Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Азербайджанская поэзия

  Все выпуски  

Азербайджанская поэзия Микаил Мушфик


Информационный Канал Subscribe.Ru

Друзья! Сегодня для вас Микаил Мушфиг в переводе Владимира Кафарова. Этих
переводов еще не видел никто, они существуют только на диске.

==========================================================================

        О, ЕСЛ Б СНОВА

О, если б снова та же дача,
 О, если б тот же сад,
 Что год тому назад!
Вам перебраться б снова,
 А по соседству там
Устроиться б и нам!
И нарастал во мне бы
Ликующий прибой
От частых встреч с тобой,
 И вечером, и утром
Писать бы и писать-
 Какая благодать!
Мне кажется: твой волос
 Не тоньше той мечты.
А ты? Что скажешь ты?
О, если б та же дача,
 О, если бы опять
 В гостях у вас бывать!
И твой такой правдивый, такой пугливый взгляд
Ловить я был бы рад.
 Вели бы осторожно
 Беседу мы в тиши
 О таинствах души,
 И, вспугнутая братом,
 Иль зоркою сестрой,
Меняла б ты настрой.
 Но и таясь, два сердца б,
 Как прежде, бились в лад.
О, если б тот же сад!…
На горе бессердечным
Особая у нас
 Весна на это раз!
 Куда ни глянь, приметы
 Прилежного труда
 Отрадней, чем всегда.
 Раздумья стали глубже,
 Мечты еще светлей
 Сегодня у людей,
 И требованья выше,
 И гордость возросла,
 И сдвигам нет числа,
 И путь ровней и чище…
Особая у нас
 Весна на этот раз!
О, если б та же дача,
 И рыхлый берег тот,
 И гул каспийских вод!
Кудрявились бы волны,
 Как волосы твои,
 Я млел бы в забытьи,
 И вдруг тебя увлек бы
 Седой обманщик-вал,
 И я б возревновал,
 И яростнее шторма
 Во мне поднялся б гнев,
 И я, рассвирепев,
 Вступил бы в схватку с морем
 И отнял бы тебя,
 И обнял бы, любя!…
И вновь раздумьям нашим
 Скользить бы по волнам,
 А следом бы и нам,
 Как парус, расправляя
 Волос волнистых прядь,
 Взлетать бы и нырять!
Блистательна поэма
 Каспийской синевы,
Взгляните же и вы!
Попробуем взобраться
 На скалы в Бузовнах
И охватить размах!
Как маки, звезды в небе,
 А на земле- огни
Ночной росе сродни,
 Обрызгана округа 
Их россыпью густой…
Любуйтесь красотой!
Как славно жарким летом
Найти прохладный кров
 У этих берегов!
Как славно с самой близкой,
 Родной тебе душой
Послушать мир большой!
Как славно на рассвете
 Вдруг ощутить наш дух
 Во всем, что есть вокруг!
Увидеть отраженье
 Возлюбленной. И где?
В предутренней воде!
Как славно к этой синей
Поэзии прильнуть
И, впитывая суть,
Взлетать волнам подобно
И падать им под стать ,
Иль подаваться вспять!
Орлицами морскими
Взмывают волны ввысь,
Они- как наша жизнь!
О, если б та же дача,
О, если б тот же сад
 И серебристый пшат!
Какое это счастье-
Все лето быть вдвоем
На берегу морском!
Как полные бокалы,
Вскипали б наши дни,
Бодрили б нас они!
Протягивая гребень
 Сквозь влажную листву,
(во сне иль наяву?)
Причесывала б ночью
 Тебя сама луна…
Ты краше, иль она?
Вдвоем, ладонь в ладони,
Вдвоем, глаза в глаза…
Какая бирюза!
Словам моим прийтись бы,
Как серьгам золотым,
Под стать ушам твоим!
Друзьям моим отныне
 Согласья больше знать
 И счастья больше знать,
Все дальше и все выше
 Их вымпелам нестись-
Так призывает жизнь!
Заоблачные кручи
 Первопроходцев ждут,
 Прекрасен их маршрут!
 Кто из сегодня в завтра
 Стремится, только тот,
Действительно живет.
Пусть человек, что в прошлом
 Бежал во цвете лет
 От суеты сует,
 В отечестве свободном
 Постигнет путь иной,
 Обнимет шар земной!
О, если б та же дача,
О, если б тот же сад, 
Что год тому назад!
Вам перебраться снова,
 А по соседству там
 Устроиться б и нам!
И нарастал во мне бы
 Ликующий прибой
 От частых встреч с тобой.
И вечером и утром
 Писать бы и писать-
Какая благодать!
Мне кажется: твой волос
 Не тоньше той мечты?
А ты? Что скажешь ты?

Перевод В. Кафарова

==========================================================================

Не забудьте посетить лучший в сети сайт о Баку и бакинцах

http://www.baku.us


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное