Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Бюллетень Европейского Суда по правам человека. Читайте в Бюллетене ЕСПЧ N 11/2011


Бюллетень Европейского Суда по правам человека

Российское издание

Полный и без купюр русскоязычный вариант официального ежемесячного вестника Европейского Суда по правам человека, представляющего собой краткое изложение всех постановлений и решений, а также наиболее важных процессуальных действий Суда в Страсбурге. В журнале публикуются полные тексты постановлений Суда по жалобам против России.

Дело «Карпачева и Карпачев (Karpacheva and Karpachev) против Российской Федерации»[1]

(Жалоба  34861/04)

Постановление

Страсбург, 27 января 2011 г.

По делу «Карпачева и Карпачев против Российской Федерации» Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе:

Христоса Розакиса, Председателя Палаты,

Нины Ваич,

Анатолия Ковлера,

Ханлара Гаджиева,

Дина Шпильманна,

Джорджио Малинверни,

Георга Николау, судей,

а также при участии Сёрена Нильсена, Секретаря Секции Суда,

заседая за закрытыми дверями 6 января 2011 г.,

вынес в указанный день следующее Постановление:

ПРОЦЕДУРА

1. Дело было инициировано жалобой № 34861/04, поданной против Российской Федерации в Евро-
пейский Суд по правам человека (далееЕвропейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далееКонвенция) двумя гражданами Российской Федерации: Еленой Алексеевной Карпачевой и Максимом Владиславовичем Карпачевым (далеезаявители) 28 августа 2004 г.

2. Интересы заявителей представляли Н. Куте-пова, юрист неправительственной организации, расположенной в г. Озерске (Россия), а также Ф. Лич и Б. Боуринг, адвокаты, практикующие в г. Лондоне. Власти Российской Федерации были первоначально представлены бывшим Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека В.В. Милинчук, а впоследствии Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека Г.О. Матюшкиным.

3. Второй заявитель утверждал, в частности, что решение, вынесенное в его пользу, не было исполнено, и его права, предусмотренные статьей 2 Протокола № 4 к Конвенции, были нарушены.

4. 7 мая 2008 г. председатель Первой Секции коммуницировал жалобу властям Российской Федерации.

ФАКТЫ

I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

5. Заявители, мать и сын, родились в 1958 и 1981 годах, соответственно. Заявительница проживает в закрытом городе Челябинской области Озерске, где расположено предприятие по переработке ядерного топлива «Маяк» и где заявитель постоянно проживал до своего осуждения в 2002 году. Они являются совместными собственниками квартиры в г. Озерске. Заявитель в настоящее время отбывает срок лишения свободы в исправительной колонии Челябинской области.

6. 5 августа 2002 г. Озерский городской суд признал заявителя виновным в совершении ряда преступлений и приговорил к четырем годам лишения свободы.

7. 15 июля 2004 г. Каслинский городской суд Челябинской области освободил его от дальнейшего отбывания наказания. Заявитель возвратился в г. Озерск.

8. Заявительница обратилась в местную администрацию за разрешением на въезд заявителя и на постоянное проживание в г. Озерске. Представляется, что власти разрешили временное проживание заявителя в г. Озерске с 25 ноября 2004 г. по 16 января 2005 г.

9. В неустановленную дату администрация Озерского городского округа (далеегородская администрация) и Управление Федеральной службы безопасности по Челябинской области (далееобластное управление) отклонили ходатайство заявителя, сославшись на его судимость. Заявитель обжаловал отказ в суде.

10. 21 июня 2005 г. Озерский городской суд Челябинской области удовлетворил требование заявителя. Суд установил, что отклонение компетентными органами ходатайства заявителя о постоянном проживании в г. Озерске не имело законного основания. Городской суд обязал: (1) городскую администрацию выдать заявителю разрешение на въезд и постоянное проживание и (2) областное управление утвердить указанное разрешение.

11. Стороны не обжаловали решение от 21 июня 2005 г., и 2 июля 2005 г. оно вступило в силу. Городской суд выдал два исполнительных листа.

12. 29 июля 2005 г. глава городской администрации удовлетворил заявление заявителя о постоянном проживании в г. Озерске. Несмотря на это, 6 августа 2005 г. судебный пристав возбудил исполнительное производство против городской администрации.

13. 18 августа 2005 г. администрация предприятия по переработке ядерного топлива «Маяк» сообщила заявительнице следующее:

«В соответствии с Постановлением Правительства Российской Федерации № 693 от 11 июля 1996 г. о порядке обеспечения особого режима в закрытом административно-территориальном образовании, на территории которого расположены объекты Государственной корпорации по атомной энергии, 12 октября 2004 г. Федеральная служба безопасности разрешила временное проживание [второго заявителя] в... г. Озерске.

Что касается вашего заявления в отношении постоянного проживания [второго заявителя] в [г. Озерске], 3 августа 2005 г. [администрация “Маяка”] направила [соответствующие] документы... в [областное управление]. Срок для ответа не должен превышать 60 дней. Если областное управление утвердит постоянное проживание [второго заявителя], [администрация “Маяка”] подготовит необходимые документы для постоянной регистрации по месту жительства и оформит постоянный пропуск».

14. 26 августа 2005 г. судебный пристав возбудил исполнительное производство против областного управления.

15. Как указывают власти Российской Феде-рации, 30 августа 2005 г. судебный пристав прекратил исполнительное производство против городской администрации, отметив, что последняя исполнила решение от 21 июня 2005 г. По словам заявителей, они не были уведомлены о постановлении судебного пристава.

16. 5 сентября 2005 г. руководство предприятия по переработке ядерного топлива «Маяк» уведомило заявителя о том, что областное управление отказало ему в постоянном проживании в г. Озерске.

17. Власти Российской Федерации утверждали, что 10 октября 2005 г. судебный пристав прекратил исполнительное производство против областного управления, отметив, что решение от 21 июня 2005 г. было полностью исполнено. Однако власти Российской Федерации не представили документов в поддержку этого утверждения. По словам заявителей, они не были уведомлены о предполагаемом прекращении исполнительного производства.

18. 13 декабря 2005 г. заявитель был задержан по подозрению в торговле наркотиками. 16 марта 2006 г. Озерский городской суд признал его виновным и приговорил к четырем годам заключения. Приговор, вынесенный заявителю, был оставлен без изменения президиумом Челябинского областного суда при рассмотрении надзорной жалобы.

II. ПРИМЕНИМОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

19. Закон Российской Федерации «О закрытом административно-территориальном образовании» от 14 июля 1992 г. (статья 1), с изменениями, предусматривает следующее:

«Закрытым административно-территориальным образованием признается имеющее органы местного самоуправления территориальное образование, в пределах которого расположены промышленные предприятия по разработке, изготовлению, хранению и утилизации оружия массового поражения, переработке радиоактивных и других материалов, военные и иные объекты. [Для таких образований] устанавливается особый режим безопасного функционирования и охраны государственной тайны, включающей специальные условия проживания граждан».

20. Постановление Правительства Россий-ской Федерации № 693 от 11 июля 1996 г. о порядке обеспечения особого режима в закрытом административно-территориальном образовании, на территории которого расположены объекты Государственной корпорации по атомной энергии «Росатом», предусматривает ограничения на въезд и постоянное проживание граждан на территории закрытого образования (пункт 2[2]). Руководитель органа местного самоуправления закрытого образования по согласованию с органом Федеральной службы безопасности имеет право разрешать в порядке, определяемом настоящим Положением, въезд граждан на территорию закрытого образования, за исключением въезда на территорию объекта (пункт 19). Наличие собственности, находящейся на территории закрытого образования, может служить основанием для въезда и проживания владельца собственности на территории закрытого образования при условии оформления допуска к государственной тайне в установленном порядке (пункт 23).

ПРАВО

I. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 2 ПРОТОКОЛА № 4 К КОНВЕНЦИИ

21. Заявитель жаловался на нарушение статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции, которая в соответствующей части предусматривает:

«1. Каждый, кто на законных основаниях находится на территории какого-либо Государства, имеет в пределах этой территории право на свободу передвижения и свободу выбора местожительства…

3. Пользование этими правами не подлежит никаким ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности или общественного спокойствия, для поддержания общественного порядка, предотвращения преступлений, охраны здоровья или нравственности или для защиты прав и свобод других лиц.

4. Права, признанные в пункте 1, могут также, в определенных районах, подлежать ограничениям, вводимым в соответствии с законом и обоснованным общественными интересами в демократическом обществе».

22. Власти Российской Федерации оспорили это утверждение. Хотя они признали, что имело место вмешательство в право заявителя на свободный выбор места жительства, они считали, что это вмешательство соответствовало закону и являлось необходимым в демократическом обществе.

23. Заявитель поддержал свою жалобу.

A. Приемлемость жалобы

24. Европейский Суд отмечает, что настоящая жалоба не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.

B. Существо жалобы

25. Европейский Суд отмечает, что стороны не оспаривают того, что отклонение властями ходатайства о постоянном проживании заявителя в г. Озерске составило вмешательство в право заявителя на свободный выбор места жительства, гарантированный статьей 2 Протокола № 4 к Конвенции.

26. Европейский Суд также отмечает, что отказ властей обеспечить постоянное проживание в г. Озерске заявителя было признан национальными судебными властями неправомерным. Европейский Суд не имеет оснований сомневаться в правильности толкования российского законодательства его собственными судами. Ситуация была усугублена тем фактом, что даже после того,  как было вынесено решение, подтверждающее право заявителя на постоянное проживание в г. Озерске, власти отказались исполнить свои обязательства перед заявителем. В этом отношении Европейский Суд отмечает, что власти Российской Федерации в имеющихся материалах не представили данных о противоположном (см. § 17 настоящего Постановления). Соответственно, вмешательство в право заявителя на свободный выбор места жительства было незаконным. Этот вывод исключает необходимость определять, преследовало ли оно законную цель, и было ли оно оправданным в демократическом обществе.

27. Соответственно, имело место нарушение статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции.

II. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 6 КОНВЕНЦИИ

28. Заявитель жаловался на то, что решение, вынесенное в его пользу, не было исполнено в нарушение статьи 6 Конвенции, которая гласит:

«Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях… имеет право на справедливое… разбирательство дела… судом…».

29. Власти Российской Федерации полагали, что жалоба заявителя не совместима с положениями Конвенции ratione materiae[3]. По их мнению, положения Гражданского кодекса России не применимы к делу заявителя и, соответственно, оно не затрагивает разрешение его гражданских прав и обязанностей. Ответчиками в деле являлись муниципальные и государственные органы.

30. Заявитель утверждал, что право на свободу выбора места жительства относится к сфере гражданских прав.

31. С учетом особых обстоятельств настоящего дела Европейский Суд полагает, что эта жалоба воплощает один из существенных элементов жалобы в части статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции. Соответственно, поскольку жалоба является приемлемой, Европейский Суд считает, что нет необходимости отдельно рассматривать этот вопрос с точки зрения пункта 1 статьи 6 Конвенции.

III. ИНЫЕ ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ НАРУШЕНИЯ КОНВЕНЦИИ

32. Наконец, заявительница жаловалась, что отказ властей исполнить решение, вынесенное в пользу заявителя, содержит признаки нарушения ее прав, изложенных в статье 6 Конвенции. Заявители также полагали, что имело место нарушение статьи 8 Конвенции. Заявитель жаловался со ссылкой на статью 1 Протокола № 1 к Конвенции на то, что он не мог использовать свое недвижимое имущество в г. Озерске, а также что не мог получить медицинскую страховку, работу и пользоваться социальными выплатами. Он также ссылался на статью 14 Конвенции.

33. Однако с учетом представленных Европейскому Суду материалов и насколько эти доводы относятся к сфере его компетенции ratione personae[4] Европейский Суд находит, что факты жалобы не свидетельствуют о нарушении каких-либо прав и свобод, предусмотренных Конвенцией и Протоколами к ней. Отсюда следует, что данная часть жалобы является явно необоснованной и подлежит отклонению в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.

IV. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ

34. Статья 41 Конвенции предусматривает:

«Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне».

A. Ущерб

35. Заявитель требовал 5 863 евро в качестве компенсации доходов, которых он предположительно лишился вследствие отказа властей разрешить ему постоянное проживание в г. Озерске. Он также требовал 50 000 евро в качестве компенсации морального вреда.

36. Власти Российской Федерации считали указанные требования необоснованными и чрезмерными.

37. Европейский Суд не усматривает причинной связи между предполагаемым нарушением и материальным ущербом, поэтому он отклоняет это требование. С другой стороны, Европейский Суд признает, что заявитель испытал чувство неудовлетворенности в результате установленных нарушений. Однако требуемая сумма является чрезмерной. Оценивая обстоятельства дела на справедливой основе, он присуждает заявителю 2 000 евро в качестве компенсации морального вреда, а также любые налоги, подлежащие начислению на указанную выше сумму.

B. Судебные расходы и издержки

38. Заявители требовали 1 700 евро за работу, выполненную Н. Кутеповой. По словам заявителей, она затратила два часа на подготовку жалобы в Европейский Суд и 32 часа на подготовку их замечаний в ответ на объяснения властей Российской Федерации. Заявители также требовали 160 евро в счет понесенных ею расходов за почту, телефон и факс, но не представили копий соответствующих квитанций. Заявители также требовали: (1) 249 фунтов стерлингов 98 пенсов за работу, выполненную Келехером, который рассматривал документы в течение двух с половиной часов, (2) 105 фунтов стерлингов за работу администратора Европейского центра защиты прав человека, который выполнил перевод, организовал перевод документов другими переводчиками и составил перечень документов, (3) 70 фунтов стерлингов в качестве компенсации почтовых расходов, расходов на телефон/факс и копирование, понесенных Европейским центром защиты прав человека (копии соответствующих квитанций представлены не были), и (4) 1 452 фунта стерлингов 6 пенсов за перевод. Они представили счета, подтверждающие работу, выполненную Келехером и переводчиками.

39. Власти Российской Федерации утверждали, что требуемые заявителями суммы чрезмерны и безосновательны и не подтверждены документами. В частности, они не представили копию договора об оказании юридических услуг Н. Кутеповой или любые другие документы, подтверждающие оплату требуемых сумм.

40. В соответствии с прецедентной практикой Европейского Суда заявитель имеет право на возмещение расходов и издержек только в той части, в которой они были действительно понесены, являлись необходимыми и разумными. В настоящем деле, с учетом представленных документов и вышеизложенных критериев, Европейский Суд находит разумным присудить 850 евро в качестве компенсации оплаты работы, выполненной Н. Кутеповой, и 1 730 евро в качестве компенсации расходов на перевод.

C. Процентная ставка при просрочке платежей

41. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.

На основании изложенного Суд:

1) признал единогласно жалобу приемлемой в части предполагаемого нарушения прав заявителя на свободный выбор места жительства и неисполнения решения от 21 июня 2005 г., вынесенного Озерским городским судом, а в остальной частинеприемлемой;

2) постановил единогласно, что имело место нарушение статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции;

3) постановил пятью голосами «за» и двумя«против», что нет необходимости рассматривать жалобу с точки зрения пункта 1 статьи 6 Конвенции;

4) постановил единогласно:

(a) что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев выплатить заявителю следующие суммы:

(i) 2 000 евро (две тысячи евро), а также любые налоги, обязанность уплаты которых может быть возложена на заявителя, в качестве компенсации морального вреда, подлежащие переводу в рубли по курсу, который будет установлен на день выплаты;

(ii) 850 евро (восемьсот пятьдесят евро), а также любые налоги, обязанность уплаты которых может быть возложена на заявителя, в качестве компенсации судебных расходов и издержек, подлежащие переводу в рубли по курсу, который будет установлен на день выплаты;

(iii) 1 730 евро (одну тысячу семьсот тридцать евро), а также любые налоги, обязанность уплаты которых может быть возложена на заявителя, в качестве компенсации оплаты услуг переводчика с тем, чтобы чистая сумма была выплачена на банковский счет Европейского центра защиты прав человека в Соединенном Королевстве;

(b) что с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;

5) отклонил единогласно оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации.

Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 27 января 2011 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.

Сёрен НИЛЬСЕН                          Христос РОЗАКИС

Секретарь                                      Председатель

Секции Суда                                   Палаты Суда

В соответствии с пунктом 2 статьи 45 Конвенции и пунктом 2 правила 74 Регламента Суда к Постановлению прилагается совместное несовпадающее особое мнение судей Нины Ваич и Джордижо Малинверни.

СОВМЕСТНОЕ НЕСОВПАДАЮЩЕЕ ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЕЙ НИНЫ ВАИЧ И ДЖОРДЖИО МАЛИНВЕРНИ

К нашему сожалению, мы не можем согласиться с подходом, принятым большинством судей, который, по нашему мнению, расходится с обычно применяемым Европейским Судом по делам такого рода.

По нашему мнению, настоящее дело относится к сфере действия и статьи 6 Конвенции, и статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции. С этой точки зрения, оно существенно не отличается от многих российских дел, в которых Европейский Суд устанавливал нарушение статьи 6 Конвенции на том основании, что национальные административные органы не исполнили решение, вынесенное судом страны, и устанавливал нарушение статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции (см., например, Постановление Европейского Суда по делу «Бурдов против Российской Федерации» (Burdov v. Russia) (№ 2), жалоба № 33509/04, ECHR 2009-...[5]).

В связи с этим мы не можем понять, почему Европейский Суд рассмотрел настоящее дело исключительно с точки зрения статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции и установил после признания жалобы приемлемой, что обособленное рассмотрение этого вопроса не является необходимым (см. § 31 Постановления).

Вопреки позиции, занятой властями Российской Федерации и, по-видимому, поддержанной большинством, настоящее дело неоспоримо относится к сфере действия статьи 6 Конвенции в ее гражданско-правовом аспекте, даже если Гражданский кодекс Российской Федерации не применяется к фактам дела (см. § 29 Постановления). Согласно прецедентной практике понятие разрешения гражданского права имеет автономное значение. Тот факт, что Гражданский кодекс Российской Федерации не содержит положений, применимых к данному вопросу, не является существенным. По нашему мнению, право выбора места жительства неоспоримо является гражданским правом в значении статьи 6 Конвенции.

В настоящем деле компетентные национальные суды решили, что отказ административных органов в разрешении на постоянное жительство заявителя в г. Озерске не был основан на законодательстве и, таким образом, являлся незаконным (см. § 26 Постановления).

Соответственно, имеется классический случай уклонения административных органов от соблюдения национального судебного решения. Следовательно, имело место нарушение статьи 6 Конвенции.



[1]Перевод с английского О.Л. Ветровой.

 

[2]Здесь и далее в настоящем разделе идет речь о пунктах положения, утвержденного Постановлением Правительства Российской Федерации № 693 от 11 июля 1996 г. (прим. переводчика).

 

[3]Ratione materiae (лат.)«ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения», критерий существа обращения, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом (прим. переводчика).

 

[4]Ratione personae (лат.)«ввиду обстоятельств, относящихся к лицу, о котором идет речь», критерий, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским Судом (прим. переводчика).

 

[5]Опубликовано в специальном выпуске «Российская хроника Европейского Суда» № 4/2009.

 


Приглашаем оформить подписку на Бюллетень Европейского Суда по правам человека
Телефоны издательства: (495) 699-6500, (495) 506-8327.
http://www.sudprecedent.ru/
info@sudprecedent.ru
Можно оформить в почтовом отделении по каталогам:
1.  <<РОСПЕЧАТЬ>> индекс 85160;
2.  <<Пресса России>> индекс 44897;
3.  <<Почта России>> индекс 61945;
и в альтернативных подписных агентствах.

В избранное