Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Бюллетень Европейского Суда по правам человека: интервью Председателя ЕСПЧ Гвидо Раймонди


Бюллетень Европейского Суда по правам человека

Российское издание

Полный и без купюр русскоязычный вариант официального ежемесячного вестника Европейского Суда по правам человека, представляющего собой краткое изложение всех постановлений и решений, а также наиболее важных процессуальных действий Суда в Страсбурге. В журнале публикуются полные тексты постановлений Суда по жалобам против России.

Применение Конвенции национальными судьями остается наилучшим способом обеспечения эффективной защиты прав от злоупотреблений

В 2016 году исполнилось 20 лет с момента вступления России в Совет Европы. За прошедший период Европейским Судом вынесено немало дел против Российской Федерации, затрагивающих самые разнообразные вопросы и нарушения различных статей Конвенции. Какие изменения произошли за этот период в отношениях между Россией и Европейским Судом, как повлияли российские дела на прецедентную практику? На эти и другие вопросы редакции нашего издания любезно согласился ответить Председатель Европейского Суда по правам человека Гвидо Раймонди.

Редакция: Уважаемый господин Председатель, прошло более 20 лет с момента вступления Российской Федерации в Совет Европы и почти 20 лет с момента ратификации Европейской конвенции о защите прав человека и присоединения России к страсбургскому контрольному механизму защиты прав и свобод. 

В этой связи как, по Вашему мнению, эти события и последующая почти 20-летняя практика рассмотрения «российских дел» повлияли на развитие правовых позиций Европейского Суда? Есть ли такая проблематика, которая способствовала развитию страсбургского права именно благодаря «российским делам»? Или «российские дела» лишь повторяли уже все те проблемы, через которые уже прошли в предыдущий период другие государства — участники Конвенции? 

Г. Раймонди: В течение почти 10 лет, в период между 2002 и 2012 годами, Российская Федерация была на первом месте как по количеству поданных жалоб, так и по количеству зарегистрированных жалоб, находившихся в производстве в Европейском Суде. Ситуация изменилась в 2013 году благодаря новым методам работы Европейского Суда и вкладу со стороны российских властей, которые направили в Европейский Суд юристов для оказания помощи в ликвидации отставания в работе с накопившимися делами. 

Несмотря на эти перемены, Россия наряду с Украиной и Турцией остается в ведущей тройке стран по количеству жалоб. Хотя большое количество жалоб (до 90%) оказываются неприемлемыми и отклоняются без рассмотрения по существу, немало жалоб оканчиваются выводом о нарушении Конвенции или улаживаются государством-ответчиком после коммуникации. Это большое количество дел имеет последствия для обеих сторон: и для Европейского Суда, и для России. Позвольте мне начать с Европейского Суда. Чтобы быть кратким, скажу, что в 2015 году 29 постановлений и решений в отношении России были отобраны Европейским Судом к публикации и и включали дела 1-й и 2-й категории важности, то есть имели значение для развития прецедентного права. Это составляет около 10% от всех подобных дел, разрешенных Европейским Судом в 2015 году. Это наиболее существенные и значимые дела, по которым устанавливаются стандарты проверки и которые, таким образом, относятся ко всем государствам. 

Приведу лишь пару примеров. Постановление по делу «Захаров против Российской Федерации», вынесенное в декабре 2015 года Большой Палатой Европейского Суда, представляет интерес по ряду причин. Во-первых, потому что Большая Палата разрешила фундаментальный вопрос для сегодняшнего общества: о негласном наблюдении за гражданами. Во-вторых, с точки зрения приемлемости жалоб для их рассмотрения по существу, так как Европейский Суд установил, что заявитель был вправе утверждать, что является жертвой нарушения Конвенции, хотя он и не продемонстрировал, что сам был объектом каких-либо мер наблюдения. Учитывая отсутствие средства правовой защиты на внутригосударственном уровне, вместе с негласным характером мер и, принимая во внимание тот факт, что эти меры влияют на всех пользователей услуг мобильной телефонной связи, Европейский Суд рассмотрел российское законодательство абстрактно. Это привело нас к выводу о том, что нормы законодательства Российской Федерации, регулирующие перехват сообщений, не содержат необходимых гарантий против произвола. Также, установив недостатки в законодательстве, мы решили, что по делу имело место нарушение статьи 8 Конвенции. Это дело вызвало большой интерес. Издательство Оксфордского университета сочло его одним из 10 самых важных событий в международном праве в прошлом году (http://blog.oup.com/2016/01/top-ten-developments-international-law-2015)

Как отражение продолжающейся концентрации усилий Европейского Суда на приоритетных делах, то есть на делах по неотложным и серьезным жалобам на нарушения Конвенции, почти половина таких дел против России касается жалоб по статьям 2 и 3 Конвенции. Большинство этих дел касается прошлых событий на Северном Кавказе. Некоторое количество дел касалось более глобальных проблем депортации и высылки из страны. В частности, Постановление по делу «Л.М. и другие против Российской Федерации» стало первым постановлением, вынесенным Европейским Судом по вопросу депортации мигрантов в Сирию. 

Редакция: Европейский Суд как единый постоянно действующий суд в нынешнем своем виде функционирует с 1 ноября 1998 года, то есть почти 20 лет. За эти годы страсбургский механизм продолжал развиваться и совершенствоваться. 

Каким Вы видите Европейский Суд еще через 20 лет его существования, в 2036 году? Какое место он будет занимать в жизни сотен миллионов европейцев? 

Г. Раймонди: Будущее очень трудно предсказывать, тем более во времена постоянных перемен. Европейский Суд не может оставаться незатронутым этими изменениями. Многие из этих событий являются очень тревожным и ставят новые задачи перед старыми и устоявшимися институтами, включая международные организации. Для того, чтобы справиться с новыми вызовами, эти институты должны быть в состоянии адекватно и эффективно реагировать на события и должны продолжать давать полезные ответы, ценные для общества. 

В перспективе я надеюсь, что Европейский Суд сможет поддерживать и развивать диалог с судебной властью государств-участников, в первую очередь с судейским корпусом и, в частности, с высшими судами. Применение Конвенции национальными судьями остается наилучшим способом обеспечения эффективной защиты прав от злоупотреблений. Именно внутригосударственные суды должны гарантировать, что принципы толкования, разработанные в прецедентном праве Европейского Суда, интегрируются в правовую ткань наций. Хотелось бы надеяться, что средства и способы дальнейшего развития этого диалога, такие, как Протокол №16 к Конвенции, который предусматривает возможность дачи Европейским Судом консультативных заключений по запросам из стран-участниц, а также экспертную сеть среди высших судов, которая вскоре должна начать работу в полном объеме, приведут к реальным улучшениям. 

Редакция: Одной из важнейших задач страсбургского контрольного механизма является всемерное способствование применению Европейской конвенции и правовых позиций Европейского Суда на национальном уровне. Совет Европы и Европейский Суд находятся в постоянном диалоге с национальными судами, профессиональным юридическим сообществом государств – участников Конвенции по имплементации практики Европейского Суда в национальные правовые системы. 

Фундаментальной проблемой в этой связи представляется перевод практики Суда на национальные языки, не являющиеся официальными языками Конвенции. 

Крупнейшими по количеству жалоб, поступающих в Европейский Суд, являются страны, где официальными языками Европейского Суда владеет незначительная часть их многомиллионного населения (Россия, Украина, Турция, Польша, Италия и др.), и даже среди профессионального сообщества юристов (адвокатов) доля людей, свободно владеющих английским или французским языком в такой степени, чтобы понимать сложные правовые конструкции Европейского Суда, очень невелика. 

В этой связи считаете ли Вы, что Совет Европы должен продолжать всемерно поддерживать, а, возможно, и наращивать свои усилия по поддержке национальных институтов и в первую очередь неправительственных структур, занимающихся решением этой задачи? 

Г. Раймонди: Вопросы, которые Европейский Суд систематически рассматривает, не чужды российским юристам. К этим вопросам относятся переполненность в местах лишения свободы, длительность и обоснованность содержания под стражей до суда, жестокое обращение с задержанными в отделениях полиции, поиск справедливого баланса между интересами личности и демократического общества в сферах свободы религии, свободы слова, охраны частной жизни и свободы собраний. Перевод таких постановлений Европейского Суда и их распространение являются крайне важным вопросом. 

Со стороны Европейского Суда мы прилагаем значительные усилия. Вы знаете, что HUDOC, база данных Европейского Суда, имеет интерфейс на русском языке, чтобы облегчить поиск для русскоязычных специалистов. В эту систему были добавлены более тысячи переводов на русский язык. Все основные поисковые документы, подготовленные Секретариатом Европейского Суда, такие как Практическое руководство по приемлемости жалоб для их рассмотрения по существу, тематические обзоры по применению конкретных статей Конвенции и информационные материалы также переведены и доступны на интернет-портале Европейского Суда. 

Однако, действительно, основная масса этой очень важной работы проделывается заинтересованными российскими коллегами, и я подчеркиваю, насколько я ценю эти усилия. Мы знаем, что переводы тысяч постановлений и решений Суда стали доступны гражданам при помощи различных средств, в том числе через национальные базы правовых данных; юридические журналы публикуют переводы и обзоры постановлений и решений Европейского Суда. Верховный Суд Российской Федерации предпринимает регулярные и достойные похвалы усилия, чтобы держать судей страны в курсе соответствующей практики Европейского Суда, и не только по делам в отношении России. Я надеюсь, что для нового поколения судей и адвокатов европейские стандарты прав человека станут частью их повседневного инструментария. 

Я хотел бы также подчеркнуть важность того, что российские судьи посещают Европейский Суд. В 2015 году, например, 48 российских судей посетили Европейский Суд, и с ними проводились тренинги по вопросам применения Конвенции. Это весьма важно, и я придаю большое значение этим визитам, которые делают Конвенцию и нашу прецедентную практику более привычными для российских судей. Конечно, число участников таких посещений ограничено, но это только начало, и оно чрезвычайно важно для будущего. 


Большое спасибо за Ваши ответы!

 

Интервью опубликовано в Бюллетене Европейского Суда по правам человека № 9/2016


Приглашаем оформить подписку на Бюллетень Европейского Суда по правам человека
Тел./факс издательства: +7 (499) 258-5601.
Электронная почта: info@echr.today
Подписку можно оформить в любом почтовом отделении по каталогам:
1.  <<РОСПЕЧАТЬ>> индекс 85160;
2.  <<Пресса России>> индекс 44897;
3.  <<Почта России>> индекс 61945;
и в альтернативных подписных агентствах.

В избранное