Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски Выпуск 70


 
  

Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски

Выпуск 70 12 декабря 2006 г. описание форум архив e-mail

 

The Word of the Day for December 12, 2006 is:

 

aerie ∙ \AIR-ee\  ∙ noun

 

1 : the nest of a bird on a cliff or a mountaintop

*2 : an elevated often secluded dwelling, structure, or position

 

Example Sentence:

Joe lives in a sleek, 20th-floor aerie with a spectacular view of the city.

 

Did you know?

English poet John Milton put a variant of "aerie" to good use in Paradise Lost (1667), writing "...there the eagle and the stork / On cliffs and cedar tops their eyries build." But Milton wasn't the first to use the term, which comes to us via Medieval Latin and Old French and probably traces to an earlier Latin word for "nest" or "lair." English speakers had been employing "aerie" as a word for "bird's nest" for more than a century when Milton penned those words. Eventually, "aerie" was applied to human dwellings as well as birds' nests. At first, this sense referred to dwellings nestled high up in mountains or hills. These days, you're also likely to hear high-rise city apartments or offices referred to as "aeries."

*Indicates the sense illustrated in the example sentence.

 

Topic: Popinjay 

 

A fellow of our acquaintance recently damned someone as a popinjay. The fellow then took it back, but not before we took advantage of the opportunity to study up on such an odd imprecation.

 

Language commentator Michael Quinion calls popinjay "deeply insulting." He also describes the word as "somewhat dated or literary." We won’t quibble with Quinion about the epithet’s age nor about its literariness; you can find popinjay in the works of Sir Walter Scott, William Shakespeare, and Joseph Conrad.

 

But "deeply insulting?" Let’s take a look. Popinjay traveled into English from Arabic via Middle French. When it first appeared in English in the early 1500s, popinjay was interchangeable with parrot, which had entered our lexicon around the same time. Parrot lasted as the term for the living and breathing bird, while popinjay was borrowed into heraldry, where it came to name a parrot or parakeet, usually depicted in green with red legs and beak.

 

Then, just as the attributes of the parrot came to be applied to humans, so that a person who mechanically, sometimes without understanding, repeats the words of others came to be known as a parrot, so too did the characteristics of the popinjay inspire another meaning for that term.

 

The colorfulness, posturing, and volubility of the parrot and parakeet helped give popinjay its sense that set us off today: "a strutting,  supercilious person."

 



   Порадуйте друга – подпишите его на рассылку!   

Иди к НАМ!

Боевой листок Непобедимой Армии Мертвых

описание форум архив e-mail

В избранное