Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Дар слова. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна.


Информационный Канал Subscribe.Ru

Рассылка 'ДАР СЛОВА. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна.'
 ДАР СЛОВА  #128 (181)
Проективный лексикон русского языка
18 сентября 2005

                  Тема недели:  Невозвратные глаголы от возвратных (3)
                                                УЛЫБАТЬ


Один из способов обновления глагольной системы - регулярное образование переходных глаголов от непереходных, невозвратных от возвратных посредством отнятия возвратной частицы -ся.  В предыдущих выпусках уже рассматривались такие образования, например:

общАть (кого-либо; переходный глагол) - направлять и поддерживать процесс общения.

Анна Павловна Шерер у Толстого - мастерица общать светских людей, прясть из воздуха нить разговора.
                            (подробнее см. Памятку в конце выпуска)
Общее значение переходных глаголов, образованных от возвратных через отнятие частицы "-ся":  причинять (каузировать) действие, обозначенное соответствующим возвратным глаголом. Эта  модель уже действует в языке и продуктивна для новых словообразований:

Существующие слова:

веселить - причинять (вызывать, каузировать) веселье: делать так, чтобы кто-то веселился.
учить - причинять (каузировать) учение: делать так, чтобы кто-то учился.
томить - причинять (вызывать, каузировать) томление: делать так, чтобы кто-то томился.

Предлагаемые слова:

общАть- причинять (каузировать) общение: делать так, чтобы кто-то общался.

Я сегодня намучилась на работе - общала двух клиентов из соперничающих фирм.
высыпАть- причинять (каузировать) сон: делать так, чтобы кто-то высыпался.
Нет, к четырем никак не успею. Мне еще ребенка нужно выспать и накормить.


В этом выпуске мы рассмотрим еще один пример образования невозвратного глагола от возвратного минусовым приемом, отнятием аффикса: улыбать от улыбаться.

улыбАть - причинять (вызывать, каузировать) улыбку: делать так, чтобы кто-то улыбался.

Это вторичное новообразование, поскольку само "улыбаться" образовалось  от несохранившегося "лыбить", "лыбать". Происхождение улыбки в русском языке весьма зловещее: от корня лоб, древнерусское лъбъ - череп. Улыбаться - лыбиться - первоначально значило: "скалить зубы, как череп".
Возможно, отсюда происходит и другое значение глагола "улыбаться": исчезать, обманывать, не осуществляться, скрываться, накрываться, например, "поездка  в Европу мне улыбнулась" (=накрылась, не состоится).

Соответственно, переходный глагол  "улыбать" имеет два значения,  по сути противоположных:"вызывать улыбку" и "нарушать ожидания". Возможно, эта двойственность, амбивалентность слова связана с другим его предполагаемым значением - скользкости, колебательности. Ср. лат. labo-, labare, "колебаться, качаться", lubricus, "скользкий"; лыбкое место (олонец.) - "зыбкое, топкое", и т.д. (М. Фасмер, т. 3, с. 539).

улыбАть  (1) вызывать улыбку,  улыбчивое настроение.

Правило хорошего тона в официальной беседе состоит в том, чтобы улыбнуть, но не рассмешить собеседника.

Чтобы друзьям в хорошем сне присниться, почаще улыбайте ваши лица.

Неумелая попытка Вани скрыть следы преступления могла только улыбнуть взрослых.

Американец не просто улыбается - он и тебя, сурового славянина, пытается улыбнуть, пусть  на душе у тебя мрак и слякоть.

Нас не могли не улыбнуть цены в кремлевской столовой, как будто сюда приходили на прокорм  нищие и бездомные.

Боюсь, такая глупая шутка его не улыбнет.

(2)  обманывать, надувать, подводить, исчезать.

       Да вот, собрались в поход, а погода нас улыбнула.

       Этот проходимец улыбнул меня на 1000 рублей.

Весь их роман - сплошная улыбка.  Началось с того, что он ее улыбал всякими забавными историями, а кончилось тем, что он ее улыбнул, внезапно исчезнув в самый разгар романа.


заулыбАть  - переборщить с улыбками, истомить, замучить улыбчивостью.
Этот обаяшка-америкашка до того меня заулыбал, что мышцы лица болят от напряжения. Неделю теперь не буду улыбаться.

В последнее время глагол "улыбать/улыбнуть" стал  распространяться, особенно в сетеязе (языке сети),  в своей безличной форме: "улыбнуло", "улыбает", "улыбнет".

            Спасибо за рисунок!  Улыбнуло!
            Пусть Васю от этого трясет - а меня улыбает!
            Пошли ему эту ссылку. Его улыбнет!

Ср. личную форму:
             Спасибо за рисунок!  Улыбнул!
           (неполное предложение: подразумевается, что подлежащее - "рисунок")
            Пошли ему эту ссылку. Она его улыбнет!
 
Подробнее о безличной форме этого глагола см. дискуссию  в "Живом журнале".
_______________________________________________________________________________________
Афоризм

Оригинальный автор - не тот, кто никому не подражает, а тот, кому
нельзя подражать.
      Ф. Р. де Шатобриан (1768 - 1848), французский писатель

-----------------------------------------------------------------------
Памятка (из прошлых выпусков)

общАть (кого-либо; без частицы -ся употребляется как переходный глагол) - направлять и поддерживать процесс общения,  вовлекать людей в общение и разговор, подбадривать собеседников, вызывать их интерес друг к другу

Ну хорошо, соберем с бору по сосенке, сойдутся малознакомые люди - а как мы их будет общать?

Как жаль, что Толстой и Достоевский никогда не встречались. А ведь был по крайней мере один человек, который мог бы их пообщать  на темы,  интересные для потомков,  - Н. Страхов. (#29)

__________________________________________________________________
Сетевой проект Михаила Эпштейна "Дар слова" выходит с 17 апреля 2000.  Каждую  неделю  подписчикам  высылается несколько новых слов, с определениями  и примерами  употребления. Этих слов нет ни в одном  словаре, а между тем они обозначают существенные явления и понятия, для которых  в языке и общественном сознании еще не нашлось места. "Дар"  проводит также дискуссии о русском языке, обсуждает письма и предложения читателей.  "Дар" может служить пособием по словотворчеству, введением в  мир языковых фантазий и мыслительных технологий. "Слово управляет мозгом, мозг -  руками, руки - царствами"  (Велимир Хлебников).

Подписывайте на "Дар" ваших друзей и знакомых
Форма для подписки - там же, где все предыдущие выпуски

Ассоциация Искателей Слов и Терминов (АИСТ) - лингвистическое сообщество в Живом Журнале.
 

© Михаил Эпштейн
russmne@emory.edu


Не хотите ли подписаться на рассылки?
ДАР СЛОВА. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна.
Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского
Кто-то ищет тебя... (Розыск людей)

(не забудьте вписать свой E-майл)

Вниманию авторов рассылок на ГорКоте! Если Вы хотите обменяться со мной формами подписки на Вашу рассылку, просто пришлите мне Ваши код и название. Я вставлю их в этот список и буду рассчитывать, что и Вы сделаете то же самое у себя!


Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: linguistics.lexicon
Отписаться
Вспомнить пароль

В избранное