Илья Шальнов Метод фонетических ассоциаций - его непригодность
Есть такой словарь, как "Английский без Английского", автор Самвел Гарибян. Может существуют и другие, но я не искала. Правда лучше всего помогают именно те ассоциации, которые вы придумаете сами. Чем больше практики в придумывании ассоциаций, тем легче они придумываются. По поводу запоминания английских слов через чтение книг, литературы, просмотров фильмов, изучение любимых песен и т. п.... да это действительно помогает, но бывают такие слова (у каждого разные) которые никак не запоминаются. Смотришь перевод много раз, а слово не запоминается. Вот здесь может помочь ассоциация.
Как будет слива по-английски, я долго не мог запомнить. А всё потому, что мне когда-то давно на примере этого слова показали, как "надо" запоминать слова. Что английское слово sleeve = рукав можно запомнить по фразе "рукав полон слив". Тут еще другая ассоциация напросилась: слив в раковине (в форме рукава) = слива. Да еще plum(b) путается с plumber, потому что путается со сливом в раковине (который делался когда-то из свинца) и водопроводчиком и отвесом (plumb)… Если я и не запутаюсь, хотя запутаюсь однозначно, как я потом писать буду, sleeve или sleave, или sleav, или sleev?
Барзель на иврите означает железо. Мой знакомый запомнил так: «взял барзель и оборзел». После этого я начал путаться в слове, которое давно уже знал: как правильно, барзель или борзель.
Как вы когда-то учили слово, так и будете его вспоминать. Как ходили когда-то замысловатыми путями фонетических ассоциаций, так и будете ходить, а ходить надо прямым путем. Спрямить, исправить неправильное движение будет потом сложнее, чем заучить его с нуля.
Другое дело, полезно прослеживать, как корни переходят из языка в язык. Шевалье, кавалер, кобыла, ковыль (быть может). Шабат, суббота, Sabbath. Берлога, bear, барин, Ми-ка-эль (кто-как-бог Медведь), Михаил, мишка. Кучер - coacher… И так далее.