Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Перекличка вестников

  Все выпуски  

Перекличка вестников 968 - Иван Бунин, Афанасий Фет


Рассылка «Перекличка вестников», выпуск № 968


Морфей

Прекрасен твой венок из огненного мака,
Мой Гость таинственный, жилец земного мрака.
Как бледен смуглый лик, как долог грустный взор,
Глядящий на меня и кротко и в упор,
Как страшен смертному безгласный час Морфея!

Но сказочно цветёт, во мраке пламенея,
Божественный венок, и к радостной стране
Уводит он меня, где всё доступно мне,
Где нет преград земных моим надеждам вешним,
Где снюсь я сам себе далёким и нездешним,
Где не дивит ничто – ни даже ласки той,
С кем Бог нас разделил могильною чертой.

1922

                                    Die Gleichmasigkeit des Laufes der
                                    Zeit in allen Kopfen beweist mehr, als
                                    irgend etwas, das wir Alle in denselben
                                    Traum versenkt sind, ja das es Ein Wesen
                                    ist, welches ihn traumt.
                                                         Schopenhauer*


                         1

Измучен жизнью, коварством надежды,
Когда им в битве душой уступаю,
И днём и ночью смежаю я вежды
И как-то странно порой прозреваю.

Ещё темнее мрак жизни вседневной,
Как после яркой осенней зарницы,
И только в небе, как зов задушевный,
Сверкают звёзд золотые ресницы.

И так прозрачна огней бесконечность,
И так доступна вся бездна эфира,
Что прямо смотрю я из времени в вечность
И пламя твоё узнаю, солнце мира.

И неподвижно на огненных розах
Живой алтарь мирозданья курится,
В его дыму, как в творческих грёзах,
Вся сила дрожит и вся вечность снится.

И всё, что мчится по безднам эфира,
И каждый луч, плотской и бесплотный, –
Твой только отблеск, о солнце мира,
И только сон, только сон мимолётный.

И этих грёз в мировом дуновеньи
Как дым несусь я и таю невольно,
И в этом прозреньи, и в этом забвеньи
Легко мне жить и дышать мне не больно.


                         2

В тиши и мраке таинственной ночи
Я вижу блеск приветный и милый,
И в звёздном хоре знакомые очи
Горят в степи над забытой могилой.

Трава поблекла, пустыня угрюма,
И сон сиротлив одинокой гробницы,
И только в небе, как вечная дума,
Сверкают звёзд золотые ресницы.

И снится мне, что ты встала из гроба,
Такой же, какой ты с земли отлетела,
И снится, снится: мы молоды оба,
И ты взглянула, как прежде глядела.

1864



* Равномерность течения времени во всех головах доказывает более,
чем что-либо другое, что мы все погружены в один и тот же сон;
более того, что все видящие этот сон являются единым существом.
Шопенгауэр (нем.).

Выпуски близкие по теме: 8, 60, 83, 120, 131, 161, 182, 208, 211, 225, 288, 318, 330, 416, 422, 434, 436, 511, 629, 670, 690


В избранное