Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

28-я глава романа Майн Рида "Жена-девочка"


Информационный Канал Subscribe.Ru

http://www.borisba.com/litlib/cbibl_.html
http://www.citycat.ru/litlib/cbibl_.html
http://borisba.rsl.ru/litlib/cbibl_.html

Рассылка 'Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского'

Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского.

Выпуск #58
Выпуски выходят по пятницам. Сегодня с опозданием :(
Этот выпуск рассылки был разослан с сервера borisba.com 46 подписчикам.
Рассылка на Subscribe.Ru производится на 1 неделю позже.

Уважаемые читатели!

Выпуски на Subscribe.Ru будут выходить на 1 неделю позже и с традиционной рекламой не от меня. Подписывайтесь на рассылку на моем сервере!

Как известно, более года назад я завершил публикацию перевода романа Майн Рида "Беспомощная рука". Я уже отчаялся завершить корректуру с помощью кого-то другого и сделал это сам. Итак, читайте перевод этого романа в моей библиотеке - первый перевод Майн Рида в наступившем веке, спустя около 100 лет, когда были сделаны все остальные переводы.

Я также занимаюсь разработкой своего собственного майл-сервера. Он уже фукционирует, но до сих пор я устраняю собственные глюки. На днях я установил там антивирус. И, конечно, возьмусь за написание серьезных модулей фильтрации спама. Этим объясняется малое количество пополнений в библиотеке в последнее время.

Сегодня я представляю на суд читателей увлекательное чтение -- двадцать восьмую главу романа Майн Рида "Жена-девочка".

Итак, миссис Гирдвуд с дочерью и племянницей остановились в лондонской гостинице "Кларендон", а вот "лорда" все нет и нет...


На радость ищущим действует новая рубрика - Ищу книгу.

Внимание! Моя библиотека имеет три полноценных зеркала:

Новости Компьютерной Литбиблиотеки.

Пополнения в библиотеке за последнее время.

15.01.2003 -- Ещё одно юбилейное стихотворение М. Талесникова - Восемьдесят пять, с чем от всей души его и поздравляем!

07.01.2003 -- Наконец-то я решился выложить свой первый перевод. Итак, Майн Рид в переводе Бориса Бердичевского. "Беспомощная рука".

31.08.2002 -- Новые произведения Михаила Белиловского:
Давидка. Рассказ в слезах.
Нить непрерывная. Роман. Часть первая.

Ожидается:

  • Марк Львовский. Очерки и рассказы.
  • Пополнение коллекции Самиздата.

Разное


У меня действует домен borisba.com , который будет продлен в феврале еще на год. Теперь он указывает на мои домашние WEB и MAIL сервера.

http://www.borisba.com - домашняя страница. Я начал оформлять новый дизайн.
http://www.borisba.com/zachem - Зачем он нужен, Интернет?
http://www.borisba.com/ktoto - Кто-то ищет тебя...
http://www.borisba.com/litlib - Библиотека
http://www.borisba.com/compulib - Компьюлиб.
Мой мэйл на моем MAIL сервере borisba@borisba.com


Мои программы на сайте ListSoft:


Яков Кац продолжает модерировать свой Мега-Форум. Форум Якова Каца носит еврейский характер. На форуме ведутся очень интересные дискуссии.

Открыта рубрика "Выборы в Израиле".

Именно здесь сейчас идут горячие споры, форумчане активно готовятся к выборам.


И о событиях в Израиле.

Итак, до выборов остается всего ничего -- 4 дня. (Когда подписчики Subscribe.Ru получат эту рассылку, итоги выборов будут уже подведены.)

Каждый день транслируются предвыборные ролики, на дорогах плакаты, транспаранты, лозунги.

В рассылке "Зачем он нужен, Интернет?" я дал отпор пропаганде одной из партий. Прогнозируемый согласно опросам ее успех меня очень огорчает. Увы, есть много лохов, собирающихся в стадо, готовое голосовать за эту с позволения сказать "партию".

С программой Ихуд а-Леуми вы можете познакомиться здесь, а с предвыборными сайтами у меня на сервере -- здесь.

Короче, если у вас есть израильское гражданство, обязательно приходите 28 января на избирательные участки, а выбрать из всех бюллетеней нужно бюллетень со значком "ламед" (первая буква фамилии Либерман). Конечно, если вы согласны с его разумной политикой.


Ищу книгу


From: "Yester Day" yester@mail.ru

Помогите найти в сети электронные книги Джона Фаулза - "Коллекционер" и др. Спасибо.


Здравствуйте. У меня к Вам несколько вопросов по поводу книг. Имеются ли у вас следующие книги: "Вам - взлет!" Анатолия Маркуши и "Пятеро в звездолете" Анатолия Мошковского? В случае если их у Вас нет, могли бы вы посоветовать, где их можно достать?

Ещё я пытаюсь найти книгу, автора и названия которой, к сожалению, не помню (возможно, фамилия автора Сахаров, но не уверен; вышла в 1970-х годах), но надеюсь Вы поможете её опознать. Это книга для детей, и в ней рассказывается о трех морских экспедициях, в которых побывал автор (о себе он говорит, что он художник-маринист). Первая из экспедиций прошла на Черном море в начале 1960-х, вторая - через два года на Охотском море, и третья - в конце 60-х опять на Черном море. Помимо автора, во всех экспедициях его сопровождал друг детства - Марлен. Возможно, в названии книги фигурирует слово "бронтозавр" в сочетании с названием судна типа бота, буксира или чего-то в этом роде. Думаю, эта инфомация позволит Вам идентифитсировать книгу.

Заранее спасибо.
mailto:acrolin@excite.com


Есть ли что-нибудь Эдуарда Тополя в текстовом виде?
Михаил Титенштейн.


Разыскиваются журнальные повести Анатолия Тоболяка "История одной любви" ("Юность", январь 1974) и "Откровенные тетради" ("Юность", 1980).


Разыскивается детская фантастическая повесть "Юра Красиков творит чудеса" ("Пионер", 1971-72 годы).


Здравствуйте, Борис!

Помогите, пожалуйста, найти книгу Гайдара "Дни поражений и побед", в которой автор описывает положение дел в России перед Перестройкой.

Заранее благодарна, Елена.
Украина, г. Днепропетровск
armo@armoservice.dp.ua


Моим стремлением является поиск книги - "Вверх по лестнице, ведущей вниз", Бел Кауфман. Я знаю год и журнал первого ее издания в России, знаю изд-во ("Радуга"), выпустившее в 1989 г. эту книгу. Но сложность в том, что мне нет возможности ее приобрести. Не могли бы Вы помочь мне в поисках вышеуказанной книги.

Заранее благодарна, Лидия fastmercury@pisem.net


Перевод Майн Рида.

Майн Рид.
"Жена-девочка"
©Перевод с английского - Борис Бердичевский

ГЛАВА XXVIII
В ПОИСКАХ ТИТУЛА

- Мне до-смерти надоела Англия - да, надоела!

- Но, кузена, ты говорила то же самое про Америку!

- Нет, только про Ньюпорт. И даже если я говорила, какое это имеет значение? Я жалею, что вернулась сюда. Куда-нибудь в другую страну, только не сюда, не к этим булям и бульдогам. Дайте мне Нью-Йорк или любой город в мире.

- Ах! Я с тобой согласна в этом - мне нравятся те же города, что и тебе.

Говорившей первой была Джулия Гирдвуд, а ее собеседницей - Корнелия Инскайп.

Обе они находились в прекрасных апартаментах - тех, что размещаются в гостинице "Кларендон", в Лондоне.

- Да, - отвечала первая собеседница, - там каждый может найти для себя подходящее общество, это не элита, которая так щепетильна в выборе друзей. Здесь нет никого - абсолютно никого - вне пределов аристократического круга. Эти жены и дочери лавочников, с которыми мы постоянно имеем дело, богатые и важные персоны, меня просто не выносят. Они думают только о своих королях.

- Да, это так.

