Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Улучшаем немецкий язык

  Все выпуски  

Избегайте модных слов!


Улучшаем немецкий язык

рассылка представлена Центром дистанционного обучения ЦДО "Langues"

Выпуск 214 31.08.10 Аудио-книги на немецком - Die Haselrute, сказка Немецко-русский аудиословарь фразеологизмов и клише

Дистанционные курсы немецкого языка
!Теперь регистрация стала проще! Введите при регистрации желаемые логин и пароль и тут же войдите в личный кабинет, не дожидаясь письма по почте.

Регистрация на дистанционных курсах немецкого языка (нажмите для регистрации)

Если у Вас возникли вопросы по поводу обучения, напишите администратору - administrator@langues.ru, ICQ: 474336422


Здравствуйте, уважаемые любители немецкого языка!

Мы рады приветствовать наших новых подписчиков. Мы надеемся, что Вы останетесь с нами надолго, и что наша рассылка будет интересна для Вас.

Желаем успехов в изучении немецкого языка!

Сегодня в выпуске

  1. Новые статьи для изучающих немецкий язык
  2. Электронные книги для изучающих языки
  3. Немецко-русский аудиословарь "Langues-lexicon"
  4. Онлайн обучение немецкому языку: состав, стоимость, инструкция по зачислению

Автор рассылки: Краснова Наталья

Сайт рассылки:  ЦДО "Langues" , администратор

IНовые статьи для изучающих немецкий язык

Избегайте модных слов!

Избегайте модных прилагательных!

Не следует называть что-либо "nicht unerheblich" (не незначительный).
Слово "einig", которое теперь охотно используется для выражения легкого ослабления высказывания ("Ich betrachte ihn mit einiger Skepsis" = Я рассматривал его с легким скепсисом), большей частью является излишним.
Слово "rasant", как правило, используется неправильно; оно происходит из французского языка и обозначает плоский (настильный) полет снаряда. Большей частью его ошибочно связывают со словом "rasen" (нестись, мчаться) и используют для выражения усиления ("eine rasante Entwicklung", что совершенно бессмысленно; правильно было бы, например, "eine grossartige, eine unerwartet schnelle Entwicklung").
Если используется слово "angeblich", то не нужно применять слово "soll": "Angeblich soll er gestorben sein" (Он якобы /как будто/ умер). Оттенок неуверенности, виртуальности здесь передается уже словом "angeblich"; учитывая, что слово "soll" также выражает этот оттенок, не следует использовать эти слова одновременно (это приведет к тавтологии).
С недавнего времени стало модным подчеркивать свое согласие словом genau! (точно!). Это калька американского выражения "exactly!", которое большей частью звучит слишком эмфатически, а из-за слишком частого употребления и назойливо.

Избегайте модных глаголов! (das Modeverb).

Время от времени получают распространение глаголы, которые вторгаются на место старых, более выразительных форм и становятся надоедливыми из-за своей неуместной частотности. Такие глаголы, как: einiggehen (übereinstimmen), herantragen (nahebringen, vortragen, bekanntgeben), unterstreichen (betonen), verfugen (haben; глагол verfugen относится только к людям, так что нельзя сказать, например, "eine Landschaft über zahlreiche Reize verfugt"), а также bedeuten вместо простого sein ("das bedeutet einen Fortschritt" - "es ist ein Fortschritt")

Дурная манера (Schlechte Moden).

Несколько дурных модных словечек, появляющихся среди наречий, должны быть исключены из употребления:

hoch - не заменяет наречие "hinauf", "empor", "aufwärts", "in die Hohe", поскольку это прилагательное. Таким образом неверно говорить или писать: "Ich will einmal hoch gehen" -/"Я хочу однажды пойти на верх"/ - (hochgehen в значении "die Geduld verlieren" -/"потерять терпение"/ - нечто совершенно иное!). "Bringe das bitte einmal nach oben!" /"Снеси-ка это, пожалуйста, наверх"/. Превозносит один другого также не "hoch", a "in die Hohe".

fort и weg не могут употребляться одинаково; fort обозначает продолжение, weg - прекращение или отсутствие чего-либо. "Ich fahre fort" означает: "Я продолжаю прерванное", "преодолеваю остановку в чем-либо". "Er fuhr darauf seine Lektüre fort" -"Затем он продолжил свое чтение"/. Но: "Morgen fahre ich weg" -/"Завтра я уезжаю"/ - т.е. прекращаю свое пребывание здесь. "Dieser Paragraph fallt am 1. April <fort> -weg" /"Этот параграф <отменяется> упраздняется с 1-го апреля"/. Но с другой стороны: "Sie lebt in meinem Herzen fort" - /"Она продолжает жить в моем сердце"/.

