц тоже был умерен. Такую умеренность Стенхе никак не мог объяснить. "Ну я - хокарэм, - размышлял Стенхе. - Со мной все ясно. А он-то чего?" Руттул пригубил из своего кубка. - Нет, Стенхе, сегодня моя очередь, - сказал он серьезно. - Расскажу-ка я тебе историю, которую когда-то прочитал в старинной книге. Итак, в одном старинном городе, названия которого я не помню - да если бы и помнил, все равно ты об этом городе не слыхал, - так вот, в этом городе, борясь с распутством, установили закон, согласно которому замужняя женщина, застигнутая с любовником, приговаривалась к смерти - не то к сожжению на костре, не то к побиванию камнями - уж этого, извини, Стенхе, я тоже не помню. И первой попалась на горячем жена некоего купца. Купец этот был старик, который, однако же, в жены выбрал себе цветущую юную девушку. Поступил этот купец неумно, потому что от исполнения супружеских обязанностей он часто уклонялся, ссылаясь на праздники, постные дни или на нездоровье. Молодая же женщина, видя, что от мужа проку нет, приискала себе более подходящего ей любовника, юношу благородного и очень красивого. И надо же так случиться, что в силу каких-то обстоятельств их поймали с поличным. Молодого человека, поскольку он ничего противозаконного не делал, отпустили, а женщину повели к судье. Собралась в суде огромная толпа, и многие сочувствовали молодой женщине, потому что, повторяю, была она очень хороша собой. Советовали ей покаяться и умолять суд о снисхождении, и даже судья отнесся к ней не столь сурово, но женщина держалась гордо и с достоинством, как почтенная дама, ничего дурного не знающая за собой. "О, судья! - ничуть не смутившись, сказала она. - Истинная правда, что мой муж застал меня в объятьях молодого человека, но только прежде чем обрекать меня на казнь, прошу вас, явите милость, спросите моего супруга, отказывала ли я когда ему в чем-либо, все ли его желания выполняла?" Купец был вынужден признать, что супружеский долг жена исполняла полностью, и он никогда ни в чем не знал отказа. "А если так, - подхватила находчивая дама, - позвольте мне спросить: если мой муж берет от меня все, что ему хочется, то что же мне делать с излишком? Все равно пропадет с годами, так не лучше ли услужить благородному человеку, который любит меня и которого я люблю?" Горожане, слышавшие речь прелестной дамы, насмеялись вволю, крича, что женщина права и поступает разумно. И решили в этом городе изменить закон так, чтобы теперь можно было наказывать только тех жен, которые изменяли мужьям ради денег. ...Первая мысль, которая мелькнула у Стенхе, пока он слушал рассказ Руттула: какая-то сволочь наговорила на Хаби всякой чепухи. Потом Стенхе сообразил: говоря о Хаби, Руттул не стал бы равнять себя с престарелым купцом - тут уж полагалось бы упоминать Савири. Но подозревать Саву в супружеской измене? Для этого надо было бы быть сумасшедшим. Стенхе подавил острое чувство протеста только из почтения к Руттулу, но тут же понял, что Руттул ни в чем никого не обвиняет. Так что бы это значило? То, что Руттул не считает принцессу Савири подходящей себе парой, Стенхе знал давно. Поэтому Стенхе полагал, что на любовные приключения Савы Руттул будет смотреть сквозь пальцы, лишь бы это было обставлено без ущерба для его или Савиной чести. А что теперь получается? Все-таки Руттул бережет Саву для себя?.. Как прикажете понимать?.. - Мастер, пойдем наверх, - попросил мальчик. Логри пошел за ним в башню. Загадку, удивившую коттари, он увидел сам. Следы Карми начинались посреди площадки, как будто она откуда-то спрыгнула. - Ее принес многолапый дракон! - робко предположил мальчик, показывая на отпечатки ступоходов. - Правда, похоже? - Похоже, - согласился Логри, обдумывая, как поступить. - Вот что, сынок. Уничтожь все следы и забудь об этом. Кто был прошлой ночью в воротах? - Я и Кагар, - ответил коттари. - Прекрасно. Госпожа пришла через ворота. Ты и Кагар видели ее. - Да, мастер, - кивнул мальчик. - Мы видели, как она шла через ворота. Он остался затаптывать следы, а Логри сошел вниз. Увидев его, Кагар доложил, что гости едут. - Далеко они? - Только что покинули лагерь. Люди Марутту приезжали в Ралло с завидным упорством каждое утро. Сам принц появился только раз, удостоверился, что Геллик Самар без позволения хэйми Карми не выдадут, а сама хэйми из замка отлучилась. Чтобы захватить возвращающуюся в Ралло Карми, он расставил на дороге и на горной тропе на Катрано посты, а Ваорутиана обязал каждый день наведываться в замок Ралло и спрашивать, не возвратилась ли госпожа Карми. Три дня этих посещений Логри удовольствия не доставили. Но он решил, что подобную оказию просто невозможно оставить без внимания, и изощренно выдумывал, как можно использовать пребывание высоких гостей для натаскивания коттари. Пока гости не прибыли, Логри зашел к Неламе. На кухне был один-единственный Кабир. Он меланхолично помешивал в огромном котле с кашей - завтраком для обитателей замка. - Где Карми? - спросил его Логри. Кабир кивком указал на соседнюю комнату, где обычно спала Нелама. - Карми! - повысил голос Логри. Из-за занавески, отделяющей спальню Неламы от кухни, вынырнула бывшая сургарская принцесса. - Ну как? - поинтересовался у нее Логри. - Пока все в порядке, - устало проговорила Карми. - Сейчас в замок прибудет Ваорутиан. - Ваорутиан? - переспросила Карми. - Я бы предпочла говорить с Марутту. - О, он явится, госпожа моя, - заверил ее Логри. - Он непременно явится, чтобы разговаривать с тобой. - Нужна комната, - сказала Карми. - Нужна комната, чтобы перенести туда Геллик Самар. Не на кухню же вести высокого Марутту, если он вдруг решит навестить ее. - Зал с фонтаном? - предложил Логри. - Да, пожалуй, - согласилась Карми. - Там и светло и тепло - настоящие царские палаты. Кабир, слышишь? Ну-ка живо приведи зал в порядок. Приводить в порядок фонтанный зал было излишним, он всегда был готов к приему гостей. Здесь было чисто и уютно. Высокие узкие окна, выходящие на юг, давали свет, а тепло шло от бассейна, устроенного вокруг горячего источника. Чтобы вода не парила, бассейн был прикрыт каменными плитками, - таким образом, в зале неизменно оставалось тепло в самые студеные морозы, несмотря на то что никаких стекол, никаких ставен на окнах не было. Летом здесь было бы жарковато, но горячую воду отводили и запускали фонтан с ледяной водой из горных ручьев. Кабир принес в зал очень толстый тюфяк, помимо сена с горных лугов набитый благовонной травой рэлами, которая не теряет своего аромата годами. На разогретом полу рэлами запахла сильнее, распространяя по залу нежный аромат раннего лета. Следующими были пуховые матрасы; уложив три штуки, Кабир решил, что этого хватит. Карми велела было перенести из ее башни меховую постель, но Нелама принесла другую, ничуть не хуже. Кабир на руках принес Геллик Самар. Карми помогла ей устроиться в постели. Кабир подтащил поближе невысокий резной столик и поставил на него серебряный кувшин с укрепляющим питьем. Карми села рядом с постелью невестки на горячий пол и стала дожидаться, когда приедет Марутту. Марутту появился в зале с весьма разношерстным отрядом. Здесь были вассалы короля и всех семи принцев; наглее прочих держались люди Марутту и Ирау. Карэнское княжество представляли Пайра и Кортхави, только они без враждебности смотрели на Карми. Мужчины в мехах и железе почти сразу почувствовали, что в зале жарко. Пайра и Кортхави подали пример: сняли свои богатые шубы и бросили на пол. Карми не могла не встать навстречу Марутту и сделала шесть церемониальных шагов. Она ведь решила не идти на открытый конфликт с майярскими обычаями, но кланяться не стала: никто не требует поклонов от хэймов. - Добрый день, принц, - приветствовала его Карми, - и вам, господа, привет! Мужчины кто небрежно, кто низко - в зависимости от ранга - поклонились. Марутту собрался уже приступить к делу, но Карми начала первой: - Очень сожалею, господа, что могу уделить вам немного времени. Моя невестка, вдовствующая государыня Геллик Самар, плохо себя чувствует. - Осмелюсь спросить, что с ней? - надменно проговорил Марутту. - Вероятно, вы знаете, что государыня была в тягости, - глядя на него ясным взором, произнесла Карми. - Так вот, вчера вечером произошло несчастье. Государыня оступилась на ступеньках и упала с лестницы. Увы! - Карми лицемерно возвела глаза к небу. - Увы, ребенка сохранить не удалось. Но Марутту явно не захотел принимать ее слова на веру. - В моей свите два лекаря, госпожа моя, - сказал он. - Пусть они осмотрят государыню. Может быть, нужно какое-то лечение? Он бросил взгляд на двоих; оба были уже немолоды, и даже не будь на них соответствующей лекарскому званию одежды, Карми опознала бы их по знакам профессии: трем вытатуированным полоскам над левой бровью. Поклонившись хэйми, лекари прошли к постели больной и начали осмотр. Геллик Самар стыдливо натянула на лицо край одеяла; Карми подошла и взяла ее ладонь в свою. - Потерпи, сестренка, - шепнула она. - Стыд не кинжал, стыд не убивает. Едва лекари кончили освидетельствование, она плотно укрыла Геллик Самар одеялом и обернулась к Марутту: - Я думаю, сейчас вам лучше уйти! Марутту кивнул, и свита его подалась вон из залы. Сам он остался, сдержанно рассматривая Карми. - Ты оказала плохую услугу своей семье, - произнес он. - Моя семья - эта девочка, - бросила в ответ Карми, подходя к нему. - И я не собираюсь ценой ее жизни оказывать услуги твоей семье. Марутту ударил бы ее, не окажись рядом Кабира. - Госпожа хэйми - королевской крови, - напомнил тот, удерживая руку принца. Марутту выдернул руку. - Во-от как, госпожа моя, - протянул он. - Но я - не суеверный дурак Горту. Я не умру от твоего проклятия. - О, любое проклятие можно усилить, - насмешливо ответила Карми. - Например, ядом, высокий принц. Марутту смолчал, резко повернулся и пошел к двери. - Приятных трапез, принц! - крикнула ему в спину Карми. Она вернулась к плачущей Оль-Катрану, прилегла рядом с ней, погладила по плечу: - Выздоравливай, сестренка. Архив рассылки доступен здесь или здесь. Хотите опубликовать свою рецензию? Пришлите ее редактору (в поле Subject укажите "Читаем с нами"). |
В избранное | ||