Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Иностранные языки - самостоятельно 388



ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ - САМОСТОЯТЕЛЬНО
 





Почему сложно выучить иностранный язык, даже находясь в стране изучаемого языка?




Если хочешь освоить иностранный язык, то следует поехать в страну, где на этом языке говорят. Иными словами, стоит погрузиться в реальную среду. Однако, как показывает практика, это совершенно не дает никаких гарантий того, что вы быстро и естественным образом заговорите на иностранном языке. Почему?

Первая причина – отсутствие полноценного общения с носителями языка. Если вы едете как турист, то знание языка вам вообще не обязательно. Для вас сделают все, чтобы вы ни в чем не нуждались. И все на вашем родном языке.

Если вы приезжаете в составе какой-либо студенческой группы, то, как правило, большую часть времени вы общаетесь между собой. Потому что так проще. Человек так устроен, что всегда старается следовать линии наименьшего сопротивления, поэтому между общением на иностранном языке и на родном языке он выберет второе.

Вторая причина – сложность установить тесное общение с зарубежными знакомыми. Заводить тесные контакты на месте, т.е. находясь в стране изучаемого языка, действительно бывает немного сложно, потому что у вашего окружения уже сложились отношения, а вы являетесь чужим элементом в них. Разумеется, при вашей попытке с кем-то познакомиться, вам не дадут от ворот поворот. Совершенно нет! Но тем не менее вам никто не позволит нарушить дистанцию формального общения.

Третья причина. Носители языка не знают своего языка. Смешно звучит, но это действительно так. Обратите внимание сами на себя. Представьте, что иностранец, изучающий русский язык, спрашивает у вас – как сказать правильно “застрять в лифту” или в “застрять в лифте”? Куда поставить правильное ударение – мАркетинг или маркЕтинг? Вы сможете сразу сходу ответить на эти вопросы?

Вряд ли каждый сможет сразу сказать, что правильный вариант – “застрять в лифте”, а ударение в слове “маркетинг” нужно ставить на первый слог – мАркетинг. А объяснить правильный выбор вообще сможет только специалист-языковед. “В лифте” – это исключение местного падежа (локатива), в соответствии с которым после предлога “в” у слов мужского рода следует окончание “-у”: в шкафу, в лесу, в носу и т.п. Исключение – в лифте.

Почему ударение в слове “маркетинг” падает на первый слог? Потому что это слово иностранного происхождения marketing [мАркетинг]. В русском языке в бытовом словоупотреблении ударение сместилось к концу слова для удобства склонения: маркетингу, маркетинга и т.п. Чем ближе ударение к концу слова, тем легче его склонять, но это не значит, что так правильно.

Таким образом, успешность изучения иностранного языка за рубежом зависит от ваших личных качеств. Насколько быстро и легко вы можете заводить контакты и включаться в уже устоявшиеся отношения других людей? Обладаете ли вы способностями усваивать язык на интуитивном уровне?

По личному преподавательскому опыту могу сказать: успешен не тот человек, который едет за границу учить язык или остается дома и работает с родными учителями. Главный фактор – мотивация. Осознайте вашу личную необходимость знания иностранного языка, прикладывайте регулярные усилия, проявляйте терпение, и у вас обязательно все получится.

 Алексей Ермаков
 

 



Copyright 2002-2010, Алексей ВИНИДИКТОВ и Co

RB2 Network RB2 Network

В избранное