"ruckwarts" не равнозначно hinten, sondern - позади, отдельно от чего-либо. Требование городских транспортников к пассажирам, чтобы они садились в транспорт "ruckwarts" - "задом" - может быть воспринято как шутка: в жизни случаются веселые эпизоды, но также и непростые ситуации! В данном случае имелось в виду, что входить в транспорт следует через заднюю дверь.

her и hin часто употребляются, в особенности в Северной Германии, одинаково. Это неверно, поскольку оба взаимоисключают друг друга: her обозначает направление к говорящему, hin - от говорящего. "Ich ging <heraus> hinaus" - /"Я вышел"/. Но: "Er kam zu uns <hinein> - herein" -/"Он вошел к нам"/. Если некто ходит hin und her, то он двигается (относительно говорящего) несколько шагов в сторону и затем возвращается. Таким образом следует говорить, что "man (in der Prüfung) hineingefallen" /"провалиться на экзамене"/, а не "hereingefallen" - /"попасть впросак на экзамене "/; но в данном случае утвердилось (неправильное) северо-немецкое словоупотребление (также как говорят "Reinfall" - /"провал"/, а не "Neinfall"!). Иначе обстоит с колебанием цен: "gestern wurden sie hinaufgesetzt, heute herabgesetzt" (что означает, что вчера цены отклонились от привычного для покупателя уровня, а сегодня вновь приблизились к нему). "Wir fahren ins Grüne hinaus" - /"Мы едем на лоно природы"/; но "sie setzen sich zu uns in den Garten heraus" - /"Они подсели к нам в сад"/. Падают по лестнице hinunter - /вниз/, но "mit der Tür ins Haus" herein - /". Образование "hierhin" неверно; всегда следует употреблять hierher: Sie kamen auch <hierhin> hierher -/"Они тоже пришли сюда"/. - "Stell die Vase her hin! Setze die Vase nieder!" /"Поставь вазу вот сюда! Опусти вазу!"/

bisher употребляется, когда подразумевается "bis jetzt", "bis zu diesem Zeitpunkt". - / "до сих пор", "до этого момента"/. Ни в коем случае не следует путать это наречие с seither, которое употребляется, если точно известен момент, после которого произошло описываемое событие. "Wir sind nur drei Tagen hier. Bisher hat es nicht geregnet". - "Мы здесь лишь три дня. До сих пор дождя не было."/ По сравнению с этим: Wir kamen vor drei Tagen an. Seither hat es nicht geregnet." - /"Мы прибыли сюда три дня назад. С тех пор дождей нет."/ Модным является первоначально старонемецкое диалектное bisland вместо bisher.

scheinbar и anscheinbar - см. правило на с. ...

В соответствии с правилами, которые мы разобрали относительно употребления предлогов, использование ohnedem некорректно, поскольку ohne требует винит, падежа. Верно только употребление ohnedies! Er hatte <ohnedem> ohnedies kein Geld - /"У него все равно нет денег"/.

На наших дистанционных курсах немецкого языка Вы сможете не только научиться успешно говорить, но и грамматически правильно. Первый урок бесплатно.

Регистрация на дистанционных курсах немецкого языка (нажмите для регистрации)


Аудиословарь

Ни для кого не секрет, что нельзя выучить иностранный язык, не зная самой базовой лексики. Зная самые распространенные слова и выражения, взаимопонимание с иностранцами увеличивается в несколько раз. Остается открытым вопрос: как учить слова? Есть более 15 методик изучения слов.  Начиная от обычной механической "зубрежки", и заканчивая  гипнозом. Все способы хороши и приемлемы. Но существует ряд правил при изучении слов.

-        Нельзя  мучить свою память и учить язык механически! Итог: зря потраченные силы и нулевой результат.

-        Память способна за один раз запоминать до 30 слов.

-        Кратковременная память существует не более 30 секунд.

-        Информация дольше сохраняется в кратковременной памяти, если протекает неосознаваемая нами информация.

-        При изучении языка не опирайтесь на привычку или стандартность.

-        После изучения порции слов нужен перерыв 10 минут.

-        Чтобы лишить список слов однообразия, нужно их не только видеть, но и слышать.

-        Выученные слова передается из кратковременной памяти в долговременную, не столько через повторение, сколько с помощью сюжетных картинок или звука.

-        Легко делается то, что совершается непроизвольно, помимо нашего участия. Слова запоминаются непроизвольно, если они не будут целью нашей деятельности.

Всем этим правилам отвечает аудио-методика. Мы не берем на себя авторские права на эту методику, так как многие ее элементы были использованы и ранее. Но мы можем утверждать с большей долей вероятности, что начав учить слова по аудио-методике, Вы сможете быстро и неутомительно выучить до 600 иностранных слов. Эта методика проверена даже на тех категориях людей, которые подтверждали свой патологический страх перед иностранными языками. В итоге, в течение двух недель, уделяя изучению слов всего полчаса, ими были заучены 600 иностранных слов. Но заучены с гарантией, что эти слова они смогут вспомнить и воспроизвести даже через 5 лет, не употребляя их постоянно.

