Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск 23. Бачата (bachata) - музыка и танец. Испанские идиомы с музыкальными инструментами.


ВЫПУСК 23

Внимание! Идёт дополнительный набор в группу испанского языка (начальный уровень, не с нуля). Если вы живёте в Москве и когда-то уже начинали учить испанский, т.е. имеете представление о настоящем времени, можете сказать, как вас зовут, сколько вам лет, где живете, а также в двух словах рассказать о своем доме и городе – смело можете к нам присоединиться! Занятия вечером, по вторникам и четвергам, рядом с м. Волгоградский проспект. Пишите на knabino@rambler.ru.

 

Бачата (bachata)

В честь Дня Святого Валентина (Día de San Valentín) хочу поговорить о самом чувственном и романтичном, на мой взгляд, латиноамериканском танце – бачате. (Напомню, что ровно год назад Выпус 14 был посвящён книге Хорхе Букая и Сильвии Салинас «Любовь с открытыми глазами», советую его перечитать).

Как зародилась бачата?

Родина бачаты – Доминиканская Республика (República Dominicana). А этимологически это испанского слово la bachata  – синоним  праздника, развлечения, гулянки.

«Прабабушкой» сегодняшней бачаты можно считать болеро (bolero), романтичную музыку про потерянную любовь (el amor perdido) и разбитое сердце (el corazón partido). Но «бачатеро» (el bachatero) не просто поёт о боли и горе, а при этом заходит в ближайший бар и напивается рома (el ron).

CalderonПервыми бачатами можно назвать «Borracho de amor» y «Que será de mí (Condena)» Хосе Мануэля Кальдерона (José Manuel Calderón) 1961 года. Именно в этом году умер доминиканский диктатор Рафаэль Трухильо (Rafael Trujillo), и в результате многие стали приезжать из деревни в столицу записывать такую музыку, которую тогда прозвали «деревенским болеро» (bolero campesino).

Среди известных имён этого периода можно назвать, помимо Кальдерона (José Manuel Calderón), следующие: Фабио Санабиа (Fabio Sanabia), Иносенсио Крус (Inocencio Cruz), Рафаель Энкарнасьон (Rafael Encarnación), Луис Сегура (Luis Segura), Леонардо Паньагуа (Leonardo Paniagua). Большинство песен были перепевками известных хитов (los éxitos) того времени: медленными, романтичными, сентиментальными версиями вальсов и болеро.

Интересно, что в Латинской Америке, а Доминикана – не исключение, гитара (la guitarra) всегда была инструментом, который ассоциировался с выпивкой, проституцией, т.е. борделями (el cabaret или el burdel). К тому же, раз эту музыку любили деревенские люди, она связывалась с бедностью и безысходностью. А поклонники меренге (el merengue) и сальсы (la salsa) начали называть бачату гвардейской (солдатской) музыкой, «безделушкой» (el cachivache): ведь её слушали солдаты, развлекаясь в публичных домах. Это всё отразилось в текстах песен тех лет, где использовался жаргон и слэнг. Музыка же была однообразной, использовались стандартные мелодии (las melodías), а записывали всё часто с одного только микрофона (из-за плачевного финансового положения музыкантов). Представители этого периода: Марино Перес (Marino Pérez), Боливар Перальта (Bolivar Peralta), Блас Дуран (Blas Durán), Мелида Родригес (Mélida Rodríguez).

В конце 70х – начале 80х бачата становилась всё больше танцевальной (bailable) и начала походить на ту, которую мы танцуем сегодня. Характерной чертой этого периода является использование двусмысленности (el doble sentido) в песнях: например, в бачате «El salón» Хулио Анхеля (Julio Ángel). В текстах (la letra) использовались такие приемы, как замена слова созвучным ему (el peine (расческа) вместо el pene (пенис) в вышеназванной песне) или образование новых словосочетаний при слиянии слов (в песне Тони Сантоса (Tony Santos) «Mamá me lo contó» («Мама рассказала мне это») эта фраза на слух воспринималась как «mámamelo con tó», что значит, извините за дословный перевод, «отс…си у меня со всей страстью»).

Блас Дуран (Blas Durán) был мастером игры слов. С него же началась та бачата, какую мы знаем по сей день. В 1986 им была записана «El motorcito» (впервые с электрогитарой), а в 1987 – «Consejo a las mujeres» (или же «Mujeres hembras»), что стало началом популярности бачаты. Этот период «двусмысленных текстов» (1982-1992) был переворотом в ритме, музыке, стиле.

