Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Одним из <<самых авторитетных>> и распространенных <<этимологических>> словарей считается <<Этимологический словарь русского языка>> Макса Фасмера в 4-х томах, в котором якобы дана <<сводка преимущественно зарубежных этимологических исследований русской лексики по состоянию на 50-е гг.>> ХХ века.


Если рассылка отображается некорректно или вы хотите читать без рекламы, то полный текст рассылки ждет вас на сайте по ссылке http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=art&id=850.

Через Язык - к Истокам разумной Жизни - 08 (251).

От дикого Запада до далекого Севера.

Российский Институт Творческого Мастерства (РИТМ), негосударственное научно-исследовательское учреждение и научно-просветительское объединение Центра Социально-культурной Адаптации (ЦСкА) http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=art&id=3

Центр в Екатеринбурге: zovuritm@narod.ru, тел. +79222967135 (с 12.00 до 18.00 по московскому времени), тел. (343) 350-74-97 (Алексей Иванович), zovu_pochta@list.ru,

Представительство в Москве (эл.адрес: alex0504@hotbox.ru. Конт.тел. (985) 761-4902, Алексей Басов),
Представительство в Санкт-Петербурге (эл.адрес: zovu_kadr@mail.ru. Конт.тел. +79219132324, Кадрия),
Представительство в Новосибирске (эл.адрес: minax@inbox.ru . Конт.тел. 2656793, Александр Васильевич),
Представительство во Владивостоке (эл.адрес: avm2003@mail.ru. Конт.тел. 8(4232)333535 , Мазур Анатолий Викторович).

Выпуск посвящен выходу в свет апрельского номера эл.журнала "ЗОВУ РИТМ"

+ Шесть CD (Собрание сочинений РИТМ) от Команды ЗоВУ: см. http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=art&id=10 по почте new1ps@yandex.ru.

 

!?! Незабываемые события и традиции:

Начиная новую рубрику, хочется сказать, что нам давно хотелось сделать это, но все откладывали. Есть же хорошее правило: если возможно, то лучше не писать. А писать, только когда, как сказал Л.Толстой, «не могу молчать». Есть немало событий и традиций, которые помнили наши предки и помним мы сами сегодня. Они настолько свежи, что актуальны и сегодня. Речь идет, прежде всего, о недавнем времени – о советском периоде нашей страны и дореволюционной истории царской России. Эти события и традиции помогают нам настраиваться и сориентироваться в современной сложной жизни. Поэтому и решили открыть такую рубрику. И тут мы рассчитываем не только на себя, но и на вас, дорогие читатели, чтобы общими усилиями вспоминать важное и полезное!
И первым делом хочется вспомнить наш общий праздник 12 апреля, названный «днем космонавтики», а в этом году исполняется 50 лет со дня первого полета в космос Ю.А.Гагарина в 1961 году. (От редакции)

"КОСМИЧЕСКИЙ" РУССКИЙ ЯЗЫК

 

В 2011 году во всём мире отметят 50-летие со дня полёта человека в космос. В 1961 году русский космонавт Юрий Гагарин первым из землян "дотронулся" до Вселенной. 50 лет назад русский человек произнёс на весь мир: "Поехали!" Его улыбка тронула сердца миллионов, его смелость потрясла многих, его подвиг возвысил авторитет, всколыхнул интерес к стране. Люди захотели изучать историю, культуру СССР, а также русский язык. Этот язык стал общим для многих людей планеты. И космос, и весь мир заговорили по-русски! Как это важно! В мире появился язык, который любили все!

Я очень хочу, чтобы и сейчас, и через 50 лет в России совершались такие поступки, которые вновь и вновь вызывали бы интерес к России, к русскому языку. Думаю, что Юрий Алексеевич Гагарин даже не задумывался, на каком языке произнести первые слова на космической орбите. Он произнёс их на своём родном русском языке! Этот язык и останется первым языком космоса!
(Юрий Шилов, Украина. - http://www.svetozar.ru)

 

!?! Выставка-магазин " У ЗОЛОТЫХ ВОРОТ":

Есть на сайте "Золотые Врата Урала (http://www.zovu.ru) проект магазина-выставки "У Золотых Ворот" (http://zovu.ru/index.php?dn=mag&to=cat&id=2)! Проект новый и еще только начинает свое развитие. Но там уже появилась вторая выставка "Родная Русская Речь" (http://zovu.ru/index.php?dn=mag&to=cat&id=4), как выставка электронных книг по живому и родному русскому языку, которые можно заказать и даже ПОЛУЧИТЬ через интернет.