Таким образом, мы предлагаем Вам учебный комплекс "Аудиословарь Langues-lexicon", в состав которого входят диск (диктором начитано от 480 до 600 слов), подробное описание аудио-методики (как правильно заучивать слова, в какое время, как часто повторять) и текстовый вариант словаря.

Стоимость комплекса - 400 рублей. Учебный комплекс отправляется наложенным платежом. Заказать словарь можно здесь.

Более подробно о словарях:

Итальянско-русский аудиословарь базовой лексики

Англо-русский аудиословарь для туристов

Французско-русский аудиословарь базовой лексики

Испанско-русский аудиословарь базовой лексики

Немецко-русский аудиословарь фразеологизмов и клише

Возникшие вопросы Вы можете задать следующими способами:

e-mail: administrator@langues.ru 

ICQ: 474336422

заполнить форму на сайте: здесь

 

 

Курсы немецкого языка

Наверняка, ваши  многократные попытки изучения немецкого не были полностью безрезультатными – просто результат оказался не таким, которого вы ожидали, ради которого тратили время, деньги и усилия, и на который надеялись. Ваш результат выразился в том, что у вас в голове осталась огромное количество бесформенных данных о немецком языке, обилие которых до сих пор вводят вас в транс и подпитывают иллюзию сверхтрудности немецкого языка и полной вашей неспособности справиться с ним. 

Просто дело в том, что немецкого языка не нужно бояться и обороняться от его грамматики. Напротив, с ним можно и нужно дружить, и с ним очень легко разобраться, если имеешь правильные ориентиры и цели.

 Если вы хотите серьезно заняться изучением немецкого языка, усовершенствовать свою разговорную речь, то вам не обойтись без дистанционного обучения.

 Почему  для вас полезно дистанционное обучение?

Потому что вы сможете изучать немецкий язык, не выходя из дома!

Вы понесете меньшие затраты, по сравнению с услугами репетиторов!

Все работы проверяет личный преподаватель, а не робот, как на других дистанционных курсах.

Вам предлагается:

- цена 120 рублей за одно специализированное занятие (входит проверочные задания, аудио-файлы, квалифицированная помощь опытного педагога).

Мы сможете слышать немецкую речь столько раз, сколько вы захотите, так как в комплект одного урока входят звуковые файлы!

Ваши работы проверяет Ваш личный преподаватель, а не робот, как на других дистанционных курсах!

Вы получите облегченный курс грамматики и курс разговорного немецкого языка, который вам позволит после 5 занятия уже говорить на немецком языке!

Начните изучать немецкий язык онлайн прямо сейчас (нажмите для регистрации)!

Легкость подачи немецкого языка – наша задача. Легкость восприятия – ваша.

 Наша гарантия – залог вашего успеха!

 

2Новые статьи для изучающих немецкий язык

Разговорник немецкий: магазины. Магазины в Германии.

Немецкая лексика, тема: самочувствие

Где и как провести свободное время в Германии? - обзор, разговорник

Фразеологизмы немецкого языка. Значение, история.

Lassen - особенности употребления, примеры употребления

Особенности употребления местоимений в немецком языке

Фразы о любви на немецком

“С добрым утром” на немецком языке

Префиксы немецкого языка: употребление, значение

Склонение существительных в немецком языке

Zu c инфинитивом в немецком языке

Императив - повелительное наклонение в немецком языке

Plusquamperfekt - предпрошедшее время в немецком языке

Немецкие диалекты: верхненемецкий, германский

Читаем немецкие газеты

Жаргон в немецком языке

 

Возврат в начало

¨Электронные книги для изучающих немецкий язык

Аудио-книги на немецком - Die Haselrute, сказка  
“С Днем Святого Валентина” на немецком языке  
Поздравления с Новым годом и Рождеством на немецком языке  
Скачать на немецком (mp3) - Brüder Grimm - Die Erbsenprobe  
Скачать на немецком - Märchen-Sammlung  
Скачать на немецком - Maerchen als Almanach, Wilhelm Hauff  
Скачать на немецком - Andersen. Märchen für Kinder  
Скачать на немецком - Arabische Nächte  
Скачать на немецком - Frau Bovari  
Скачать на немецком - Japanische Märchen  
Скачать на немецком - Kinderngedichte. Das liebe Nest.  
Скачать на немецком - Charles Fourier. Sein Leben und seine Theorien.  
Bechstein L.- Der Schmied von Jüterbog  
Bechstein L.- Der Wolf und die sieben Geißlei  
Andersens H. C. - Däumelieschen  
Немецко-русский аудиословарь фразеологизмов и клише  
Возврат в начало

Рассылки

Возврат в начало
 
2004-2009 Центр дистанционного обучения Langues ИП Краснова Н.А. ОГРНИП 308742335100011
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.langues.ru/
Главный редактор проекта -
administrator@langues.ru
По общим и административным вопросам обращайтесь cdo.langues@gmail.com

В избранное