Друзья! Сегодня для вас Микаил Мушфиг в переводе Владимира Кафарова. Этих
переводов еще не видел никто, они существуют только на диске.
==========================================================================
О, ЕСЛ Б СНОВА
О, если б снова та же дача,
О, если б тот же сад,
Что год тому назад!
Вам перебраться б снова,
А по соседству там
Устроиться б и нам!
И нарастал во мне бы
Ликующий прибой
От частых встреч с тобой,
И вечером, и утром
Писать бы и писать-
Какая благодать!
Мне кажется: твой волос
Не тоньше той мечты.
А ты? Что скажешь ты?
О, если б та же дача,
О, если бы опять
В гостях у вас бывать!
И твой такой правдивый, такой пугливый взгляд
Ловить я был бы рад.
Вели бы осторожно
Беседу мы в тиши
О таинствах души,
И, вспугнутая братом,
Иль зоркою сестрой,
Меняла б ты настрой.
Но и таясь, два сердца б,
Как прежде, бились в лад.
О, если б тот же сад!…
На горе бессердечным
Особая у нас
Весна на это раз!
Куда ни глянь, приметы
Прилежного труда
Отрадней, чем всегда.
Раздумья стали глубже,
Мечты еще светлей
Сегодня у людей,
И требованья выше,
И гордость возросла,
И сдвигам нет числа,
И путь ровней и чище…
Особая у нас
Весна на этот раз!
О, если б та же дача,
И рыхлый берег тот,
И гул каспийских вод!
Кудрявились бы волны,
Как волосы твои,
Я млел бы в забытьи,
И вдруг тебя увлек бы
Седой обманщик-вал,
И я б возревновал,
И яростнее шторма
Во мне поднялся б гнев,
И я, рассвирепев,
Вступил бы в схватку с морем
И отнял бы тебя,
И обнял бы, любя!…
И вновь раздумьям нашим
Скользить бы по волнам,
А следом бы и нам,
Как парус, расправляя
Волос волнистых прядь,
Взлетать бы и нырять!
Блистательна поэма
Каспийской синевы,
Взгляните же и вы!
Попробуем взобраться
На скалы в Бузовнах
И охватить размах!
Как маки, звезды в небе,
А на земле- огни
Ночной росе сродни,
Обрызгана округа
Их россыпью густой…
Любуйтесь красотой!
Как славно жарким летом
Найти прохладный кров
У этих берегов!
Как славно с самой близкой,
Родной тебе душой
Послушать мир большой!
Как славно на рассвете
Вдруг ощутить наш дух
Во всем, что есть вокруг!
Увидеть отраженье
Возлюбленной. И где?
В предутренней воде!
Как славно к этой синей
Поэзии прильнуть
И, впитывая суть,
Взлетать волнам подобно
И падать им под стать ,
Иль подаваться вспять!
Орлицами морскими
Взмывают волны ввысь,
Они- как наша жизнь!
О, если б та же дача,
О, если б тот же сад
И серебристый пшат!
Какое это счастье-
Все лето быть вдвоем
На берегу морском!
Как полные бокалы,
Вскипали б наши дни,
Бодрили б нас они!
Протягивая гребень
Сквозь влажную листву,
(во сне иль наяву?)
Причесывала б ночью
Тебя сама луна…
Ты краше, иль она?
Вдвоем, ладонь в ладони,
Вдвоем, глаза в глаза…
Какая бирюза!
Словам моим прийтись бы,
Как серьгам золотым,
Под стать ушам твоим!
Друзьям моим отныне
Согласья больше знать
И счастья больше знать,
Все дальше и все выше
Их вымпелам нестись-
Так призывает жизнь!
Заоблачные кручи
Первопроходцев ждут,
Прекрасен их маршрут!
Кто из сегодня в завтра
Стремится, только тот,
Действительно живет.
Пусть человек, что в прошлом
Бежал во цвете лет
От суеты сует,
В отечестве свободном
Постигнет путь иной,
Обнимет шар земной!
О, если б та же дача,
О, если б тот же сад,
Что год тому назад!
Вам перебраться снова,
А по соседству там
Устроиться б и нам!
И нарастал во мне бы
Ликующий прибой
От частых встреч с тобой.
И вечером и утром
Писать бы и писать-
Какая благодать!
Мне кажется: твой волос
Не тоньше той мечты?
А ты? Что скажешь ты?
Перевод В. Кафарова
==========================================================================
Не забудьте посетить лучший в сети сайт о Баку и бакинцах
http://www.baku.us