Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Интересные слова и выражения

  Все выпуски  

Интересные слова и выражения: Камень преткновения, Не мытьем так катаньем


Приветствую Вас, уважаемые любопытные и любознательные.

Сегодня препарируем выражения Камень преткновения и Не мытьем, так катаньем. Что касается второго, кажется, оно уже было в одном из ранних выпусков. Снова его вставляю, из-за коментария к выражению, появившегося на сайте, который меня от души повеселил. Ну а тем, кто подписался на рассылку позже, думаю, будет интересно и старую трактовку почитать. 

 Камень преткновения

Легко поймет происхождение слова тот, кто любит пройтись босиком. Забыв осторожность, можно наткнуться на выступающий из земли камень, о который и ногу разбить можно. Частенько такое испытывали люди на каменистых дорогах Древней Иудеи. В одном из библейских текстов «камнем преткновения» для грешников именуется сам бог и его строгие законы. А мы так называем всякие препятствия, особенно те, на которые натыкаешься постоянно, всякий раз, как доходишь до них.

 

Не мытьем так катаньем

Означает эта поговорка буквально "добиться желаемого результата не одним, так другим способом". Откуда пошло это выражение? Чего можно добиться либо мытьем, либо катаньем? (причем, в произносится кАтаньем, с ударением на первый слог). Можно предположить две версии происхождения выражения. Видел ли кто-нибудь, как делаются валенки? Оказывается, шерстобиты при выделке валеной обуви шерсть и мнут, и парят, и валяют и катают. Есть даже сорт валенок, получивший название "катанки". Поговорка вполне могла родиться в среде специалистов этого дела. Есть и другое объяснение. Профессиональные прачки, в начале прошлого века пользовались при стирке белья кроме корыта и мыла еще парой уже почти забытых приспособлений. Это были «скалка», или «каток», - круглая деревяшка, наподобие той, какой раскатывают тесто, и «рубель» - изогнутая рифленая доска с ручкой, при помощи которой скалке можно придавать вращательное движение, «катать» ее вместе с накручивающимся на нее полотенцем, простыней или скатертью. Выстиранное белье зачастую уже не гладилось а выкатывалось скалкой до полной гладкости. Прачки-искусницы знали, что хорошо прокатанное белье имеет отличный, свежий вид, даже если стирка произведена не совсем блестяще. Поэтому, погрешив иной раз в мытье, они добивались нужного впечатления иначе, умели «взять не мытьем, так катаньем». Хорошо, но почему же «катаньем», а не «катаньем»? Потому, очевидно, что присловье это родилось в тех областях нашей родины, в говоре которых слово это имело как раз такое не употребительное в литературном языке ударение. Ученый диалектолог, если вы обратитесь к нему с вопросом, сможет назвать вам, вероятно, какими могли быть эти области. Литературный язык взял на вооружение готовую поговорку вместе с приданной ей в народе чисто народной формой, с народным ударением; так случается нередко.

и вот такой комментарий от человека, подписавшегося как Гость:

"Однако ж, есть ещё предположенье...", а именно: долго немытому человеку достаточно провести пальцами по своему телу, чтобы СКАТАТЬ с него жир и грязь.

Браво! 



С уважением, Алексей Шестопалов
ashestopalov@yandex.ru
http://www.iknowit.ru - Как работают вещи


В избранное