Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий язык с юмором

  Все выпуски  

Слава Богу


Немецкий язык с юмором NR 35

Веселое приложение к рассылке "Немецкие заметки или немецкий язык для всех"

Перевёл своим знакомым этот анекдот и они мне напомнили, что есть похожий на русском. При переводе объединил оба в русско-немецкую версию.

Слава Богу


Ein Tourist fährt zum ersten Mal nach Ägypten und möchte natürlich auch mal auf einem Kamel durch die Wüste reiten. Glücklicherweise findet er schon nach kurzer Suche einen Ägypter, der diesen Service anbietet und er mietet sich eines der Kamele.
Als der Tourist losreiten will, merkt er, dass er gar nicht weiß, wie er dieses Gefährt zum Laufen bekommt.
Er fragt den Händler wegen dieses Problems:
- Ali, wie bekomme ich das Kamel überhaupt zum Laufen?
- Ganz einfach. Wenn es laufen soll sag 'eu' und wenn es noch schneller laufen soll 'eueu'. Soll es anhalten nur 'Amen' sagen.
- Alles klar. Danke!

Der Tourist sagt "eu" und reitet los, doch ihm ist das Tempo zu langsam. Um noch schneller voran zu kommen sagt er "eueu" und das Kamel legt richtig los.
Nach kurzer Zeit jedoch sieht der Tourist am Horizont eine tiefe Schlucht, kann sich aber nicht mehr an das Wort zum Anhalten entsinnen.
In dem Moment, indem er sein letztes Gebet spricht und "Amen" sagt, hält das Kamel kurz vor der Schlucht an.
Darauf stammelt der Tourist vor sich hin: "Eueueueueu! War das knapp!"

das Kamel / die Kamele - верблюд
die Wüste / die Wüsten - пустыня
reiten / ritt / geritten - скакать, ездить верхом
die Suche / die Suchen - поиск
anbieten / anbot / angeboten - предлагать, предложить
mieten / mietete / gemietet - снимать, брать напрокат
das Gefährt / die Gefärte - в данном случае средство передвижения
zum Laufen bekommen - приводить в движение
anhalten / anhielt / angehalten - остановить, остановиться, останавливаться
das Tempo / die Tempos - скорость, темп
langsam - медленно
die Schlucht / die Schluchten - пропасть, ущелье
sich entsinnen /entsann / entsonnen - вспоминать, припоминать
stammeln / stammelte / gestammelt - бормотать, мямлить, лепетать

>>>Дословный перевод

Предыдущие выпуски:
Немецкий язык для всех:
Немецкий дневник:

zametki.ametov.net

В избранное