Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск 28. Карнавал в Кадисе. Неопределенные местоимения.


ВЫПУСК 28

 

Проверьте себя!

Как и обещала, сначала даю ответы на вопросы Рождественской викторины (см. Выпуск 27):

1. Día de la Inmaculada Concepción

2. el décimo

3. San Ildefonso

4. el gordo

5. porque los cristianos querían reprimir los ritos paganos existentes en estas fechas

6. el aguinaldo

7. Misa de Gallo

8. Día de los Santos Inocentes

9. La Puerta del Sol

10. comen 12 uvas

11. para bailar, en la Nochevieja...

12. Baltasar

13. Cabalgata de Reyes Magos

14. el bombo

15. el matasuegras

16. el belén / el nacimiento /el pesebre

17. el caganer

18. el monigote (muñeco de papel)

19. el turrón

 

КАРНАВАЛ В КАДИСЕ (CARNAVAL DE CÁDIZ)

Всем известны карнавалы в Бразилии (Рио де Жанейро), на Канарах, в Венеции… Но один из самых знаменитых карнавалов проходит в феврале-марте в андалузском городе Кадисе (Cádiz). Весь месяц жители Кадиса (gaditanos) живут атмосферой этого праздника (el ambiente carnavalesco).

«La batalla de don Carnal y doña Cuaresma» (Битва дона Карналя (досл. «мясоед») и доньи Куарезмы (досл. «великий пост»)Что такое «карнавал»?

Карнавалы зародились с приходом христианства (el cristianismo), но в них мы находим много черт языческих празднований (вакханалий, сатурналий). Само слово carnaval происходит от carne («плоть»), так как во время карнавала разрешалось сладострастие и грех, всё то, что было запрещено во время Великого поста (la Cuaresma). Можно сказать, это аналог нашей масленицы.

Возможно, именно благодаря костюму (el disfraz) переодетые люди могли свободно делать то, что обычно запрещено: среди прочего, карнавал был местом открытой сатиры (la sátira) против властей.

Как все начиналось…

Карнавал в Кадисе впервые упоминается в 17 веке. В то время было заметно влияние Генуи (Génova), и оно осталось в таких аксессуарах, как полумаски (el antifaz), закрывающие только верхнюю часть лица, и маски (la careta) для полного сокрытия лица. И конфетти (el confeti)… Хотя это слово происходит от итальянского confetti (досл. конфеты), сейчас вместо сладостей осыпают друг друга бумажками. Танцы тоже испытали итальянское влияние (особенно в 18 веке).

Любопытно, что в те времена это был праздник не для высших слоев населения, а для простых людей.

В 19 веке карнавалы начали регулироваться со стороны властей. В частности, с 1821 года выдавали разрешение на организацию танцев в Главном театре (Teatro Principal). С тех времён и до наших дней карнавал имеет одни и те же «места проведения»: площадь Св. Антония (plaza de San Antonio) и улица Анча (calle Ancha). С 1861 года Праздник организуется мэрией (el ayuntamiento). В 1884 году были введены лицензии на пение, без которых незаконных «певцов» могли арестовать.

Мэр Каэтано дель Торо (Cayetano del Toro) обновил программу карнавала, включив в неё: кавалькаду (la cabalgata), особое освещение улиц (la iluminación), маскарад (el baile de máscaras), конкурс групп (el concurso de agrupaciones) и народные танцы (los bailes nacionales).

cartel 1965Карнавал в эпоху Франко

Во времена правления генералиссимуса Франциско Франко (Francisco Franco) карнавалы были запрещены (prohibidos). Он запретил их ещё в 1937 году во всех испанских провинциях. Но в Кадисе люди не могли жить без атмосферы этого традиционного праздника, они собирались в винных погребах в феврале и с ностальгией предавались воспоминаниям, напевая куплеты (las coplas) – что-то типа наших частушек.

Хотя в 1949 году власти разрешили проводить праздник с участием хоров и ряженых, упоминать слово «карнавал» было запрещено. Тогда их назвали «традиционные кадисские праздники» (las fiestas típicas gaditanas), и в 1965 году они даже были включены в список «празднований, представляющих туристический интерес» (fiesta de interés turístico).

Конкурс карнавальных групп (COAC)

С 1984 года карнавалы стали легальными. В течение месяца до Пепельной среды (el Miércoles de Ceniza) проводится Официальный конкурс карнавальных групп Кадиса (el Concurso oficial de agrupaciones de carnaval de Cádiz), в котором принимают участия 4 вида групп:

  • Comparsa (можно перевести как «ряженые» или вообще не переводить)
  • Coro (хор)
  • Cuarteto (квартет)
  • Chirigota (можно перевести как «балагур» или вообще не переводить)

Даты карнавала в Кадисе до 2020 года:

2012 – с 16 по 26 февраля
2013 – с 7 по 17 февраля
2014 – с 27 февраля – 9 марта
2015 — с 12 по 22 февраля
2016 — с 4 по 14 февраля
2017 — с 2 по 12 марта
2018 — с 8 по 18 февраля
2019 — с 28 февраля по 10 марта
2020 — с 27 февраля по 8 марта

В следующий раз, если будете планировать свой отдых в феврале, вспомните про этот карнавал, ведь лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать! А также в Кадисе есть языковая школа, где можно заодно подучить испанский язык (см. ссылки в конце рассылки).

 

Полезные ссылки:

http://www.carnavaldecadiz.com/ - сайт Карнавала (только на испанском языке)

http://www.andalucia.org/carnaval-de-cadiz/ - страница Карнавала на сайте Андалусии (кроме испанской, есть английская, французская и немецкая версии)

http://www.carnavaleando.com/ - сайт, посвящённый карнавалам в Кадисе и других городах Андалусии (на испанском языке)

http://www.livestream.com/carnavaleandotv - видео карнавала в прямом эфире

http://www.youtube.com/watch?v=uku3Y33R3kw – выступление хора «El amanecer» (послушайте и скажите, заметили ли что-то знакомое в первой части их выступления)

Выражаю особую благодарность Виолете за презентацию в Институте Сервантеса в Москве, которая дала мне идею и материал для данного выпуска рассылки.

 

МИНИ-УРОК

(уровень А2)

«Некоторые» неопределённые местоимения

Какие местоимения называют «неопределёнными»? В русском языке это – некто, кто-то, что-то, какой-то, некий, несколько, кое-кто, какой-нибудь и тому подобные. Какие соответствия им мы встречаем в испанской грамматике? Давайте расставим всё по полочкам:

РУССКИЙ ВАРИАНТ

ИСПАНСКИЙ ВАРИАНТ

некто, кто-то, кое-кто, кто-нибудь, кто-либо

alguien

нечто, что-то, кое-что, что-нибудь, что-либо

algo

некий, некоторый, какой-то, кое-какой, какой-нибудь, какой-либо

alguno

несколько

algunos, unos…

algo, un poco….

 

Для правильного употребления местоимения alguno нужно усвоить следующие несложные правила:

  • перед существительными мужского рода в единственном числе местоимение «отбрасывает» окончание «О»:

Пример: какой-то преподаватель – algún profesor

(при этом: algunos profesores, alguna profesora... )

  • перед предлогом DE употребляется не местоимение alguien, а alguno de – что в переводе будет звучать как «кто-то из»:

Пример: кто-то из преподавателей – alguno de los profesores

Или: кто-то из преподавательниц – alguna de las profesoras

Помимо этих двух несложных грамматических правил, есть несколько особенностей, о которых написано не во всех учебниках испанского языка:

- Если мы хотим сказать об отсутствии чего-то (не указывая на количество) или спросить о наличии чего-то, используем algún в единственном числе (при этом речь идет об исчисляемых предметах):

¿Tienes algún amigo gaditano? (¿Tienes algunos amigos gaditanos?) –  У тебя есть (какие-нибудь) друзья из Кадиса?

С неисчисляемыми вместо algún используется un poco de, algo de…:

Necesito algo de (un poco de) tranquilidad para estudiar (Necesito alguna tranquilidad para estudiar.) –  Мне нужна тишина/покой, чтобы учиться.

- В отличие от местоимения alguno, артикль unos/unas делает упор не столько на количество, сколько на неопределённость:

Ayer conocimos a algunas chicas muy simpáticas. – Ayer conocimos a unas chicas muy simpáticas.
Вчера мы познакомились с (кое-какими) очень приятными девушками.

- При ответе на вопрос лучше употреблять местоимение algunos во множественном числе (а не единственном), иначе у собеседника сложится впечатление, что вы не желаете с ним разговаривать:

 

¿Conoces muchas ciudades españolas? – Sí, conozco algunas. (Conozco alguna.)
Ты был во многих испанских городах? – Да, я бывал в нескольких.

 

«Чей-то, чей-нибудь, чей-либо» не имеют специальных эквивалентов в испанском языке, а переводятся просто: de alguien.

Надеюсь, эти советы вам помогут говорить без ошибок. Кстати, обычно неопределённые местоимения изучают параллельно с отрицательными, так как у них похожие грамматические особенности.

На закуску (для продвинутого уровня): видео, в котором используются неопределённые местоимения как средство политической сатиры: http://www.youtube.com/watch?v=4-TsFZbs2zg

 

Если хотите учить испанский язык в Испании, то записывайтесь на краткосрочные (или долгосрочные) курсы в языковых школах Мадрида, Аликанте, Гранады, Барселоны, Саламанки и других испанских городов (есть предложения и в Латинской Америке). Подробности можете узнать на сайте http://hispanismo.ru/ispanskij-v-ispanii/ (актуальные цены на 2012 год и процедуру регистрации уточняйте по электронной почте knabino@rambler.ru). Открыта группа в контакте для обсуждения вопросов, связанных с изучением испанского языка в Испании: http://vkontakte.ru/club18633007.

Если вы живёте далеко или не хотите никуда ходить, то можно изучать испанский дистанционно. Подробности на сайте http://hispanismo.ru/distancionnoe-obuchenie/.

Если же желаете изучать испанский самостоятельно, то много полезных для себя ресурсов вы найдёте на сайте www.hispanistas.ru (в Клубе изучающих испанский язык).

До следующих выпусков!

Елизавета.


В избранное