Отцом нового поколения бачаты можно было бы назвать Луиса Сегурy (Luis Segura) и его суперхит «Pena por ti» начала 80х. После него люди уже не стыдились того, что слушали этот стиль музыки.

В конце 80-х известными представителями данного музыкального направления были Соня Сильвестре (Sonia Silvestre), Виктор Виктор (Victor Victor), Луис Диас (Luis Días) и Хуан Луис Герра (Juan Luis Guerra). После успеха Хуана Луиса Герры и его альбома (el álbum) «Bachata rosa» общество начало признавать бачату. Это была так называемая «техно-бачата», новая страница в истории данного жанра (el género).

Начало 90х – это Луис Варгас (Luis Vargas), Энтони Сантос (Antony Santos) и Раулин Родригес (Raulín Rodríguez), Эладио Ромеро Сантос (Eladio Romero Santos).

С ростом популярности бачата всё больше отдалялась от стиля «кабарэ» (музыки борделей) и двусмысленных текстов. Возможно, эта тенденция началась с альбома «El Cieguito Sabio» (1992) Теодоро Рейеса (Teodoro Reyes). Бачата стала более романтичной, похожей на балладу, особенно в песнях Джо Вераса (Joe Veras). К концу 90-х темой бачат стала в основном любовь, причем, часто безответная (el amor no correspondido). Другие имена этих лет: Франк Рейес (Frank Reyes), Сакариас Феррейра (Zacarias Ferreira).

Испанский рок (например, Maná) повлиял на новое поколение «бачатерос». Самые известные – это группа «Авентура» (Aventura) и их хит «Obsesión», в котором используется дуэт мужчины и женщины (впоследствии это также применили Мончи и Александра (Monchy y Alexandra)). Также исполнители бачаты начали петь в клубах и неплохо зарабатывать.

Как танцуют бачату?

Бачата – парный танец (el baile de pareja), хотя её можно исполнять и сольно. Партнеры танцуют, тесно прижавшись друг к другу. В этом танце, главным образом, задействованы бедра и ноги. Характерное движение бачаты   четыре шага (los pasos) из стороны в сторону либо вперед-назад с акцентом на последний (четвертый) шаг. На четвертом шаге ногу слегка сгибают в колене и оставляют на весу. Партнерша акцентирует последний (четвертый) шаг ещё и движением бедра (el movimiento de la cadera). Из-за тесного контакта с партнером разнообразия движений в бачате немного: шаги вперед-назад, вправо-влево, часто применяются боковые проходы, повороты дамы под рукой партнера и танец в теневой позиции.

О чём поётся в песнях бачаты?

Наконец, рассмотрим одну из моих любимых песен в стиле бачаты. Её слова (la letra), наверное, мечтает услышать любая девушка от своего мужчины.

bachataJoe Veras “Yo por tu amor” (Ради твоей любви я…)

Yo sé que tú me subestimas
y no me consideras
capaz de ser el amor de tu vida,
por eso ni me miras
cuando trato de acercarme y a ti implorarte
que me escuches un momento.
Y ahora estoy en frente de tu casa

gritando como un loco a cielo abierto
TE AMO,
que lo sepa todo el mundo,
que mi vida sin tu amor es un infierno.

Я знаю, что ты меня недооцениваешь
И не считаешь,
Что я способен быть любовью всей твой жизни,
Поэтому даже не смотришь на меня,
Когда я пытаюсь подойти и тебя
Умолять, чтобы меня выслушала хоть минутку.

И сейчас я стою перед твоим домом,
Крича как безумный под открытым небом
«Люблю тебя»,
пусть об этом знают все,
что моя жизнь без твоей любви – ад.

Yo por tu amor
limpio y co
сino, lavo los platos,
te traigo flores, ropa y zapatos.
Yo por tu amor,
sacudo el polvo, tiendo la cama,

te hago el café por las mañanas,
te doy un masajito al despertar
para que empiece el día con deseos de amar.

Ради твоей любви
Я уберусь и приготовлю еду, помою посуду,
Подарю тебе цветы, одежду и туфли.
Ради твоей любви
Вытряхну пыль, застелю кровать,
Приготовлю кофе по утрам,
Сделаю тебе массажик в постели,
чтобы день начался с желания любви.

Tal vez nunca podrás imaginar
de lo que serías capaz
tan solo si me quisieras,

por eso ni me miras
cuando trato de acercarme y a ti implorarte
que me escuches un momento.
Y ahora estoy enfrente de tu casa

gritando como un loco a cielo abierto
TE AMO,
que lo sepa todo el mundo,
que mi vida sin tu amor es un infierno.

Наверное, никогда не сможешь вообразить,
На что я был бы способен,
только если бы ты меня любила,
Поэтому даже не смотришь на меня,
Когда я пытаюсь подойти и тебя
Умолять, чтобы меня выслушала хоть минутку.
И сейчас я стою перед твоим домом,
Крича как безумный под открытым небом
«Люблю тебя»,
пусть об этом знают все,
что моя жизнь без твоей любви – ад.

Yo por tu amor
friego las plantas, saco el perrito,
pago la renta de nuestra casa

Yo por tu amor 
preparo los niños, lo llevo a las escuela,
pinto la casa, por dentro y por fuera
te llevo en un cru
сero de excursión
para que vivas como una princesa,
mi amor mi amor

Ради твоей любви
буду поливать цветы, гулять с собакой,
буду платить за квартиру.
Ради твоей любви
соберу и отведу детей в школу,
покрашу дом, внутри и снаружи,
отвезу тебя на экскурсию в круиз,
чтобы ты жила как принцесса,
любовь моя, любовь моя…

 

Полезные ссылки:

http://www.radiobachata.com/ – онлайн радио бачаты

http://www.bachata106.com/ – сайт о бачате, исполнителях, песнях, новостях, концертах, а также есть онлайн радио (всё на испанском языке)

http://www.youtube.com/watch?v=KbHzouxVEPAвидеоклип песни «Yo por tu amor» Джо Вераса

http://www.youtube.com/watch?v=epX9fDiasTwпесня «Borracho de amor» (бачата-болеро)

http://musica-y-baile.practicopedia.com/como-bailar-bachata-558 – мастер-класс о том, как танцевать бачату «Cómo bailar bachata» (на испанском языке)

http://www.youtube.com/watch?v=2cehkSxOLNA – танец под песню «Te extraño» группы Xtreme

 

МИНИ-УРОК

(уровень C1)

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, СВЯЗАННЫЕ С МУЗЫКОЙ

Когда знаешь язык уже на достаточно хорошем уровне, самое время расширять словарный запас и изучать устойчивые обороты, фразеологизмы, идиомы – в испанском они называются modismos.

Нынешний урок я посвящаю выражениям, содержащим названия музыкальных инструментов, раз мы затронули танцевальную тему в первой части рассылки.

Для того чтобы понять эти фразеологизмы, нужно вспомнить (или узнать) названия некоторых инструментов, а именно:

bomboEl cencerro – колокольчик (у скота)

La batuta – дирижёрская палочка

El pito – дудка

La flauta – флейта

El bomboбольшой барабан

Las castañuelasкастаньеты

La campanaколокол

El cascabel – бубенчик

А теперь перейдем к идиомам:

Sonar la flauta por casualidad (досл. флейта случайно звучит). Это выражение имеет интересную историю – испанскую басню 18 века Томаса Ириарте (Tomás de Iriarte), которая называлась «El burro flautista» (Осёл-флейтист). Дело было так: на лугу гулял ослик, и там же валялась флейта, которую потерял пастушок. Ослик подошёл понюхать её, при этом случайно фыркнул, и флейта издала звук (sonó la flauta). Ослик тогда воскликнул: «О, я умею играть на флейте!» По-русски мы бы, наверное, перевели это выражение как «Дуракам везёт» (раз в жизни всё бывает). Пример:

Sonó la flauta por casualidad y acertaste la pregunta de Deportes del Trivial. No puedo creer que supieras en qué año ganó el Real Madrid la Copa de Europa. Tuviste mucha suerte. – Дуракам везёт, и ты угадал ответ на вопрос по спорту в игре «Trivial Pursuit» [это такая настольная игра-викторина]. Не поверю, что ты знал, в каком году Реал Мадрид выиграл Кубок Европы. Тебе просто очень повезло.

Poner el cascabel al gato (досл. повесить коту бубенчик). Опять же, вспомним английскую басню 13 века (а в Испании стала известной благодаря Лопе де Вега в 14 веке). Говорилось, что мышки решили избавиться от кота и, посовещавшись, решили, что нужно повесить ему бубенчик и таким образом они бы могли слышать его приближение. И тогда главная (?) мышь очень много и вежливо говорила, спросив наконец: кто же должен осмелиться повесить бубенчик коту? То есть отважиться на что-то опасное, когда никто не осмеливается это сделать – поставить себя под удар, взять огонь на себя. Например:

Y ahora que ya estamos todos de acuerdo en que hay que pedir un aumento de sueldo, ¿quién le pone el cascabel al gato? A ver quién es el valiente que se lo dice al jefe. – И раз уже мы все согласны, что нужно просить повышения зарплаты, кто поставит себя под удар? Посмотрим, какой храбрец скажет это шефу.

Darse bombo (притворяться (прикидываться) большим барабаном). Также говорят darse autobombo. А означает это «набивать себе цену», т.е. быть о себе большого мнения (как барабан). Пример:

Julio se da mucho bombo y aprovecha cualquier oportunidad para decir que sus publicaciones han abierto nuevos caminos de inverstigación. – Хулио набивает себе цену и при любой возможности говорит, что его публикации открыли новое направление в науке.

Estar como un cencerro (Досл. быть как колокольчик). Означает «быть не в своём уме». Например:

¡Estás como un cencerro, completamente loco! ¿Cómo se te ocurre  cenar una fabada a las doce de la noche? ¡Te vas a poner malo! – Ты не в своём уме, совсем сумасшедший! Как тебе пришло в голову съесть на ужин фабаду в 12 часов ночи? Тебе будет плохо!

castanuelasEstar como unas castañuelas (досл. быть как кастаньеты). Название кастаньет происходит от испанского «каштан» (castaña), так как обычно изготавливались из этого типа древесины. Выражение имеет значение «быть в весёлом настроении, литься через край» или более разговорный вариант «радости полные штаны». Пример:

Desde que se casó, Miriam está como una castañuelas, siempre contenta, sonriente y feliz. Da gusto estar con ella. – С тех пор как Мириам вышла замуж, её радость льётся через край, она всегда довольна, счастлива и улыбается. С ней приятно общаться.

Llevar la batuta (досл. нести дирижёрскую палочку). Дирижёр (не зря по-испански он el director) – главный человек в оркестре, поэтому данная идиома означает «верховодить, командовать». Например:

A Felipe le gusta llevar la batuta en las reuniones y decidir los temas que hay que tratar. – Филипе нравится быть главным на совещаниях и решать, какие темы нужно обсудить.

Oír campanas y no saber dónde (досл. слышать колокола и не знать где). В русском языке есть точно такое же выражение: «слышать звон, да не знать, где он». Например:

No te enteras de nada, oyes campanas y no sabes dónde. Gijón no es famoso por el turrón. Gijón está en Asturias y Jijóna, de donde es el turrón, en Alicante. – Ты ничего не понимаешь, слышишь звон, да не знаешь, где он. Не Хихон прославился турроном, Хихон находится в области Астуриас, а Хихона, откуда как раз туррон, –  в Аликанте.

Entre pitos y flautas (досл. среди дудочек и флейт). Может означать «между делом» или «так или иначе».

Entre pitos y flautas son ya las once y no nos va a dar tiempo a ir al cine. Cuando no te apetece ver una película, me lías con tu conversación y se pasa el tiempo. – Так или иначе, уже одиннадцать часов, и мы не успеваем в кино. Когда тебе не хочется смотреть фильм, ты отвлекаешь меня беседой, так время и проходит.

 

(На основе материалов из книжки “Hablando en plata).

Пусть ваша любовь будет как музыка! Радости и счастья всем вам!

 

Если вы живёте в Москве и хотите изучать испанский вживую и на регулярной основе, записывайтесь в мини-группу. Сейчас есть возможность присоединиться к группе, которая занимается по вторникам и четвергам рядом с метро Волгоградский пр. Подробности на сайте http://hispanismo.ru/ispanskij-yazyk-v-gruppe/ или по электронной почте knabino@rambler.ru.

Если хотите весной или летом (а уже пора планировать отпуск!) поехать в Испанию и там заодно подучить испанский язык, то записывайтесь на краткосрочные (или долгосрочные) курсы в языковых школах Мадрида, Аликанте, Гранады, Барселоны, Саламанки и других испанских городов (есть предложения и в Латинской Америки). Подробности можете узнать на сайте http://hispanismo.ru/ispanskij-v-ispanii/ (актуальные цены на 2011 год и процедуру регистрации уточняйте по электронной почте knabino@rambler.ru). Открыта группа в контакте для обсуждения вопросов, связанных с изучением испанского языка в Испании: http://vkontakte.ru/club18633007.

Если вы живёте далеко или не хотите никуда ходить, то можно изучать испанский дистанционно. В отличие от многих подобных предложений, я предлагаю «Заочных дистанционный курс испанского языка с нуля» по электронной почте (не скайпу). Подробности на сайте http://hispanismo.ru/distancionnoe-obuchenie/ или по электронной почте knabino@rambler.ru .

Если же желаете изучать испанский самостоятельно, то много полезных для себя ресурсов вы найдёте на сайте www.hispanistas.ru (в Клубе изучающих испанский язык).

До следующих выпусков!

Елизавета.


В избранное