 

РОДНАЯ РУССКАЯ РЕЧЬ

(ВЫСТАВКА-ПРОДАЖА ЭЛЕКТРОННЫХ КНИГ И УЧЕБНИКОВ)

- Теоретическое и методологическое обоснование см. в разделе «Языкознание» Российского Института Творческого Мастерства (РИТМ).
- Электронные книги и учебники в полноцветном оформлении (формат .PDF программы Adobe Acrobat), сверстанные и готовые к распечатке на принтере и использованию (хотя удобно читать их и с монитора компьютера).


Дар Речи как природный ключ совершенства (Через язык - к истокам разумной жизни, или От дикого Запада до далекого Севера!). - РИТМ. Екатеринбург. 2002-2005гг.

Живая Русская Грамота. Научно-популярное учебно-просветительское пособие. - РИТМ. Екатеринбург. 2009г.

Живая Русская Речь. Наглядные схемы и таблицы для практических занятий. - РИТМ. Екатеринбург. 2009г.

Живая Русская Речь. Научно-популярное учебно-просветительское пособие. - РИТМ. Екатеринбург. 2009г.

Живой Русский Язык. Научно-популярное учебно-просветительское пособие. - РИТМ. Екатеринбург. 2007г.

Культура Живой Речи: практикум и методика обучения. Научно-популярное учебно-просветительское пособие. - РИТМ. Екатеринбург. 2010. (в процессе создания.)

Магия природного здравомыслия, или Тайны Языка Сотворения. - РИТМ. Екатеринбург. 2005г.

Практика русского языка и сравнительного языкознания в переходный период. - РИТМ. Екатеринбург. 2007г.

Происхождение русского языка и речи. Научно-популярный очерк. - РИТМ. Екатеринбург. 2010г.

Роcсийский Институт Творческого Мастерства (РИТМ). Сборник статей №3: новый взгляд на Язык и Литературу. - РИТМ. Екатеринбург. 2008г.

Родные Слова: возрождение утраченных смыслов. - РИТМ. Екатеринбург. 2006г.

Смысловой Толковый Словарь Живого Русского Языка. Второе издание (свыше 400 слов). - РИТМ. Екатеринбург. 2006г.

Смысловой Толковый Словарь Живого Русского Языка. Третье дополненное и переработанное издание (около 2000 слов). - РИТМ. Екатеринбург. 2006-2008гг.

Словарь значений Живой Русской Речи. (переработанная версия Смыслового Толкового Словаря). (около 2000 слов) – РИТМ. Екатеринбург. 2007-2008гг.

Справки и заказ по адресу: Z-Strekoza@narod.ru

* * *

Полный анонс к электронному журналу "ЗОВУ РИТМ" (апрель 2011):

(полный анонс с цветной обложкой смотрите http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=art&id=936 ).

 

От редакции:

- В СТРАНЕ ВЕСЕЛЫХ МУДРЕЦОВ

«…Согласны ли вы продолжать традиции и превратить нашу землю в страну веселых мудрецов?..»

 

«Умом Россию не понять…»:

- МЫСЛИ О РОССИИ

«…Мы должны в самих себе видеть главную созидательную силу настоящего и будущего...»

 

Незабываемые события и традиции:

- «КОСМИЧЕСКИЙ» РУССКИЙ ЯЗЫК

«…И космос, и весь мир заговорили по-русски! Как это важно! В мире появился язык, который любили все!..»

 

- «КАК НА РУИНАХ ПРОБИВАЮТСЯ РОСТКИ НОВОГО…»

«…Носители нового знания - опытнейшие исследователи с колоссальной работоспособностью и корректным отношением к старым теориям...»

 

- ОТ ЯВНОГО ПРОГРЕССА ДО ЯВСТВЕННОЙ ДЕГРАДАЦИИ (Наблюдения в течение одной жизни)

«…Всё-таки казаческая и крестьянская наша окраина продержалась до 50-60-х со своим гармоничным укладом. Укладом быта и души!..»

 

XXI век и психология людей новой цивилизации:

- В СПЕКТРЕ МЫШЛЕНИЯ: ОТ РАЗЛОЖЕНИЯ ДО ИСЦЕЛЕНИЯ

«…Чем менее разумен «человек», тем более он нуждается в системах опеки и регуляции деятельности и отношений…»

 

Властелин времени: хроники разумной жизни:

- ЛЮБОВЬ, ИЛИ ЕЩЕ ОДИН ПОВОД ДЛЯ МАНИПУЛЯЦИИ?

«…Любовь же – тот самый «волшебный» механизм, который позволяет найти самое правильное и оптимальное для жизни сочетание…»

 

Назад в будущее: восстановление утраченных способностей:

- ПРОСТОЕ ТВОРЧЕСТВО

«…Все волшебные средства для идеального творчества – внутри нас…»

 

Через Язык – к истокам разумной жизни:

- БЫТЬ ЛИ «РУССКОМУ ЯЗЫКУ» ЖИВЫМ И РОДНЫМ ДЛЯ ВАС?

«…В природе живого русского языка, даже в современных остаточных формах, хранится его живая суть, хранится изначальный смысл, как неумираемое наследие предков!..»

 

- ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ «ЭТИМОЛОГИЧЕСКИМ» СЛОВАРЬ ФАСМЕРА?

«…В современных словарях, в которых делается заявка на выяснение «происхождения» слова, …происхождение реально не выявляется...»

 

Очевидное – невероятное?

- ТРУДИТЬСЯ – ЗНАЧИТ, УЛАВЛИВАТЬ ПОТОКИ ЭНЕРГИИ

«…Все кинулись накапливать богатство в виде денежного капитала и частной собственности, не давая себе отчёт, что это прах - сейчас она есть, а завтра?..»

 

Задиристая Стрекоза:

- ЧТО ВИДЯТ ДЕТИ?

- ЖИВУТ ВМЕСТО КОГО?

- КТО ПЕРВЫМ ПОПАДЕТ В КАДР?!

 

Золотое Времечко: апрель 2011

- ДАЙТЕ НАРОДУ ПОВОД ПОВЕСЕЛИТЬСЯ!

 

Что мы празднуем в апреле:

- ВЕРБОХЛЕСТ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ

 

Календарь событий:

- АПРЕЛЬСКИЕ ПРАЗДНИКИ

 

См. подписка 2011г. на журнал "ЗОВУ РИТМ" : http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=cat&id=33! Вы уже оформили подписку?

 

Постоянный адрес полного материала этой рассылки на новой версии сайта ЗоВУ см. по ссылке http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=art&id=850.

 

!?! По страницам электронного журнала "ЗОВУ РИТМ":

 

Алексей НЯНИН, филолог, преподаватель, литературный редактор, главный редактор Пресс-центра «Золотые Врата Урала»

 

ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ "ЭТИМОЛОГИЧЕСКИМ" СЛОВАРЬ ФАСМЕРА?

 

Сначала стоит определиться с понятием (для ясности, конкретности, предметности), что это такое – «этимология»? Слово составлено из древнегреческих корней ? ????? - «истинный, правильный, верный» и –????? - «учение», «наука». Следовательно, нужно понимать (соединять два слова в одно много ума не надо), что возможны такие простые словосочетания, как: «истинное учение», «правильная наука» и т.п. Да, «логос» - это, в одном из значений, еще и «слово», но даже в этом случае получаем «истинное слово»! Такова реальная логика Живой Речи: что говорим, то и имеем в виду!

Но ведь отсюда вовсе не следует, что этимология – это, как почему-то сейчас пишут во всех справочниках, «раздел лингвистики, изучающий происхождение слов». Какая буква, какое слово в этом наборе соответствует вышесказанному? Кто кого обманывает? Терминологическое значение, извините за выражение, явно притянуто за уши, как вообще принято выдавать вещи не за то, чем они являются на самом деле, в современных технократических науках за последние 100-200 лет: берется какое-нибудь слово из мертвых языков (чем непонятней, тем научней!) и дается ему совершенно произвольное, но «красивое» определение, которое узким кругом специалистов считается «терминологическим» (охота же сконструировать еще одну науку среди тысяч уже существующих, чтобы прослыть «ученым»!). Затем это понятие тиражируется и «рекламируется» (как это делается в современной «информационной индустрии» - объяснять не надо), пока не станет обыденным и привычным термином (не вызывающим вопросов) с новым, уже ИСКУССТВЕННЫМ значением. Хотя подсознательно люди все еще как бы чувствуют настоящий смысл и относятся к подложенной свинье, как к первоначальному значению (т.е. как к «истинному учению», особенно если не в курсе произведенной подмены).

Вот вам на этом примере и простая схема ПОДЛОГА, или ПОДМЕНЫ, выдуманной в недрах сравнительно-исторического языкознания, которое отказалось, как хорошо известно языковедам, от многих предыдущих положений традиционной филологии (Кстати говоря, мы вам давно говорили, что и «филология» с др.греч. имеет буквальный перевод в виде «наука любви» - и смотрите по справочникам, во что ее превратили в современном лживом мире!).

Однако вернемся к современному понятию «этимология» и ДОПУСТИМ на миг, что в языкознании сейчас все-таки занимаются «изучением происхождения слов». Осталось посмотреть, КАК это делается.

 

Одним из «самых авторитетных» и распространенных «этимологических» словарей считается «Этимологический словарь русского языка» Макса Фасмера в 4-х томах, в котором якобы дана «сводка преимущественно зарубежных этимологических исследований русской лексики по состоянию на 50-е гг.» ХХ века.

Обратили внимание на слова «преимущественно зарубежных исследований»? Он даже издан на немецком языке в 1950г., а потом только переведен на русский (уже в советский период, в 1964-1973гг)! Похоже, в этом вся суть. Это видно в текстах интерпретаций слов почти на каждой странице указанного словаря. Как? А хотя бы из того, что В СЛОВАРЕ ИСТОКИ МНОГИХ СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА ИЩУТСЯ И КАК БЫ «НАХОДЯТСЯ» В ДРУГИХ ЯЗЫКАХ. Одно это уже является грубейшей ошибкой, когда реальные языковые факты говорят о почти что обратной ситуации (т.е. истоки немалого числа иностранных слов отыскиваются именно в русском языке). А в толковании исконно русских слов часто ограничивается указанием лексического значения и ареала его использования (а где же тогда обещанные «истоки» слова?). Видно, кому-то очень нужно принизить значение и роль русского языка в мире.

Но ведь словарь Фасмера на самом деле служит «авторитетным справочником» только для иностранцев и несведущих людей (если не брать в расчет специалистов «лингвистического ведомства», которым как бы «положено» считать его «этимологическим»).

Зачем же его навязывать русским (или русские уже учат свой родной язык как иностранный, согласно чужеземным методикам и наукам о русском языке?)!?

На самом деле РОДНАЯ РЕЧЬ ПОСТИГАЕТСЯ ИНАЧЕ, чем другой язык! Тем более РУССКИЙ! Другим способом, органично и вживую! Но такой живой способ среди русских, засмотревшихся на все западное, не практикуется уже давно.

Сегодня мы тоже обращаемся порой к «этимологическим» словарям и делаем практические выводы, поэтому нет даже необходимости лишний раз листать или повторяться. Зачем зря терять время? (А кому жаль расставаться с иллюзиями, могут и дальше считать такие словари «этимологическими».)

Поэтому приведем несколько цитат из наших же работ и на этом закроем тему за исчерпанностью (см . Живой Русский Язык. Раздел 2. Учение о Живом Слове. – Екатеринбург. 2007.) :

 

1. «…В ЭТИМОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ ОБНАРУЖИВАЕТСЯ, ЧТО ОНИ РЕАЛЬНО ЗАТУМАНИВАЮТ ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА, ЗАСЛОНЯЯ ИХ УКАЗАНИЯМИ ФОРМАЛЬНЫХ «ИСТОЧНИКОВ». См. например:

«Долой. Искон. Видоизменение др.-рус. «долови», формы дат.п. ед.ч. от «долъ» (низ): доло(в)и > долои > долой. «Долой» буквально – «вниз»…»

И все. Не говорится о том, что «долой» и «вниз» - это слова с разным смыслом, т.к. в корне «долой» - Долъ, а в корне «вниз» - Низъ. В математике это выглядит как объяснение «Х» через «У», одного неизвестного, нераскрытого понятия через другое неизвестное, нераскрытое понятие. Зачем? - Чтобы иметь только текущие «лексические значения», без происхождения, будто подвешенные в воздухе, в пустоте…»

К этому еще можно добавить, что «долой» (от «дол», в полнозвучии «дола») – это примерно такая же форма, как «долиной, равниной» (идти, довольствоваться). Автору словаря нужно бы говорить об искажении значения (как минимум, о переносном значении), а не усугублять ошибку, найденную в далеко не просвещенной среде.

Языковедам (если они действительно служат Языку, а не внеязыковой конъюнктуре) нужно поддерживать и тиражировать правильные формы (высокий образец!), а не ошибочные. Зачем нужны лингвисты, «демократично» опускающиеся до уровня безграмотных?!

 

2. «…Не лучше положение в этимологических словарях и с иноязычными словами:

«Джем. Заимств. из англ. яз в ХХ в. Jam «варенье» является производным от jam – «смешивать, давить…»

Интересно, почему отсутствует реальное понимание того, что разные языки имеют разный «внутренний характер», что разные языки описывают пространство явлений, событий и вещей по-разному, а не идентично, т.е. разные языки для описания предмета, к примеру, обращают внимание не на одни и те же его признаки и параметры, а на разные (тем более классики языкознания неоднократно обращали на это внимание!). Поэтому у составителей этимологического словаря получается такая логика, когда «варить» и «смешивать, давить» - это одно и то же. А реально даже ребенок может спросить, почему взрослые дяденьки в книге написали такую нелепость! Более того, ведь составители словаря ставят точку после указания источника: мол, разбирайтесь дальше с англичанами, почему так! Поэтому мы и констатируем тут, что они напускают туману, но не раскрывают сути. Даже в данном примере не удосужились показать, что английское слово «джем» уходит корнями в древний единый для всех Язык, откуда у русских идет слово «сжимать», в том же значении «давить», как в английском «джем». Да и звуковой строй почти одинаковый, что «сжим…», что «джем». Вот что значит, указать на действительное происхождение (это совсем не то, что В СОВРЕМЕННЫХ СЛОВАРЯХ, В КОТОРЫХ ДЕЛАЕТСЯ ЗАЯВКА НА ВЫЯСНЕНИЕ «ПРОИСХОЖДЕНИЯ» СЛОВА, НО ПРОИСХОЖДЕНИЕ РЕАЛЬНО НЕ ВЫЯВЛЯЕТСЯ (получается обман и подлог для неискушенных!), как и в «толковых» словарях - слово осмысленно не толкуется, а получает лишь терминологическое определение, «лексическое значение»)…»

 

3. То обстоятельство, почему ПРИ СЕРЬЕЗНОМ ИССЛЕДОВАНИИ ПРОИСХОЖДЕНИЯ СЛОВ СЛОВАРЬ ФАСМЕРА ОКАЗЫВАЕТСЯ ВЕСЬМА МАЛОЦЕННЫМ ИСТОЧНИКОМ, мы указывали и в других работах. Вот еще одна цитата:

«…Формализованное языкознание даже в прошлом состоянии языков и Языка ищет только формы (да и то письменные формы). На самом деле происхождение и корни нужно искать в живом состоянии Языка. Наш автор, полностью доверившись Фасмеру, даже не пытается вникнуть в смысл корня (или, как он пишет, «морфа») «ЗДРАВ», его устраивают текущие значения словоупотребления (в синхронном срезе), данные в современных словарях. Но при условии, когда для него это остается «белым пятном», он все же против любых трактовок, которые не согласуются с мнением Фасмера. Хотя трактовка Фасмера смешна. Никакого прямого отношения «здрав» к «дереву» не имеет… » (см . Культура Живой Речи: практикум и методика обучения. – Екатеринбург. 2010. )

 

Наверное, достаточно примеров, чтобы понять роль существующих этимологических словарей . Поэтому надо принять к сведению, что ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ В ОГРОМНОМ КОЛИЧЕСТВЕ СЛУЧАЕВ ДАЮТ НЕВЕРНЫЕ ОРИЕНТИРЫ НА ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА… Фактически встает вопрос о последствиях такой дезориентации, т.е. неверном формировании у людей картины мира и последующей неправильной организации всей их жизни! Вот в чем людям страшно признаться!

В заключение, можно лишь добавить, что эти словари в подавляющей массе представленной лексики не соблюдают принятую в этимологической «науке» декларацию намерений, в которой «целью этимологического анализа слова является определение того, когда, в каком языке, по какой словообразовательной модели, на базе какого языкового материала, в какой форме и с каким значением возникло слово, а также какие исторические изменения его первичной формы и значения обусловили настоящую форму и значение».

А при попытках соблюдения дают неверные ориентиры (провозглашают благие намерения, но выдают некачественный продукт).

Если же при этом учесть, что в основе представлений о Языке у составителей словарей лежат современные лингвистические теории (от «обезьяньего происхождения» людей), результат получается еще более плачевным. Даже будучи красочно изданными, такие «словари» не обманут тех, кто знает качество содержимого, и тут уж никакие красивые фантики не помогут. Даже если печатать на золотых листах!..

Это личное мнение, личный опыт. Конечно, и мы порой заглядываем в «этимологические» словари, но чаще лишь затем, чтобы узнать, КАК на примере того или иного слова пытаются ДЕЗОРИЕНТИРОВАТЬ ищущих истину.

Не говоря уже о том (вернитесь к началу), что современная «этимология» выдает себя не за то, чем является на деле: на мой взгляд, РЕАЛЬНО ТАКАЯ ПОДМЕНА ПРИЗВАНА ЛИШЬ ОТВРАЩАТЬ ЛЮДЕЙ ОТ ИСТИННЫХ КОРНЕЙ, ИСТОКОВ ЖИВОЙ РЕЧИ.

(март 2011г.)

 

* * *

!!! Дорогие читатели и посетители сайта ЗоВУ.ру. Приветствуются ссылки на страницы сайта Российского культурного портала "Золотые Врата Урала (ЗоВУ)" и указания источника при цитировании. Размещение копии на своих сайтах и использование нашего текста в коммерческих целях без разрешения является нарушением авторских прав!!!

Справочная информация по уровням вещания и практика:

см. начало в предыдущем выпуске: ...

4) Подписные издания: Альманах "Карта Успеха" (http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=cat&id=17), эл.журнал "ЗОВУ РИТМ" (http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=cat&id=15), газета "Золотые Врата Урала" (http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=cat&id=16) , 47 брошюр (http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=cat&id=19) и двухтомник "Властелин времени: технологии разумной жизни" (http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=cat&id=18). Заказ на нашу литературу см. по ссылке http://zovu.ru/index.php?dn=info&pa=forma_zakaz .
5) Третья ступень РИТМ (здесь имеется специальная закрытая рассылка): кто уже имеет любой наш второй диск из 4-х, напомните о себе: zovuritm@narod.ru с темой "третья ступень РИТМ" - и поднимем вас на третью!
6) "Международный Клуб Свободного Общения" (МКСО РИТМ): "Второкурсники РИТМа" могут давать свои заявки на вступление в этот Клуб (см. полную информацию в спецвыпусках для "второго курса" или на CD-2).

До следующих встреч! Пишите на: zovuritm@narod.ru с обязательной темой "РИТМ, Новая цивилизация, выпуск № ... " (в зависимости от того, к какому выпуску относится ваше письмо), чтобы письмо не потерялось среди остальной поступающей к нам почты. Ваши отзывы ждут на Форуме ЗоВУ: http://forum.zovu.ru. Пресс-центр ЗоВУ. 2011.

* * *


В избранное