Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Аль-Мутанабби, Вольтер, Кристи, Шиллер.



Во всём мире всё большую популярность приобретает международный язык эсперанто. В рассылке вашему вниманию предоставляются различные афоризмы как всемирно известных мыслителей, так и неизвестных авторов с параллельным переводом на эсперанто.


* * *
Вселенская коллекция мудрости в коротких поучительных изречениях.

Афоризмы
с переводом на эсперанто


Выпуск 25



Когда не хотят говорить, приходится строить догадки. (Кристи)

Kiam iuj ne volas diri, la aliaj devas konjekti. (Kristi/Christie)



Не всё то, чего желает человек, осуществляется:
Ветры дуют не так, как того хотелось бы кораблям. (Аль-Мутанабби)

Ne ĉio, kion deziras la homo, realiĝas:
Ventoj blovas ne tiel, kiel volus la ŝipoj. (Al-Mutanabbi)




Суеверные в обществе то же, что трусливые в войске: они сами чувствуют и возбуждают в других панический ужас. (Вольтер)

La superstiĉaj en socio egalas al la malkuraĝaj en armeo: ili mem sentas kaj ekscitas en aliaj panikan timegon. (Voltero)



Умный всегда выходит из трудного положения, мудрый никогда в него не попадает. (Народное наблюдение)

La saĝa ĉiam eliras el malfacila situacio, la saĝega neniam ĝin trafas. (Popola observaĵo)



Чересчур натянутая тетива ломает лук. (Шиллер)

Tro streĉita kordo rompas pafarkon. (Ŝillero)


СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Аль-Мутанабби, Абу-т-Тайиб Ахмад (915 - 965) – арабский поэт.

Вольтер (1694 - 1778) – французский поэт, прозаик, историк.

Кристи, Агата (1890 - 1976) – английская писательница.

Шиллер, Фридрих (1759 - 1805) – немецкий поэт, философ, историк.

Хотите увидеть свои или любимые афоризмы в переводе на эсперанто?
Хотите следовать прогулочным курсом рассылки "Эсперанто для всех"?
Автор и ведущий рассылки – Аркадий Деко © Посетить авторский сайт








В избранное