- И я говорю тебе, Корнелия, что если только супруга пэра, или кто-то еще с титулом "леди" встретится им на пути, они запомнят об этом на всю жизнь и каждый день будут говорить о своих связях. Вспомни хотя бы этого старого банкира, о котором рассказывала мама и у которого мы обедали на днях. Он хранит одну из тапочек королевы в стеклянной коробке, и эту коробку он поместил на видном месте в гостиной, на каминной полке! И с каким удовольствием этот старый сноб рассказывает об этом! Как он пришел, чтобы приобрести это, сколько он за это заплатил и какую замечательную и ценную семейную реликвию он оставил своим детям - такую же снобистскую как он сам! Тьфу! Это поклонение вещам невыносимо! У американских лавочников нет ничего подобного. Даже самые скромные владельцы магазинов не опустились бы до такого!

- Верно, верно! - согласилась Корнелия, которая вспомнила своего отца, скромного владельца магазина в Поукипси, и она знала, что он также не опустился бы до этого.

- Да, - продолжила Джулия, возвращаясь к основной теме, - из всех городов мира мне нравится только Нью-Йорк. Я могу сказать о нем, как Байрон говорил об Англии: "Несмотря на все его недостатки, я все же его люблю!", хотя я думаю, что когда великий поэт сочинял эту строку, он, возможно, очень устал от Италии и от глупой Контессы Гуичьоли.

- Ха-ха-ха! - засмеялась кузина из Поукипси, - эта девушка точно ты, Джулия! Но я рада, что ты так любишь наш дорогой Нью-Йорк.

- Кто же его не любит, с его веселыми, приятными людьми, не унывающими никогда? У него есть много недостатков, я допускаю, плохая мэрия и процветающая политическая коррупция. Но это всего лишь пятна на коже общественной жизни, пятна, проступающие наружу, и рано или поздно они будут выведены. Его большое и щедрое ирландское сердце все еще не испорчено пагубными пороками.

- Браво! Браво! - закричала Корнелия, вскакивая с места и хлопая в ладоши своими маленькими ручками. - Я очень рада, кузина, услышать от тебя такие добрые слова об Ирландии!

Стоит напомнить, что она была дочерью ирландца.

- Да, - сказала Джулия в третий раз. - Из всех городов больше всего мне по душе Нью-Йорк! Я убеждена, что это самый прекрасный город в мире!

- Не торопись со своими выводами, любовь моя! Подожди, ты еще не видела Париж! Возможно, после посещения Парижа ты изменишь свое мнение!

Это сказала миссис Гирдвуд, войдя в комнату и услышав от своей дочери последнюю из хвалебных фраз в адрес Нью-Йорка.

- Я уверена, что не изменю, мама. Так же как и ты. Мы увидим в Париже то же самое что и в Лондоне, тот же эгоизм, те же самые социальные различия, то же самое поклонение вещам. Я думаю, все монархические страны одинаковы.

- О чем ты говоришь, дитя мое? Франция теперь республика.

- Хороша республика, с племянником Императора в роли Президента - точнее говоря, диктатора! Ежедневно, как пишут газеты, он урезает права граждан!

- Хорошо, дочь моя, но с этим мы ничего не можем поделать. Без сомнения, мы видим, как остужают горячие революционные головы, и Наполеон, наверное, имеет большой опыт в этом деле. Я уверена, что мы найдем Париж очень приятным местом нашего путешествия. Старинные титулованные семейства, чтобы не допустить новой революции, снова поднимают голову. Все говорит о том, что там вводятся новые правила. Мы не можем упустить такой шанс и должны познакомиться с некоторыми из них. И это отличает Францию от холодной аристократичной Англии.

Последняя фраза была сказана с горечью. Миссис Гирдвуд была в Лондоне уже несколько месяцев; она остановилась в отеле "Кларендон" - там, где останавливаются аристократы, но она не сумела войти в аристократическое общество носителей титулов.

В Американском Посольстве были с ней учтивы, оба - Посол и Секретарь, особенно последний, - отличались учтивостью ко всем, но особенно - к своим соотечественникам или соотечественницам, без различий в социальном положении. Посольство сделало все, чтобы американская леди могла путешествовать без бюрократических проблем. Но, несмотря на богатство и хорошее образование, несмотря на двух красивых девушек, сопровождавших ее, миссис Гирдвуд не могла быть представлена ко двору, поскольку ее родители и прародители не были известны там.

Безусловно, это препятствие могло было быть устранено при наличии протекции, но Американский Посол в те дни лебезил перед английской аристократией, намереваясь сам войти в клуб избранных, кроме того, он боялся скомпрометировать себя неудачной рекомендацией.

Мы не станем называть его имя. Читатель, знакомый с дипломатическими отчетами того времени, без труда поймет, о ком мы говорим.

Вот эти обстоятельства сильно огорчали честолюбивую вдову.

Ей было бы понятно, если бы возникли трудности при получении рекомендации в общество простых англичан. Этому могло бы помешать ее богатство. Но не быть представленной среди дворянства! Это было еще сложнее, чем в Ньюпорте с этими Дж., Л. и Б. Есть или нет титула - все равно. Она обнаружила, что простой сквайр ей также не доступен, как и пэр или соответствующий по положению граф, маркиз или герцог!

- Не принимайте это близко к сердцу, девочки мои! - утешала она дочь и племянницу, когда удостоверилась в истинном положении дел. - Его светлость скоро будет здесь и все устроит.

Под "его светлостью" понимался мистер Свинтон, прибытия которого ждали следующим за ними пароходом.

Однако когда прибыл следующий пароход, никакого пассажира с именем Свинтон в его списках не оказалось, и тем более пассажира с титулом "лорд".

И последующий, и пришедший следом за ним, и еще около полдюжины прибывших пароходов, - никакого Свинтона ни в списках, ни среди поселившихся в отеле "Кларендон"!

Уж не произошла ли какая-нибудь неприятность с лордом, путешествующим инкогнито? Или он просто забыл свое обещание, что очень огорчало миссис Гирдвуд?

В любом случае, он должен был написать. Джентльмен поступил бы именно так, если только он не мертв.

Однако никаких сообщений о смерти в газетной хронике не появлялось. Подобное сообщение не было бы пропущено вдовой лавочника, которая каждый день читала лондонскую "Таймс" и обращала особое внимание на списки прибывших.

Она пришла к убеждению, что представившийся ей дворянин, случайно встреченный в Ньюпорте и затем посетивший ее на Пятом Авеню в Нью-Йорке, либо никаким дворянином не был, либо в одиночку вернулся в свою страну под другим именем и теперь почему-то избегал продолжения знакомства.

То, что многие из ее знакомых соотечественников, путешествующих в одиночку, регулярно прибывали в Англию, было для нее слабым утешением; среди них были мистер Лукас и Спиллер - такова была, кажется, фамилия друга Лукаса, - которые подобно песку высыпались обратно в Англию.

Но ни один из них не мог удовлетворить интереса миссис Гирдвуд. Никто из них ничего не знал о местонахождении мистера Свинтона.

Они не видели его со времени обеда в доме на Пятом Авеню, и при этом они ничего о нем больше не слышали.

Было совершенно ясно, что он прибыл в Англию и скрылся от них, - то есть от миссис Гирдвуд и ее девушек. Так думала их мать.

Это был вполне достаточный повод, чтобы покинуть страну; так она и решила, отчасти потому, чтобы продолжить поиски титула для своей дочери, с целью которых она прибыла в Европу, отчасти для того, чтобы завершить создание "Европейской башни", как это называли многие из ее соотечественников.

Дочь отнеслась к этому с безразличием, в то время как племянница, конечно, никак не возражала.

И они продолжили свое путешествие.

Friday, January 24, 2003 0:20
© Борис Бердичевский
borisba@borisba.com


Мне нравятся эти рассылки. А Вы подписались?
Кто-то ищет тебя...
Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского
Подписка на эту рассылку на сервере Б. Бердичевского.
ДАР СЛОВА. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна
Antolog-faq
Новости электронной библиотеки Михаила Дамова
Учимся программировать на BASIC for DOS
ЕЖЕправда
FTPMail, Agora etc

(не забудьте вписать свой E-майл)

Вниманию авторов рассылок на Сабскрайб.Ру! Если Вы хотите обменяться со мной формами подписки на Вашу рассылку, просто пришлите мне Ваши код и название. Я вставлю их в этот список и буду рассчитывать, что и Вы сделаете то же самое у себя! При этом код моих рассылок должен быть размещен на постоянной основе, а рассылка должна выходить регулярно.



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное