Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Слововбиватель (радикальное запоминание английских слов)


Информационный Канал Subscribe.Ru

Слововбиватель - радикальное запоминание английских слов.
Сайт рассылки - english.inrussia.org

Иллюстрации, рисованные транскрипционные знаки и звуковая поддержка - только онлайн.
Web-страница c выпуском: http://english.inrussia.org/0_lessons/56.htm

New words:

die [dai] - умирать;
weather ['we] - погода;
soon [su:n] - скоро, вскоре;
hour [au] - час (60 мин.);
temperature ['tempri] - температура;
reach [ri:] - достигать;
alone ['lun] - одинокий; в одиночестве;
at first - сначала.

Хочется напомнить о существовании т.н. "сложных дополнений" и привести соответствующие примеры:

Do you want us to die?
- Ты хочешь, чтобы мы умерли?

They want me to wait an hour.
- Они хотят, чтобы я подождал один час.

I don't want her to be alone.
- Я не хочу, чтобы она была одинокой.

CHAPTER SIX

A Bad Start
On August 23rd, the Norwegians' sledges were ready. They took them outside, and the dogs pulled them across the ice. The sun came up for a half an hour, but it was too cold: -46 degrees Centigrade. They could not travel in that weather. They went back to Framheim and waited. sun [sn] - солнце;
half [ha:f] - половина , пол-;
They waited two weeks, until September 8th. Then, with the temperature at -37 degrees Centigrade, they started. They ran happily across the snow to the south - eight men, seven sledges, and eighty-six dogs. Only Lindstroem, the cook, stayed behind in Framheim. cook [kuk] - повар;
At first everything went well. They went twenty-eight kilometres on Saturday, and twenty-eight kilometres on Sunday. It was easy. Then, on Monday, the temperature went down - to -56 degrees Centigrade. There was white fog in front of their faces. They couldn't see anything. But they travelled twenty-eight kilometres. easy ['i:zi] - легко;
fog - туман;
That night, in their tents, they nearly died of cold. Next day, they stopped and made snow houses. Inside the snow houses, it was warm. But everyone was unhappy. tent - палатка;
"I told you, Roald!" Johansen said. "Even September is too early! We can't travel in this cold. Do you want us to die? Let's go back and wait or better weather."  
Amundsen was very angry. He was angry with Johansen, but he was angry with himself, too. He knew Johansen was right. himself - себя;
"All right," he sid slowly. "We can go on to the depot at eighty degrees South, leave the food there, and then go back. We can't do more than that."  
It was thirty-seven kilometres to the depot. The wind was in their faces all day. Two dogs died on the way. At the depot, they did not stop. They put out the food and the flags, turned round, and went north. way - путь;
At last the wind was behind them. The dogs ran quickly, and men sat on the empty sledges. They went faster and faster. It was like a race. Amundsen was on Wisting's sledge, and soon he, Wisting, and Hanssen were three or four kilometres in front. Soon they were alone. They travelled seventy-five kilometres in nine hours, and they reached Framheim at four o'clock that afternoon. empty ['empti] - пустой;
Bjaaland arived two hours later, with two more men. But the last two - Johansen and Prestrud - went more slowly. Their dogs were tired, their feet were wet and cold, they had no food, and they were alone in the dark. The temperature was -51 degrees Centigrade. They reached Framheim at midnight. wet - влажный;
midnight
['midnait] -полночь;
Next morning, Johansen was angry. In front of everyone, he said: "You were wrong, Roald. September was too early. I told you but you didn't listen. And you left us alone and we nearly died in the cold! You're a bad captain - I'm a better captain than you are!" wrong [r] - неправ(ый);
nearly ['nili] - почти; чуть не;
Amundsen was very angry. But at first he said nothing, because he knew that Johansen was right. Then, that evening, he gave a letter to Johansen. It said:  
You aren't coming to the Pole with me. When I go south, you can take some dogs and go east to King Edward VII Land. You can go with Prestrud and Stubberud. You can be the first men to go there - but not to the South Pole!  
The Norwegians stayed in Framheim and waited. They lay in bed, listen to the wind outside, and thought about Scott and his motor sledges. lay [lei] - лежали (пр. от lie - лежать).


Новости курса - на сайте english.inrussia.org

Скачать демо-версию курса для занятий без подключения к интернету - english.inrussia.org/demo.htm

Озвученная таблица неправильных глаголов - english.inrussia.org/irregular.htm



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное