В воскресенье, 24 мая 2015 года, в киноцентре «Родина», в рамках
Санкт-Петербургского международного книжного салона, прошла церемония
вручения премии «Рукопись года» – премии, которая присуждается начинающим писателям за лучшие рукописи. Были названы лауреаты шестого сезона.
Гран-При, главную премию, получила молодая петербургская писательница Софья Яновицкая
за рукопись «Троица». Софью наградили дипломом лауреата, ценным призом и
главное – правом на издание рукописи на гонорарной основе в одном из
ведущих издательств России – АСТ.
Право на публикацию получили и обладатели призовых мест, выбранные
жюри в составе редакционного коллектива «Астрель-СПб» под
председательством главного редактора Александра Прокоповича. Первое
место присудили Андрею Кокоулину за рукопись «Будем жить». Второе место заняла Наталья Волнистая с произведением «О возлюблении ближних и дальних». На третьем месте – Алиcа Рекунова,
которая специально приехала на церемонию из Таллинна. Ее роман «Жизнь
среди людей» уже принят в работу и скоро выйдет в новой серии «Средняя
Школа №».
Кроме того, на церемонии были объявлены победители в специальных номинациях. «Лучшей детской книгой» признали произведение Маши Рупасовой «С неба падали старушки». «За блестящую идею» наградили Светлану Волкову, рукопись которой – «Подсказок больше нет» – также в ближайшее время будет издана в уже упомянутой «школьной» серии.
Интересно, что большая часть рукописей, отмеченных в шестом сезоне
премии, – это произведения для детей и подростков, а трое из шести
авторов – выпускники литературных курсов «Мастер текста».
Уже скоро рукописи авторов-лауреатов смогут оценить по достоинству не только члены жюри, но и читатели.
Книга объединяет сказки «Приключения колдуньи Вари, или Пенек с ушами» и
«Всех-всех заколдовали, или Новые приключения колдуньи Вари».
"Чего хочу, того и наколдую, а если чего не могу, так я того и не хочу", - так думает потомственная чародейка Варварина III, она же маленькая колдунья Варя. Её любимые занятия - спать, бездельничать, шалить, и болтать с котом Феликсом. Но однажды, прячась в ветвях дерева, она узнаёт страшную тайну!.. Оказывается, их волшебному лесу грозит страшная опасность!..
В рамках Санкт-Петербургского книжного салона прошла встреча детской писательницы Кати Матюшкиной, создательницы знаменитого Кота да Винчи, с маленькими читателями и их родителями. Как и всегда, было много улыбок, рисунков и автографов.
Встреча с писательницей Наринэ Абгарян и художницей Викторией Кирдий прошла 21 мая. Наринэ Абгарян была приглашена из Москвы в
Санкт-Петербург для презентации своих новых книг – детской версии «Манюни» и романа «С неба упали три яблока». Встреча прошла при полном зале (а вернее – шатре, в этот раз площадка «Буквоеда» была расположена на улице, у Манежа).
В юбилейном форуме приняли участие 250 экспонентов — представители 14 регионов РФ, а также 20 зарубежных стран. Различные площадки салона посетили 210 тысяч горожан и гостей города — на 40 тысяч человек больше, чем в прошлом… Подробнее
Венгерский писатель Ласло Краснахоркаи (Laslo Krasznahorkai) выиграл Букеровскую международную премию. 61-летний писатель
получил награду за совокупность работ: за романы «Меланхолия сопротивления», «Си-ван-му здесь среди нас»… Подробнее
Экспертный совет национальной премии «Большая книга» выбрал девять авторов, прошедших в финал юбилейного, десятого, сезона. Финалистами, в частности, стали писатели Дина Рубина, Виктор Пелевин и Роман Сенчин. Отбор проводился из… Подробнее
Лишь чуть более десятой части россиян в возрасте 18 лет и старше в течение прошедшего года ежедневно читало печатные книги. Об этом свидетельствуют данные масштабного соцопроса, проведённого в апреле 2015 года Аналитическим центром… Подробнее
В шведском издательстве Salikon Förlag вышел военный дневник знаменитой детской писательницы Астрид Линдгрен. Книга охватывает события с 1939 по 1945 год. Дневник
рассказывает о повседневной жизни в Стокгольме и всей Швеции… Подробнее
Оцифрованные письма и документы немецких лингвистов и сказочников Якоба и Вильгельма Гримм, а также членов их семьи стали доступны для
свободного просмотра в интернете, сообщается на сайте Университета Касселя. Отсканированные… Подробнее
КНИЖНЫЕ СПИСКИ
Представляем необычный список – 10 книг, которые, как кажется, почти невозможно экранизировать (но люди все равно
пытаются). Список составлен порталом BuzzFeed, США. Книги, которые невозможно экранизировать: 1. «100 лет одиночества». Габриэль Гарсиа Маркес
Почему эту книгу трудно адаптировать. В ней описываются семь поколений семейства Буэндиа, и освоить такой временной массив очень сложно. Имена героев повторятся снова и снова. Некоторым читателям приходится обращаться к генеалогическому древу. Но если смотреть фильм в
кинотеатре, генеалогического древа под рукой не будет.
Кто-нибудь пытался? Вообще-то нет. Гарсиа Маркес не продавал права на свою книгу, наверное, понимая, что должным образом экранизировать ее не сможет никто. Японский фильм 1984 года «Прощай, ковчег» – это очень приблизительная адаптация, снятая по мотивам книги Маркеса (и официально не разрешенная).
2. «Дом листвы». Марк Данилевски
Почему эту книгу трудно адаптировать. Там
примечание на примечании. Читать этот сложный роман исключительно трудно, а попытка добраться до сути вызывает приступы клаустрофобии. Там также множество ненадежных рассказчиков, которым трудно доверять. От этого чтение книги становится очень увлекательным занятием, хотя и проблем возникает немало. Но смотреть экранизацию - это было бы невыносимо.
Кто-нибудь пытался? Слава Богу, нет. Данилевски не хочет продавать права.
3. «Невероятная переписка Гриффина и Сабин».
Ник Банток
Почему эту книгу трудно адаптировать. Это роман эпистолярного жанра – он в письмах. Но не только поэтому. Чтение этой книги – процесс интерактивный и во многом осязаемый, потому что запоминающееся художественное оформление играет такую же роль, как и текст.
Кто-нибудь пытался? Пытается! Студия Renegade Films выкупила права и скоро экранизирует роман Бантока. Автор в своем пресс-релизе сказал: «Это первый фильм, насчет которого я уверен, что суть
произведения будет понята. Трансформация этого романа из книги в кино станет проверкой для границ мечтаний и творчества. Это даст возможность создать нечто умное, увлекательное и экстраординарное в визуальном плане».
4. «Улисс». Джеймс Джойс
Почему эту книгу трудно адаптировать. Действие этого лучшего, как его называют, романа 20-го столетия на английском языке происходит в течение одного дня. Это поток сознания, ставящий читателей в тупик с момента
публикации произведения в 1922 году. Это современное изложение гомеровской «Одиссеи», в котором на самом деле ничего не происходит. Или происходит?
Кто-нибудь пытался? Да, дважды. Фильм «Улисс» 1967 года – это добросовестное изложение, которое даже получило награду Киноакадемии за лучший адаптированный сценарий. Снятый в 2003 году фильм «Блум» (Bloom) – это попытка визуально ухватить и воспроизвести поток сознания.
5. «Потерянный
рай». Джон Мильтон
Почему эту книгу трудно адаптировать. Ну, какие там персонажи! Бог, Сатана, Адам, Ева. Передать это языком экрана очень сложно. Нельзя сказать, что люди не пытались адаптировать библейские сюжеты раньше. Но «Потерянный рай» это, скорее, поэзия Мильтона, а не сюжет, который и так все знают.
Кто-нибудь пытался? Да, попытки были. Но на каждую историю о предложении экранизировать «Потерянный рай» есть другая история – о том, как
от этой затеи отказались.
6. «Темная башня». Стивен Кинг
Почему эту книгу трудно адаптировать. Этот эпический цикл из восьми романов Стивена Кинга написан в жанре фэнтези и переносит нас в иные миры. Некоторые очень схожи с нашим (с небольшими отклонениями), а некоторые нам совершенно чужды. Там есть персонажи из других романов Кинга и даже сам Стивен Кинг. И вообще, все там такое странное…
Кто-нибудь пытался? Да, но безрезультатно. Сначала
Дж. Абрамс (J. Abrams), потом Рон Ховард (Ron Howard). Проект болтался между Universal, HBO и Warner Bros., но никто так ничего и не снял.
7. «Лесоповал». Томас Бернхард
Почему эту книгу трудно адаптировать. Все действие романа происходит в повествовании рассказчика, который присутствует на званом ужине и там высказывает свои суждения о всех и вся. В основном он сидит один в кресле с бокалом шампанского и размышляет. И что тут смотреть?
Кто-нибудь
пытался? Нет.
8. «Когда я умирала». Уильям Фолкнер
Почему эту книгу трудно адаптировать. Там 15 разных рассказчиков, и некоторым очень трудно изложить свою мысль. Это довольно простая история об одной семье, которая пытается похоронить мать. Но читать ее невероятно сложно, потому что в каждой новой главе свой взгляд, своя перспектива.
Кто-нибудь пытался? Да, Джеймс Франко (James Franco) недавно сделал фильм. Он стал соавтором адаптации и
сыграл там Дарла Бандрена. Успешной оказалась экранизация или нет – судить зрителю.
9. «На маяк». Вирджиния Вулф
Почему эту книгу трудно адаптировать. Там и сюжета-то как такового нет, потому что роман этот в основном о потаенных мыслях героев. Автору сценария пришлось бы изобретать все диалоги, поскольку в книге их очень мало.
Кто-нибудь пытался? Да, в 1983 году сняли телефильм. 10. «Бельэтаж». Николсон
Бейкер
Почему эту книгу трудно адаптировать. Все действие романа протекает на эскалаторе. На эскалаторе! Это роман о мыслях в голове рассказчика, и хотя для книги такой замысел интересен, в кино он совершенно не имеет смысла. И еще там куча примечаний и сносок, в том числе длинная сноска о самих сносках.