Постановка произношения, Разговорный английский, Аудирование, Восприятие на слух...
Что предлагается обычно
Я часто задавал вопрос экспертам, то есть, учителям английского, как поставить английское произношение. И ответ всегда был один - сначала прочитать описание звуков, потом слушать диктора, читающего какой-нибудь текст, и стараться точно повторять за ним.
И только Шестов утверждает, что подобная задача (подражать диктору) совершенно не по силам простым смертным, и нужен образец - замедленная, гиперартикулированная речь, которая потом переходит в более ускоренную и естественную. Если бы еще его образцы замедленной речи были образцами правильной речи, а не искаженной, совсем хорошо было бы. Также хорошо было бы, если бы он не преувеличивал значения внешних проявлений артикуляции и не преуменьшал ценности компьютерного растягивания звука.
Не многим могут помочь картинки языка, губ, зубов, потому что мы не йоги, физическое положение языка едва ли можем связать с картинкой и, тем более, со звуками. Заметим, что для фонетистов эти картинки могут представлять интерес, а также для тех, кто очень упорно с собственным языком разбирался, и разобрался, наконец, то есть, стал немного йогом.
Другое предложение
Читать медленно и с ускорением. Лучше всего начинать с грамматоговорок, то есть, грамматических скороговорок. I he she it we you they. I am he is she is it is we are you are they are. И так далее - грамматоговорок много. Не только грамматоговорки, но и другие предложения при чтении доводить до уровня скороговорки, когда говоришь не задумываясь. И не напрягаться, а говорить расслабленно, как пьяные - искать минимум напряжения. Так можно читать, к примеру, Мёрфи, совмещая постановку произношения с заучиванием
грамматики. Но это только первый шаг.
Компьютерные программы
Это программы RecordSay и ListenRecordSay. Я, как обычно, подошел к этому вопросу с позиции РИМЭ - Реально, Интересно, Методично, Эргономично. Я написал программы, которые позволяют работать с реальными и интересными аудиофайлами и фильмами. С реальными аудиофайлами - это значит не со специально созданными с целью обучения материалами.
Слушаешь оригинал, записываешь себя, слушаешь себя, сравнивая с оригиналом. Обратная связь и постоянная самокритика совершенно необходимы! И в работе ты совершенно не переключаешься на лишние отвлекающие движения (эргономичность).
Почему-то ненужные движения - поиск кнопок, чтобы щелкать по ним - это зло, которое навязывается всеми без исключения компьютерными программами, которые должны были бы помочь с произношением.
Я подключил также компьютерное замедление проигрывателя PowerDVD.
Месяца три для начала
Месяца через три такой ежедневной практики ты уже неплохо слышишь себя со стороны, и записывать себя всякий раз уже не обязательно, хотя полезно время от времени. Потом идет артистическое чтение вслух или даже построение устных рассказов-монологов - не внутренним голосом, а вслух, и иногда с записыванием себя.
Также ценно произносить предложения родного языка с иноязычным акцентом и иностранного языка с родным акцентом. Произношением, мелодией, связыванием слов.
Исследование ударения
Исследовать ударение, можно, сначала ставя совершенно безударную речь, которая похожа на речь робота. Ударные слоги отличаются силой, продолжительностью, высотой, тембром (отсутствием редукции и, к тому же, дифтонгизацией).
Чтобы осознавать длительность слогов и силу, можно параллельно отстукивать. Чтобы различать смещение тона, можно слоги слов заменять слогами с одной согласной, но разными гласными, соответствующими разным уровням высоты голоса.
Тут обнаруживается, к примеру, что низший (базовый) тон присутствует нередко во всех безударных слогах, и только ударные слоги имеют свое повышение тона.
Высота тона - степень законченности и только степень законченности
Высота тона, в отличие от силы и длительности, в русском и английском не меняет смысла слова, но передает степень законченности. И именно как степень законченности она осознается. Спроси человека, вверх или вниз ушел тон - и он едва ли ответит. Спроси его, закончено ли предложение, - ответит безошибочно.
Международная фонетика и смещения
Фонетика нового должна осознаваться как международная, универсальная фонетика, понятая каждым языком по-своемому. Звуки - это базовые звуки, смещенные в разных языках по-разному. Поэтому создать запись иностранного текста родными буквами может быть очень полезным занятием. Звуки, которые не имеют аналогов в родном языке, можно отображать в транскрипции большими буквами. Запись должна быть однозначной - без потери информации.
Во всех языках есть базовые гласные - АОУИЭ. Они произносятся в разных языках по-разному. Но они всё же присутствуют, как базовые. Во французском базовых гласных больше: есть что-то между О и У, к примеру.
Что такое смещения международных звуков. Так в русском есть смещение в сторону мягкости и твердости, характерное как для согласных, так и для гласных звуков (что бы вам по этому поводу ни говорили!). Поняв смещение, на примере от А к Я, человек, аналогично делает из У Ю, из О Ё и так далее. Во французском есть смещение в носовые звуки.
Английские звуки - это те же звуки, что и в русском, но смещенные. Смещена вся фонетика. Есть два смещения. Первое назовем горловым - звуки более задние, чем соответствующие русские. Второе - альвеолярное - находится при сопоставлении русских и английских звуков типа Т, Д, С и так далее.
Есть аналогии, которые не очевидны, но которые желательно распознавать. К примеру, такая вещь, как долгие гласные в английском, известна и русским на примере долгих согласных. То есть, два звука сливаются, образуя один долгий. Говорим (имеем в виду) две разные буквы, но звучит один долгий звук.
2010.05.04
Помните, что чтение об эффективных способах работы не может заменить самой работы!