Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Интересный немецкий язык

  Все выпуски  

11 русских слов немецкого происхождения


Интересный немецкий язык #80

Мы не ставим цели научить вас немецкому языку. Мы всего лишь хотим превратить процесс изучения в интересное занятие. Читайте в нашей рассылке небольшие заметки о немецком языке и немецкой грамматике, короткие тексты, цитаты и немецкие песни с разбором новых слов, а также обзоры интересных материалов с других проектов.

11 русских слов немецкого происхождения


До моего приезда в Германию я и не задумывался над словами иностранного происхождения. А их в русском языке очень много. Есть и немецкие. Знакомьтесь с очень небольшой частью.

1. Урок географии, карты и это немецкое слово в нижем углу. Речь идёт о масштабе - слове, произошедшем от немецкого

der Maßstab = der Maß + der Stab


Дословно можно перевести как измерительная палка.

2 и 3. Слово штанга, известное многим из мира спорта и футбола, в частности, тоже пришло к нам из немецкого языка. Происходит оно от немецкого слова
die Stange
.

Правда, когда речь идёт о штанге ворот немцы чаще используют Pfosten или Torpfosten (стойка ворот).

А штанга из спортивного зала по-немецки будет
die Hantel
.

Однако у слова Hantel есть и второе значение - гантели. Т.е. получается, и "гантели" позаимствованы у немцев.

4. Наверно, бутерброд - одно из немецких слов, знакомое нам с самого детства.

Происходит оно от немецкого

das Butterbrot = die Butter + das Brot


т.е. дословно хлеб с маслом.

Только в отличии от русского языка, где бутерброд - это хлеб с маслом, с колбасой, с сыром или с другими вкусностями, в немецком языке это слово означает только лишь хлеб с маслом.

5. "В хоккей играют настоящие мужчины" и лупят клюшками по шайбам.

Думаю, помимо хоккейной шайбы вам известно и другое значение: плоская, часто круглая деталь с отверстием.

А произошло оно от немецкого
die Scheibe
.

6. Лето, отпуск, отдых. И это немецкое слово - курорт. От немецкого

der Kurort = die Kur + der Ort


что дословно означает, как вы, возможно догадываетесь, место, подходящее для лечения.

7. Помните, почему утонул Титаник? Да-да, непосредственной причиной гибели стало столкновение с этим немецким словом Айсберг, вошедшим кроме русского и в другие языки мира.

der Eisberg = das Eis + der Berg


Дословный перевод - ледяная гора.

8. Многие торжественные события нередко сопровождаются немецким словом фейерверк, произошедшего от немецкого

das Feuerwerk = das Feuer + das Werk


Дословный перевод ... ничего кроме фейерверк в голову не пришло :)

9. Штурм - ещё одно слово из немецкого языка. Произошло оно от
der Sturm
, которое в свою очередь переводится на русский язык ещё и как шторм. При этом слово шторм пришло в русский язык из голландского.

10. В декабре повсюду в Германии открыты рождественские ярмарки. И оказывается, слово ярмарка тоже немецкого происхождения.

der Jahrmarkt = das Jahr + der Markt


Дословно можно перевести как "ежегодный рынок"

11. Напоследок нехорошее немецкое слово, вошедшее в лексикон не только русского, но и многих других языков мира - "блицкриг". Нехорошее, потому что война - это всегда плохо.

der Blitzkrieg = der Blitz + der Krieg


Дословный перевод "молниеносная война"

А вот ссылка на все 11 слов.

Поделиться с друзьями:
VKontakte Odnoklassniki Facebook Twitter Google+ Addthis
В нашей группе в ВКонтакте мы открыли рубрику известных немецких групп, поющих на английском языке.

Первая из них, пришедшая в голову - группа из Гановера Scorpions. Группа достаточно популярная в своё время во всём мире, в том числе и в бывшем Советском Союзе.

Думаю, многие из вас помнят их незабываемый хит Wind of Change, посвященной перестройке в СССР.

Слушайте, наслаждайтесь и делитесь с друзьями.
Предыдущие выпуски:
Интересный немецкий язык:

В избранное